~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
 
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 04:02+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 17:02+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: dtime.cpp:79
 
22
msgid ""
 
23
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
 
24
"enable automatic updating of date and time."
 
25
msgstr ""
 
26
"Nebyla nalezena NTP utilita. Nainstalujte program 'ntpdate' nebo 'rdate' k "
 
27
"povolení automatické aktualizace data a času.ýchakt\n"
 
28
"tb"
 
29
 
 
30
#: dtime.cpp:106
 
31
msgid ""
 
32
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
 
33
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
 
34
"buttons to the right or by entering a new value."
 
35
msgstr ""
 
36
"Zde je možné změnit systémový čas. Klikněte do políček hodiny, minuty nebo "
 
37
"sekundy ke změně příslušné hodnoty. Hodnota se mění buď tlačítky '+'/'-' "
 
38
"nebo vložením hodnoty."
 
39
 
 
40
#: dtime.cpp:130
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
 
43
msgstr "Současná časová zóna: %1 (%2)"
 
44
 
 
45
#: dtime.cpp:196
 
46
msgid ""
 
47
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
 
48
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
 
49
msgstr ""
 
50
"Veřejný server času (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
 
51
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
 
52
 
 
53
#: dtime.cpp:275
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "Unable to contact time server: %1."
 
56
msgstr "Nelze kontaktovat časový server: %1."
 
57
 
 
58
#: dtime.cpp:279
 
59
msgid "Can not set date."
 
60
msgstr "Není možné nastavit datum."
 
61
 
 
62
#: dtime.cpp:282
 
63
msgid "Error setting new time zone."
 
64
msgstr "Chyba při nastavování nové časové zóny."
 
65
 
 
66
#: dtime.cpp:283
 
67
msgid "Time zone Error"
 
68
msgstr "Chyba - časová zóna"
 
69
 
 
70
#: dtime.cpp:300
 
71
msgid ""
 
72
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
 
73
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
 
74
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
 
75
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
 
76
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
 
77
"administrator."
 
78
msgstr ""
 
79
"<h1>Datum a čas</h1> Tento modul Nastavení systému je možné použít k "
 
80
"nastavení systémového data a času. Protože se tato nastavení netýkají pouze "
 
81
"vás jako uživatele, ale celého systému, je možné změnit tato nastavení pouze "
 
82
"v případě, že jste spustili Nastavení systému jako superuživatel root. "
 
83
"Nemáte-li heslo uživatele root a přesto si myslíte, že by bylo třeba opravit "
 
84
"nastavení systémového času, pak prosím kontaktujte svého správce systému."
 
85
 
 
86
#: main.cpp:53
 
87
msgid "kcmclock"
 
88
msgstr "kcmclock"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:53
 
91
msgid "KDE Clock Control Module"
 
92
msgstr "Ovládací modul pro hodiny"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:55
 
95
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
 
96
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:57
 
99
msgid "Luca Montecchiani"
 
100
msgstr "Luca Montecchiani"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:57
 
103
msgid "Original author"
 
104
msgstr "Původní autor"
 
105
 
 
106
#: main.cpp:58
 
107
msgid "Paul Campbell"
 
108
msgstr "Paul Campbell"
 
109
 
 
110
#: main.cpp:58
 
111
msgid "Current Maintainer"
 
112
msgstr "Současný správce"
 
113
 
 
114
#: main.cpp:59
 
115
msgid "Benjamin Meyer"
 
116
msgstr "Benjamin Meyer"
 
117
 
 
118
#: main.cpp:59
 
119
msgid "Added NTP support"
 
120
msgstr "Přidal podporu pro NTP"
 
121
 
 
122
#: main.cpp:61
 
123
msgid ""
 
124
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
 
125
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
 
126
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
 
127
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
 
128
"time should be corrected, please contact your system administrator."
 
129
msgstr ""
 
130
"<h1>Datum a čas</h1> Tento modul je možné použít k nastavení systémového "
 
131
"data a času. Protože se tato nastavení netýkají pouze vás jako uživatele, "
 
132
"ale celého systému, je možné změnit tato nastavení pouze v případě, že jste "
 
133
"spustili Nastavení systému jako superuživatel root. Nemáte-li heslo "
 
134
"uživatele root a přesto si myslíte, že by bylo třeba opravit nastavení "
 
135
"systémového času, pak prosím kontaktujte svého správce systému."
 
136
 
 
137
#: main.cpp:98
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
 
140
msgstr "Nelze ověřit/vykonat činnost: %1, %2"
 
141
 
 
142
#: rc.cpp:1
 
143
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
144
msgid "Your names"
 
145
msgstr "Lukáš Tinkl"
 
146
 
 
147
#: rc.cpp:2
 
148
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
149
msgid "Your emails"
 
150
msgstr "lukas@kde.org"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
 
153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
154
#: rc.cpp:5
 
155
msgid "Date and Time"
 
156
msgstr "Datum a čas"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
 
160
#: rc.cpp:8
 
161
msgid "Set date and time &automatically:"
 
162
msgstr "N&astavit automaticky datum a čas:"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
166
#: rc.cpp:11
 
167
msgid "Time server:"
 
168
msgstr "Server NTP:"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
 
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
 
172
#: rc.cpp:14
 
173
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
 
174
msgstr "Zde je možné změnit systémové datum."
 
175
 
 
176
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
 
177
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
178
#: rc.cpp:17
 
179
msgid "Time Zone"
 
180
msgstr "Časové pásmo"
 
181
 
 
182
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
184
#: rc.cpp:20
 
185
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
 
186
msgstr "Ke změně lokálního časového pásma vyberte svou oblast ze seznamu níže."
 
187
 
 
188
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
 
190
#: rc.cpp:23
 
191
msgid "Current local time zone:"
 
192
msgstr "Současné časové pásmo:"
 
193
 
 
194
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
 
195
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
 
196
#: rc.cpp:26
 
197
msgid "Search"
 
198
msgstr "Hledat"
 
199
 
 
200
#~ msgid "NTP"
 
201
#~ msgstr "NTP"