1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 09:00+0100\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: desktopnameswidget.cpp:66
26
#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69
28
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
29
msgstr "Zde můžete zadat název pro plochu %1"
31
#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:235
38
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
39
"desktops you want and how these should be labeled."
41
"<h1>Virtuální plochy</h1>V tomto modulu si můžete nastavit počet a názvy "
42
"virtuálních pracovních ploch."
45
msgid "Switch to Next Desktop"
46
msgstr "Přepnout se na následující plochu"
49
msgid "Switch to Previous Desktop"
50
msgstr "Přepnout se na předchozí plochu"
53
msgid "Switch One Desktop to the Right"
54
msgstr "Přepnout se na plochu vpravo"
57
msgid "Switch One Desktop to the Left"
58
msgstr "Přepnout se na plochu vlevo"
61
msgid "Switch One Desktop Up"
62
msgstr "Přepnout se na plochu nahoru"
65
msgid "Switch One Desktop Down"
66
msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
68
#: main.cpp:129 main.cpp:148 main.cpp:482 main.cpp:483
69
msgid "Desktop Switching"
70
msgstr "Přepínání ploch"
72
#: main.cpp:139 main.cpp:462
74
msgid "Switch to Desktop %1"
75
msgstr "Přepnout se na plochu %1"
83
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
84
msgstr "Nenalezena odpovídající zkratka pro plochu %1"
88
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
89
msgstr "Ploše %2 přiřazena globální zkratka \"%1\""
93
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
94
msgstr "Konflikt zkratek: nelze nastavit zkratku %1 pro plochu %2"
97
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
102
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
104
msgstr "vit@pelcak.org"
106
#. i18n: file: main.ui:24
107
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
112
#. i18n: file: main.ui:30
113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
118
#. i18n: file: main.ui:39
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
120
#. i18n: file: main.ui:52
121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
122
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
124
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
126
"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše KDE mít."
128
#. i18n: file: main.ui:42
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
131
msgid "Number of desktops:"
132
msgstr "Počet pracovních ploch: "
134
#. i18n: file: main.ui:71
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
137
msgid "Number of rows:"
138
msgstr "Počet řádků:"
140
#. i18n: file: main.ui:88
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
143
msgid "Different widgets for each desktop"
144
msgstr "Rozdílné widgety pro každou plochu"
146
#. i18n: file: main.ui:98
147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
149
msgid "Desktop Names"
150
msgstr "Jména pracovních ploch"
152
#. i18n: file: main.ui:131
153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
158
#. i18n: file: main.ui:137
159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
162
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
163
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
166
"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby se navigace pomocí klávesnice nebo "
167
"elektrických okrajů přesunula z jedné hrany plochy na opačnou."
169
#. i18n: file: main.ui:140
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
172
msgid "Desktop navigation wraps around"
173
msgstr "Přepínání ploch rotuje dokola"
175
#. i18n: file: main.ui:147
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
178
msgid "Desktop Effect Animation"
179
msgstr "Animace efektu plochy"
181
#. i18n: file: main.ui:156
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
187
#. i18n: file: main.ui:196
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
190
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
191
msgstr "OSD při přepínání plochy"
193
#. i18n: file: main.ui:211
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
197
msgstr "Doba trvání:"
199
#. i18n: file: main.ui:221
200
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
205
#. i18n: file: main.ui:234
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
209
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
210
"indicating the selected desktop."
212
"Po povolení této možnosti bude zobrazen malý náhled rozložení pracovní "
213
"plochy ukazující vybranou plochu."
215
#. i18n: file: main.ui:237
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
218
msgid "Show desktop layout indicators"
219
msgstr "Zobrazit indikátory rozložení plochy"
221
#. i18n: file: main.ui:247
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
227
#. i18n: file: main.ui:266
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
230
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
231
msgstr "Zobrazit zkratky pro všechny možné plochy"