~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/useraccount.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 11:04+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: cs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#: chfacedlg.cpp:56
22
 
msgctxt "@title:window"
23
 
msgid "Change your Face"
24
 
msgstr "Změňte si obličej"
25
 
 
26
 
#: chfacedlg.cpp:60
27
 
msgid "Custom image"
28
 
msgstr "Vlastní obrázek"
29
 
 
30
 
#: chfacedlg.cpp:75
31
 
msgid "&Acquire Image..."
32
 
msgstr "Získ&at obrázek..."
33
 
 
34
 
#: chfacedlg.cpp:95
35
 
msgid "(Custom)"
36
 
msgstr "(Vlastní)"
37
 
 
38
 
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:274
39
 
msgid "There was an error loading the image."
40
 
msgstr "Nastala chyba při nahrávání obrázku."
41
 
 
42
 
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
43
 
#, kde-format
44
 
msgid ""
45
 
"There was an error saving the image:\n"
46
 
"%1"
47
 
msgstr ""
48
 
"Nastala chyba při ukládání obrázku:\n"
49
 
"%1"
50
 
 
51
 
#: chfacedlg.cpp:143
52
 
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
53
 
msgstr "Uložit kopii ve složce &s vlastními obličeji pro další použití"
54
 
 
55
 
#: chfacedlg.cpp:149
56
 
msgctxt "@title:window"
57
 
msgid "Choose Image"
58
 
msgstr "Vybrat obrázek"
59
 
 
60
 
#: main.cpp:70
61
 
msgid "Change &Password..."
62
 
msgstr "Změnit &heslo..."
63
 
 
64
 
#: main.cpp:88
65
 
msgid "Password & User Information"
66
 
msgstr "Heslo a informace o uživateli"
67
 
 
68
 
#: main.cpp:90
69
 
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
70
 
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
71
 
 
72
 
#: main.cpp:93
73
 
msgid "Frans Englich"
74
 
msgstr "Frans Englich"
75
 
 
76
 
#: main.cpp:93
77
 
msgid "Maintainer"
78
 
msgstr "Správce"
79
 
 
80
 
#: main.cpp:94
81
 
msgid "Ravikiran Rajagopal"
82
 
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
83
 
 
84
 
#: main.cpp:95
85
 
msgid "Michael Häckel"
86
 
msgstr "Michael Häckel"
87
 
 
88
 
#: main.cpp:97
89
 
msgid "Braden MacDonald"
90
 
msgstr "Braden MacDonald"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:97
93
 
msgid "Face editor"
94
 
msgstr "Editor obličejů"
95
 
 
96
 
#: main.cpp:98
97
 
msgid "Geert Jansen"
98
 
msgstr "Geert Jansen"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:98
101
 
msgid "Password changer"
102
 
msgstr "Změna hesla"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:100
105
 
msgid "Daniel Molkentin"
106
 
msgstr "Daniel Molkentin"
107
 
 
108
 
#: main.cpp:101
109
 
msgid "Alex Zepeda"
110
 
msgstr "Alex Zepeda"
111
 
 
112
 
#: main.cpp:102
113
 
msgid "Hans Karlsson"
114
 
msgstr "Hans Karlsson"
115
 
 
116
 
#: main.cpp:102 main.cpp:103
117
 
msgid "Icons"
118
 
msgstr "Ikony"
119
 
 
120
 
#: main.cpp:103
121
 
msgid "Hermann Thomas"
122
 
msgstr "Hermann Thomas"
123
 
 
124
 
#: main.cpp:106
125
 
msgid ""
126
 
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
127
 
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
128
 
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
129
 
msgstr ""
130
 
"<qt>Zde můžete změnit své osobní informace, které budou použity např. v "
131
 
"poštovních nebo textových aplikacích. Přihlašovací heslo lze změnit "
132
 
"kliknutím na tlačítko <em>Změnit heslo...</em>.</qt>"
133
 
 
134
 
#: main.cpp:120
135
 
msgid ""
136
 
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
137
 
"found. You will not be able to change your password."
138
 
msgstr ""
139
 
"Nastala chyba v aplikaci: interní program 'kdepasswd' nelze najít. Nebudete "
140
 
"moci změnit své heslo."
141
 
 
142
 
#: main.cpp:218
143
 
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
144
 
msgstr "K uložení změn zadejte své heslo:"
145
 
 
146
 
#: main.cpp:221
147
 
msgid "You must enter your password in order to change your information."
148
 
msgstr "Je třeba zadat vaše heslo, aby bylo možné uložit informace."
149
 
 
150
 
#: main.cpp:231
151
 
msgid "You must enter a correct password."
152
 
msgstr "Musíte zadat správně heslo."
153
 
 
154
 
#: main.cpp:235
155
 
#, kde-format
156
 
msgid ""
157
 
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
158
 
"message was:\n"
159
 
"%1"
160
 
msgstr ""
161
 
"Nastala chyba a vaše jméno pravděpodobně nebylo změněno. Chybová zpráva:\n"
162
 
"%1"
163
 
 
164
 
#: main.cpp:255
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "There was an error saving the image: %1"
167
 
msgstr "Nastala chyba při ukládání obrázku: %1"
168
 
 
169
 
#: main.cpp:288 main.cpp:322
170
 
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
171
 
msgstr "Váš administrátor vám zakázal měnit si obrázek s obličejem."
172
 
 
173
 
#: main.cpp:355
174
 
#, kde-format
175
 
msgid ""
176
 
"%1 does not appear to be an image file.\n"
177
 
"Please use files with these extensions:\n"
178
 
"%2"
179
 
msgstr ""
180
 
"%1 nevypadá jako soubor s obrázkem\n"
181
 
"Prosím používejte soubory s těmito příponami:\n"
182
 
"%2"
183
 
 
184
 
#: rc.cpp:1
185
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
186
 
msgid "Your names"
187
 
msgstr "Lukáš Tinkl"
188
 
 
189
 
#: rc.cpp:2
190
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
191
 
msgid "Your emails"
192
 
msgstr "lukas@kde.org"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
196
 
#: rc.cpp:5
197
 
msgid "Select a new face:"
198
 
msgstr "Vyberte nový obličej:"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: main_widget.ui:44
201
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
202
 
#: rc.cpp:8
203
 
msgid "Change your image"
204
 
msgstr "Změňte si obrázek"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: main_widget.ui:72
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
208
 
#: rc.cpp:11
209
 
msgid "<i>Click to change your image</i>"
210
 
msgstr "<i>Kliknutím na tlačítko změníte svůj obrázek</i>"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: main_widget.ui:87
213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
214
 
#: rc.cpp:14
215
 
msgid "Change Password..."
216
 
msgstr "Změnit heslo..."
217
 
 
218
 
#. i18n: file: main_widget.ui:116
219
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
220
 
#: rc.cpp:17
221
 
msgid "User Information"
222
 
msgstr "Informace o uživateli"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: main_widget.ui:122
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
226
 
#: rc.cpp:20
227
 
msgid "&Name:"
228
 
msgstr "Jmé&no:"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: main_widget.ui:145
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
232
 
#: rc.cpp:23
233
 
msgid "&Organization:"
234
 
msgstr "&Organizace:"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: main_widget.ui:168
237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
238
 
#: rc.cpp:26
239
 
msgid "&Email address:"
240
 
msgstr "&E-mailová adresa:"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: main_widget.ui:191
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
244
 
#: rc.cpp:29
245
 
msgid "&SMTP server:"
246
 
msgstr "&SMTP server:"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: main_widget.ui:214
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
250
 
#: rc.cpp:32
251
 
msgid "User ID:"
252
 
msgstr "ID uživatele:"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: main_widget.ui:240
255
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
256
 
#: rc.cpp:35
257
 
msgid "At Password Prompt"
258
 
msgstr "Při výzvě na heslo"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: main_widget.ui:246
261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
262
 
#: rc.cpp:38
263
 
msgid "Show one bullet for each letter"
264
 
msgstr "Zobrazit 1 kuličku místo každého znaku"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: main_widget.ui:253
267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
268
 
#: rc.cpp:41
269
 
msgid "Show three bullets for each letter"
270
 
msgstr "Zobrazit 3 kuličky místo každého znaku"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: main_widget.ui:260
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
274
 
#: rc.cpp:44
275
 
msgid "Show nothing"
276
 
msgstr "Nezobrazovat nic"
277
 
 
278
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
279
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
280
 
#: rc.cpp:47
281
 
msgid "The size of login images"
282
 
msgstr "Velikost přihlašovacích obrázků"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
285
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
286
 
#: rc.cpp:50
287
 
msgid "The default image file"
288
 
msgstr "Soubor s výchozím obrázkem"
289
 
 
290
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
291
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
292
 
#: rc.cpp:53
293
 
msgid "The filename of the user's custom image file"
294
 
msgstr "Název souboru s uživatelským obrázkem"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
297
 
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
298
 
#: rc.cpp:56
299
 
msgid "The user's login image"
300
 
msgstr "Uživatelův přihlašovací obrázek"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
303
 
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
304
 
#: rc.cpp:61
305
 
msgid "Password echo type"
306
 
msgstr "Typ ozvěny hesla"