~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:08+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: cs\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
 
 
20
#: rc.cpp:1
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Milan Kouřil"
 
24
 
 
25
#: rc.cpp:2
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "kourilmilan@quick.cz"
 
29
 
 
30
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
 
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
32
#: rc.cpp:5
 
33
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
 
34
msgstr "<b>Nebylo možné spustit službu KDE smartcard.</b>"
 
35
 
 
36
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
 
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
38
#: rc.cpp:8
 
39
msgid "Possible Reasons"
 
40
msgstr "Možné důvody"
 
41
 
 
42
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
 
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
44
#: rc.cpp:11
 
45
msgid ""
 
46
"\n"
 
47
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
 
48
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
 
49
"this message goes away.\n"
 
50
"\n"
 
51
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
 
52
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
 
53
msgstr ""
 
54
"\n"
 
55
"1) Démon KDE, 'kded' není spuštěn. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
 
56
"'kdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum KDE a podívat se, jestli "
 
57
"tato zpráva zmizela.\n"
 
58
"\n"
 
59
"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v KDE knihovnách. Bude potřeba, "
 
60
"abyste znovu zkompilovali balíček kdelibs s libpcsclite."
 
61
 
 
62
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
 
63
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
64
#: rc.cpp:17
 
65
msgid "Smartcard Support"
 
66
msgstr "Podpora SmartCard"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
70
#: rc.cpp:20
 
71
msgid "&Enable smartcard support"
 
72
msgstr "&Povolit podporu smartcard"
 
73
 
 
74
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
76
#: rc.cpp:23
 
77
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
 
78
msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
 
81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
82
#: rc.cpp:26
 
83
msgid ""
 
84
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
 
85
"detect card insertion and reader hotplug events."
 
86
msgstr ""
 
87
"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje KDE automaticky zjistit "
 
88
"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug "
 
89
"= zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)."
 
90
 
 
91
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
93
#: rc.cpp:29
 
94
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
 
95
msgstr ""
 
96
"Automaticky &spustit správu karet, jestliže vložená karta není používaná"
 
97
 
 
98
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
 
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
100
#: rc.cpp:32
 
101
msgid ""
 
102
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
 
103
"if no other application attempts to use the card."
 
104
msgstr ""
 
105
"Když vložíte smartcard, KDE může automaticky spustit utilitu řízení, "
 
106
"jestliže jiný program nepoužívá kartu."
 
107
 
 
108
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
110
#: rc.cpp:35
 
111
msgid "&Beep on card insert and removal"
 
112
msgstr "&Zvukový signál při vložení a vyjmutí karty"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
 
115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
116
#: rc.cpp:38
 
117
msgid "Readers"
 
118
msgstr "Čtečky"
 
119
 
 
120
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
122
#: rc.cpp:41
 
123
msgid "Reader"
 
124
msgstr "Čtečka"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
128
#: rc.cpp:44
 
129
msgid "Type"
 
130
msgstr "Typ"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
134
#: rc.cpp:47
 
135
msgid "Subtype"
 
136
msgstr "Podtyp"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
140
#: rc.cpp:50
 
141
msgid "SubSubtype"
 
142
msgstr "Podružný podtyp"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
 
145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
146
#: rc.cpp:53
 
147
msgid "PCSCLite Configuration"
 
148
msgstr "PCSLite konfigurace"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
152
#: rc.cpp:56
 
153
msgid ""
 
154
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
 
155
"pcscd"
 
156
msgstr ""
 
157
"K přidání nového čtecího zařízení musíte upravit soubor /etc/readers.conf a "
 
158
"znovu spustit pcscd"
 
159
 
 
160
#: smartcard.cpp:65
 
161
msgid "kcmsmartcard"
 
162
msgstr "kcmsmartcard"
 
163
 
 
164
#: smartcard.cpp:65
 
165
msgid "KDE Smartcard Control Module"
 
166
msgstr "KDE Smartcard ovládací modul"
 
167
 
 
168
#: smartcard.cpp:67
 
169
msgid "(c) 2001 George Staikos"
 
170
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
 
171
 
 
172
#: smartcard.cpp:69
 
173
msgid "George Staikos"
 
174
msgstr "George Staikos"
 
175
 
 
176
#: smartcard.cpp:79
 
177
msgid "Change Module..."
 
178
msgstr "Změnit modul..."
 
179
 
 
180
#: smartcard.cpp:134
 
181
msgid "Unable to launch KCardChooser"
 
182
msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet."
 
183
 
 
184
#: smartcard.cpp:183
 
185
msgid "No card inserted"
 
186
msgstr "Není vložena žádná karta"
 
187
 
 
188
#: smartcard.cpp:224
 
189
msgid "Smart card support disabled"
 
190
msgstr "Podpora Smart Card vypnuta"
 
191
 
 
192
#: smartcard.cpp:235
 
193
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
 
194
msgstr ""
 
195
"Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno'pcscd'."
 
196
 
 
197
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
 
198
msgid "NO ATR or no card inserted"
 
199
msgstr "Není vložena žádná karta nebo není 'ATR'"
 
200
 
 
201
#: smartcard.cpp:292
 
202
msgid "Managed by: "
 
203
msgstr "Řízeno: "
 
204
 
 
205
#: smartcard.cpp:302
 
206
msgid "No module managing this card"
 
207
msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu."
 
208
 
 
209
#: smartcard.cpp:395
 
210
msgid ""
 
211
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
 
212
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
 
213
"certificates and logging in to the system."
 
214
msgstr ""
 
215
"<h1>Smart card</h1> Tento modul vám dovolí konfigurovat KDE pro použití "
 
216
"smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL "
 
217
"certifikátů a přihlašování se do systému."