1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-04 17:09+0200\n"
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: kcmperformance.cpp:48
22
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
24
msgstr "<h1>Výkon KDE</h1> Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon KDE."
26
#: kcmperformance.cpp:55
30
#: kcmperformance.cpp:58
34
#: kcmperformance.cpp:83
36
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
37
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
38
"already running instances and for keeping instances preloaded."
40
"<h1>Výkon Konqueroru</h1> Zde můžete ovlivnit několik voleb týkajících se "
41
"výkonu Konqueroru, jako např. opětovné využití již běžící instance a načtení "
46
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
47
"browsing activity independent from the others"
49
"Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé "
50
"prohlížecí činnosti."
54
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
55
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
56
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
57
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
58
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
60
"<p>Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna "
61
"instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím "
62
"se sníží paměťová náročnost.</p><p>Všimněte si ovšem, že pokud aplikace "
63
"zhavaruje, uzavřou se všechna okna.</p>"
67
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
68
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
69
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
70
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
71
"will be closed simultaneously.</p>"
73
"<p>Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna "
74
"instance Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž "
75
"snížíte nároky na zdroje systému.</p><p> Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, "
76
"že pokud dojde k chybě, pak všechna prohlížecí okna budou zavřena.</p>"
80
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
81
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
82
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
83
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
84
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
86
"<p>Pokud je rozdílné od nuly, daný počet instancí Konqueroru bude držen v "
87
"paměti i poté, co jste uzavřeli jeho poslední okno.</p><p>Pokud bude potřeba "
88
"nová instance Konqueroru, jedna z těchto instancí načtených dopředu bude "
89
"použita, což zvýší rychlost na úkor větší paměťové náročnosti.</p>"
93
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
94
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
95
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
96
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
99
"<p>Pokud je povoleno, bude načtena dopředu instance Konqueroru ihned po "
100
"spuštění KDE.</p><p> Tímto se první okno Konqueroru otevře rychleji, ale "
101
"spuštění KDE bude trvat o něco déle.</p>"
105
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
106
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
107
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
108
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
111
"<p>Pokud je povoleno, KDE se pokusí mít vždy k dispozici jednu instanci "
112
"Konqueroru tak, že si ji načte na pozadí, je-li potřeba. Nová okna se tak "
113
"budou otevírat rychleji.</p><p><b>Upozornění:</b> V některých případech se "
114
"může stát, že toto naopak sníží výkon vnímaný uživatelem.</p>"
116
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
117
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
119
msgid "Minimize Memory Usage"
120
msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti"
122
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
128
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
131
msgid "For &file browsing only (recommended)"
132
msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)"
134
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
137
msgid "Alwa&ys (use with care)"
138
msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)"
140
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
144
msgstr "Načtení dopředu"
146
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
149
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
150
msgstr "Maximální &počet instancí, které předem načíst:"
152
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
155
msgid "Preload an instance after KDE startup"
156
msgstr "Předem načíst instanci po spuštění KDE"
158
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
161
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
162
msgstr "Vždy se pokusit mít aspoň jednu načtenou instanci"
164
#. i18n: file: system_ui.ui:8
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
167
msgid "System Configuration"
168
msgstr "Nastavení systému"
170
#. i18n: file: system_ui.ui:14
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
173
msgid "Disable &system configuration startup check"
174
msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění"
176
#. i18n: file: system_ui.ui:21
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
180
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
181
"This (Shift+F1) help for details."
183
"Tato volba může v extrémních případech vést k různým problémům; podrobnosti "
184
"najdete v nápovědě 'Co je toto?' (Shift+F1)."
188
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
189
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
190
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
191
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
192
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
193
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
194
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
195
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
196
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
197
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
198
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
199
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
202
"<p>Během spouštění potřebuje KDE provést kontrolu své systémové konfigurace "
203
"(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od "
204
"posledního spuštění změnila, aktualizovat vyrovnávací paměť systémové "
205
"konfigurace (KSyCoCa).</p><p>Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění "
206
"KDE zamezí procházení všech adresářů se soubory popisujícími systém, a tím "
207
"spouštění KDE urychlí. Pokud se však konfigurace systému od minula změnila a "
208
"tato změna je vyžadována před tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná "
209
"situace), může dojít k různým problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce "
210
"KDE, hlášení aplikací o chybějících MIME typech atd.)</p> <p>Ke změnám "
211
"systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo odinstalováním "
212
"aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích dočasně "
213
"vypnout.</p> <p>Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud "
214
"je volba zapnuta, odmítne KDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o "
215
"chybě (chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do "
216
"vývojářského režimu).</p>"