~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdeutils/superkaramba.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 39.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-97r93e9f2c0zmazf
Tags: upstream-4.5.95
Import upstream version 4.5.95

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of superkaramba.po into Serbian.
2
 
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005.
3
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
4
 
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 05:34+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:05+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
 
"Language: sr@ijekavian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
"X-Environment: kde\n"
23
 
 
24
 
#: karambaapp.cpp:148
25
 
msgid ""
26
 
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
27
 
"SuperKaramba."
28
 
msgstr "Укључите ефекте површи ради пуне подршке за прозирност у Суперкарамби."
29
 
 
30
 
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
31
 
msgid "SuperKaramba"
32
 
msgstr "Суперкарамба"
33
 
 
34
 
#: karambaapp.cpp:175
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "1 Running Theme:"
37
 
msgid_plural "%1 Running Themes:"
38
 
msgstr[0] "%1 тема у погону:"
39
 
msgstr[1] "%1 теме у погону:"
40
 
msgstr[2] "%1 тема у погону:"
41
 
msgstr[3] "1 тема у погону:"
42
 
 
43
 
#: karambaapp.cpp:196
44
 
msgid ""
45
 
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
46
 
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
47
 
msgstr ""
48
 
"<qt>Сакривањем иконе системске касете Суперкарамба ће наставити да ради у "
49
 
"позадини. Да бисте је поново приказали користите мени тема.</qt>"
50
 
 
51
 
# >> @title:window
52
 
#: karambaapp.cpp:198
53
 
msgid "Hiding System Tray Icon"
54
 
msgstr "Сакривање иконе системске касете"
55
 
 
56
 
#: karambaapp.cpp:220
57
 
msgid "Show System Tray Icon"
58
 
msgstr "Прикажи икону системске касете"
59
 
 
60
 
#: karambaapp.cpp:225
61
 
msgid "&Manage Themes..."
62
 
msgstr "&Среди теме..."
63
 
 
64
 
#: karambaapp.cpp:229
65
 
msgid "&Quit SuperKaramba"
66
 
msgstr "&Напусти Суперкарамбу"
67
 
 
68
 
#: karambaapp.cpp:264
69
 
msgid "Hide System Tray Icon"
70
 
msgstr "Сакриј икону системске касете"
71
 
 
72
 
#: karamba.cpp:1457
73
 
msgid "Update"
74
 
msgstr "Ажурирај"
75
 
 
76
 
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
77
 
msgid "&Locked Position"
78
 
msgstr "&Закључан положај"
79
 
 
80
 
#: karamba.cpp:1470
81
 
msgid "Configure &Theme"
82
 
msgstr "Подешавање &теме"
83
 
 
84
 
#: karamba.cpp:1481
85
 
msgid "To Des&ktop"
86
 
msgstr "На &површ"
87
 
 
88
 
#: karamba.cpp:1484
89
 
msgid "&All Desktops"
90
 
msgstr "&Све површи"
91
 
 
92
 
#: karamba.cpp:1490
93
 
msgid "Desktop"
94
 
msgstr "Површ"
95
 
 
96
 
#: karamba.cpp:1498
97
 
msgid "&Reload Theme"
98
 
msgstr "&Учитај поново тему"
99
 
 
100
 
#: karamba.cpp:1504
101
 
msgid "&Close This Theme"
102
 
msgstr "&Затвори ову тему"
103
 
 
104
 
#: karambainterface.cpp:107
105
 
msgid ""
106
 
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
107
 
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
108
 
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
109
 
"components."
110
 
msgstr ""
111
 
"Суперкарамба не може наставити да извршава ову тему, јер није инсталирана "
112
 
"једна или више неопходних компоненти скриптне архитектуре Кроса. Провјерите "
113
 
"у документацији теме које компоненте треба да инсталирате."
114
 
 
115
 
# >> @title:window
116
 
#: karambainterface.cpp:110
117
 
msgid "Please install additional Kross components"
118
 
msgstr "Неопходно инсталирање компоненти Кроса"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:42
121
 
msgid "A KDE Eye-candy Application"
122
 
msgstr "Програм за лицкање КДЕ‑а"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:87
125
 
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
126
 
msgstr "© 2003–2007, програмери Суперкарамбе"
127
 
 
128
 
#: main.cpp:89
129
 
msgid "Adam Geitgey"
130
 
msgstr "Адам Гејтгеј"
131
 
 
132
 
#: main.cpp:90
133
 
msgid "Hans Karlsson"
134
 
msgstr "Ханс Карлсон"
135
 
 
136
 
#: main.cpp:91
137
 
msgid "Ryan Nickell"
138
 
msgstr "Рајан Никел"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:92
141
 
msgid "Petri Damstén"
142
 
msgstr "Петри Дамстен"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:93
145
 
msgid "Alexander Wiedenbruch"
146
 
msgstr "Александер Виденбрух"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:94
149
 
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
150
 
msgstr "Лук Кенет Касон Лајтон"
151
 
 
152
 
#: main.cpp:95
153
 
msgid "Sebastian Sauer"
154
 
msgstr "Себастијан Сауер"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:95
157
 
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
158
 
msgstr "Рад на Кросу, туторијали и примери"
159
 
 
160
 
#: main.cpp:102
161
 
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
162
 
msgstr ""
163
 
"Користи изворне питонске свезе као скриптну позадину. Подразумијевано "
164
 
"искључено."
165
 
 
166
 
#: main.cpp:104
167
 
msgid "A required argument 'file'"
168
 
msgstr "Неопходан аргумент фајла"
169
 
 
170
 
#: rc.cpp:1
171
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
172
 
msgid "Your names"
173
 
msgstr "Слободан Симић"
174
 
 
175
 
#: rc.cpp:2
176
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
177
 
msgid "Your emails"
178
 
msgstr "slsimic@gmail.com"
179
 
 
180
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
182
 
#: rc.cpp:5
183
 
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
184
 
msgstr "<p align=\"center\">1 у погону</p>"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
188
 
#: rc.cpp:8
189
 
msgid "Header"
190
 
msgstr "Заглавље"
191
 
 
192
 
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
194
 
#: rc.cpp:11
195
 
msgid "Description"
196
 
msgstr "Опис"
197
 
 
198
 
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
199
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
200
 
#: rc.cpp:14
201
 
msgid "Show system tray icon."
202
 
msgstr "Прикажи икону системске касете."
203
 
 
204
 
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
205
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
206
 
#: rc.cpp:17
207
 
msgid "Themes that user added to theme list."
208
 
msgstr "Теме које је корисник додао на списак."
209
 
 
210
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
211
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
212
 
#: rc.cpp:20
213
 
msgid "SuperKaramba Themes"
214
 
msgstr "Суперкарамба теме"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
218
 
#: rc.cpp:23
219
 
msgid "&Search:"
220
 
msgstr "&Тражи:"
221
 
 
222
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
224
 
#: rc.cpp:26
225
 
msgid "S&how:"
226
 
msgstr "При&кажи:"
227
 
 
228
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
230
 
#: rc.cpp:29
231
 
msgid "All"
232
 
msgstr "све"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
235
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
236
 
#: rc.cpp:32
237
 
msgid "Running"
238
 
msgstr "у погону"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
242
 
#: rc.cpp:35
243
 
msgid "&Add to Desktop"
244
 
msgstr "&Додај на површ"
245
 
 
246
 
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
248
 
#: rc.cpp:38
249
 
msgid "&Close"
250
 
msgstr "&Затвори"
251
 
 
252
 
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
253
 
#. i18n: ectx: Menu (custom)
254
 
#: rc.cpp:41
255
 
msgid "C&ustom"
256
 
msgstr "Посе&бно"
257
 
 
258
 
#: taskmanager.cpp:742
259
 
msgid "modified"
260
 
msgstr "измијењено"
261
 
 
262
 
#: themefile.cpp:279
263
 
#, kde-format
264
 
msgid ""
265
 
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
266
 
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
267
 
"trust. Continue?"
268
 
msgstr ""
269
 
"Спремате се да инсталирате и покренете суперкарамба тему „%1“. Пошто теме "
270
 
"могу садржати извршни кôд, требало би да их инсталирате само из извора "
271
 
"којима вјерујете. Настављате?"
272
 
 
273
 
#: themefile.cpp:283
274
 
msgid "Executable Code Warning"
275
 
msgstr "Упозорење на извршни кôд"
276
 
 
277
 
#: themefile.cpp:284
278
 
msgid "Install"
279
 
msgstr "Инсталирај"
280
 
 
281
 
#: themefile.cpp:295
282
 
#, kde-format
283
 
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
284
 
msgstr "%1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
285
 
 
286
 
#: themefile.cpp:296
287
 
msgid "File Exists"
288
 
msgstr "Фајл постоји"
289
 
 
290
 
#: themefile.cpp:297
291
 
msgid "Overwrite"
292
 
msgstr "Пребриши"
293
 
 
294
 
#: themesdlg.cpp:113
295
 
msgid "Get New Stuff"
296
 
msgstr "Добави новотарије"
297
 
 
298
 
#: themesdlg.cpp:114
299
 
msgid "Download new themes."
300
 
msgstr "Преузми нове теме."
301
 
 
302
 
#: themesdlg.cpp:116
303
 
msgid "New Stuff..."
304
 
msgstr "Новотарије..."
305
 
 
306
 
# >> @title
307
 
#: themesdlg.cpp:126
308
 
msgid "Open Local Theme"
309
 
msgstr "Отварање локалне теме"
310
 
 
311
 
#: themesdlg.cpp:127
312
 
msgid "Add local theme to the list."
313
 
msgstr "Додајте локалну тему на списак."
314
 
 
315
 
#: themesdlg.cpp:129
316
 
msgctxt "Open theme button"
317
 
msgid "Open..."
318
 
msgstr "Отвори..."
319
 
 
320
 
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
321
 
msgid "Uninstall"
322
 
msgstr "Деинсталирај"
323
 
 
324
 
#: themesdlg.cpp:193
325
 
msgid "*.theme *.skz|Themes"
326
 
msgstr "*.theme *.skz|теме"
327
 
 
328
 
# >> @title:window
329
 
#: themesdlg.cpp:194
330
 
msgid "Open Themes"
331
 
msgstr "Отварање тема"
332
 
 
333
 
#: themewidget.cpp:78
334
 
#, kde-format
335
 
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
336
 
msgstr "<p align=\"center\">%1 у погону</p>"