~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010, 2011.
4
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:53+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 16:55+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: cs\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047
22
 
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:204
23
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
24
 
msgid "Menu"
25
 
msgstr "Nabídka"
26
 
 
27
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
28
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
29
 
#: b2/b2client.cpp:893
30
 
msgid "Not on all desktops"
31
 
msgstr "Ne na všech plochách"
32
 
 
33
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664
34
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 b2/b2client.cpp:408
35
 
#: b2/b2client.cpp:893
36
 
msgid "On all desktops"
37
 
msgstr "Na všech plochách"
38
 
 
39
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072
40
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:207
41
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
42
 
msgid "Help"
43
 
msgstr "Nápověda"
44
 
 
45
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050
46
 
#: b2/b2client.cpp:409 oxygen/oxygenclient.cpp:210
47
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
48
 
msgid "Minimize"
49
 
msgstr "Minimalizovat"
50
 
 
51
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
52
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:904
53
 
msgid "Restore"
54
 
msgstr "Obnovit"
55
 
 
56
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624
57
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 b2/b2client.cpp:409
58
 
#: b2/b2client.cpp:904 oxygen/oxygenclient.cpp:213
59
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
60
 
msgid "Maximize"
61
 
msgstr "Maximalizovat"
62
 
 
63
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066
64
 
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:216
65
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
66
 
msgid "Close"
67
 
msgstr "Zavřít"
68
 
 
69
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
70
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
71
 
msgid "Do not keep above others"
72
 
msgstr "Nepodržet nad ostatními"
73
 
 
74
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688
75
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057
76
 
msgid "Keep above others"
77
 
msgstr "Podržet nad ostatními"
78
 
 
79
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
80
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
81
 
msgid "Do not keep below others"
82
 
msgstr "Nedržet pod ostatními"
83
 
 
84
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712
85
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060
86
 
msgid "Keep below others"
87
 
msgstr "Podržet pod ostatními"
88
 
 
89
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
90
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
91
 
#: b2/b2client.cpp:936
92
 
msgid "Unshade"
93
 
msgstr "Vyrolovat"
94
 
 
95
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736
96
 
#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 b2/b2client.cpp:411
97
 
#: b2/b2client.cpp:936 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
98
 
msgid "Shade"
99
 
msgstr "Zarolovat"
100
 
 
101
 
#: b2/b2client.cpp:412
102
 
msgid "Resize"
103
 
msgstr "Změnit velikost"
104
 
 
105
 
#: b2/b2client.cpp:456
106
 
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
107
 
msgstr "<b><center>B II náhled</center></b>"
108
 
 
109
 
#: b2/b2client.cpp:1146
110
 
msgctxt "Help button label, one character"
111
 
msgid "?"
112
 
msgstr "?"
113
 
 
114
 
#: b2/config/config.cpp:59
115
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
116
 
msgstr "Kreslit rámy oken pomocí barev &titulkové lišty"
117
 
 
118
 
#: b2/config/config.cpp:61
119
 
msgid ""
120
 
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
121
 
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
122
 
msgstr ""
123
 
"Je-li vybráno, dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; "
124
 
"jinak budou použity normální barvy."
125
 
 
126
 
#: b2/config/config.cpp:67
127
 
msgid "Draw &resize handle"
128
 
msgstr "K&reslit úchytku změny velikosti"
129
 
 
130
 
#: b2/config/config.cpp:69
131
 
msgid ""
132
 
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
133
 
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
134
 
msgstr ""
135
 
"Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena \"úchytka\" pro "
136
 
"zvětšování."
137
 
 
138
 
#: b2/config/config.cpp:75
139
 
msgid "Auto-move titlebar"
140
 
msgstr "Automaticky přesunout titulkový pruh"
141
 
 
142
 
#: b2/config/config.cpp:77
143
 
msgid ""
144
 
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
145
 
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
146
 
msgstr ""
147
 
"Pokud je vybráno, titulky oken jsou automaticky přesunuty do viditelných "
148
 
"pozic, jinak mohou být posunuty pouze s použitím shift+táhnout."
149
 
 
150
 
#: b2/config/config.cpp:82
151
 
msgid "Actions Settings"
152
 
msgstr "Nastavení činností"
153
 
 
154
 
#: b2/config/config.cpp:85
155
 
msgid "Double click on menu button:"
156
 
msgstr "Dvojité kliknutí na tlačítko nabídky:"
157
 
 
158
 
#: b2/config/config.cpp:87
159
 
msgid "Do Nothing"
160
 
msgstr "Nedělat nic"
161
 
 
162
 
#: b2/config/config.cpp:88
163
 
msgid "Minimize Window"
164
 
msgstr "Minimalizovat okno"
165
 
 
166
 
#: b2/config/config.cpp:89
167
 
msgid "Shade Window"
168
 
msgstr "Zarolovat okno"
169
 
 
170
 
#: b2/config/config.cpp:90
171
 
msgid "Close Window"
172
 
msgstr "Zavřít okno"
173
 
 
174
 
#: b2/config/config.cpp:93
175
 
msgid ""
176
 
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
177
 
"to none if in doubt."
178
 
msgstr ""
179
 
"S dvojitým kliknutím na tlačítko nabídky lze asociovat nějakou činnost; "
180
 
"ponechte prázdné, pokud si nejste jisti."
181
 
 
182
 
#: laptop/laptopclient.cpp:372
183
 
msgid "Laptop"
184
 
msgstr "Laptop"
185
 
 
186
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
187
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
188
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146
189
 
msgctxt "outline window title"
190
 
msgid "Enabled"
191
 
msgstr "Povoleno"
192
 
 
193
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92
194
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118
195
 
msgctxt "outline window title"
196
 
msgid "Disabled"
197
 
msgstr "Zakázáno"
198
 
 
199
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178
200
 
msgid "Remove selected exception?"
201
 
msgstr "Odebrat zvolenou výjimku?"
202
 
 
203
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312
204
 
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
205
 
msgstr "Syntaxe regulárního výrazu je nesprávná"
206
 
 
207
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
208
 
msgid "Exception Type"
209
 
msgstr "Typ výjimky"
210
 
 
211
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
212
 
msgid "Regular Expression"
213
 
msgstr "Regulární výraz"
214
 
 
215
 
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67
216
 
msgid "Enable/disable this exception"
217
 
msgstr "Povolit/zakázat ttuto výjimku"
218
 
 
219
 
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47
220
 
msgid "Oxygen Shadow Demo"
221
 
msgstr "Demo stínů Oxygen"
222
 
 
223
 
#: oxygen/demo/main.cpp:44
224
 
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
225
 
msgstr "Demonstrace stínů dekorace Oxygen"
226
 
 
227
 
#: oxygen/demo/main.cpp:46
228
 
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
229
 
msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
230
 
 
231
 
#: oxygen/demo/main.cpp:48
232
 
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
233
 
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
234
 
 
235
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
236
 
msgid "Save"
237
 
msgstr "Uložit"
238
 
 
239
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
240
 
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
241
 
msgstr "Uložit stíny jako pixmapy v poskytnutém adresáři"
242
 
 
243
 
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
244
 
msgid "Draw window background"
245
 
msgstr "Vykreslit pozadí okna"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
249
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:208 rc.cpp:167
250
 
msgid "Left"
251
 
msgstr "Vlevo"
252
 
 
253
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212
254
 
msgid "Center (Full Width)"
255
 
msgstr "Na střed (plná šířka)"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
259
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:213 rc.cpp:170
260
 
msgid "Center"
261
 
msgstr "Uprostřed"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
265
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:216 rc.cpp:173
266
 
msgid "Right"
267
 
msgstr "Vpravo"
268
 
 
269
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:239
270
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
271
 
msgid "Small"
272
 
msgstr "Malá"
273
 
 
274
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:240
275
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
276
 
msgid "Normal"
277
 
msgstr "Normální"
278
 
 
279
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241
280
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
281
 
msgid "Large"
282
 
msgstr "Velká"
283
 
 
284
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:242
285
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
286
 
msgid "Very Large"
287
 
msgstr "Velmi velká"
288
 
 
289
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:243
290
 
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
291
 
msgid "Huge"
292
 
msgstr "Obrovská"
293
 
 
294
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:283
295
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
296
 
msgid "No Border"
297
 
msgstr "Bez okrajů"
298
 
 
299
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:284
300
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
301
 
msgid "No Side Border"
302
 
msgstr "Bez postranního okraje"
303
 
 
304
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:285
305
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
306
 
msgid "Tiny"
307
 
msgstr "Malá"
308
 
 
309
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:286
310
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
311
 
msgid "Normal"
312
 
msgstr "Normální"
313
 
 
314
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:287
315
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
316
 
msgid "Large"
317
 
msgstr "Velká"
318
 
 
319
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:288
320
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
321
 
msgid "Very Large"
322
 
msgstr "Velmi velká"
323
 
 
324
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:289
325
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
326
 
msgid "Huge"
327
 
msgstr "Obrovská"
328
 
 
329
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:290
330
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
331
 
msgid "Very Huge"
332
 
msgstr "Velmi obrovská"
333
 
 
334
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:291
335
 
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
336
 
msgid "Oversized"
337
 
msgstr "Nadměrná"
338
 
 
339
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:320
340
 
msgid "Solid Color"
341
 
msgstr "Plná barva"
342
 
 
343
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:321
344
 
msgid "Radial Gradient"
345
 
msgstr "Paprskovitý přechod"
346
 
 
347
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322
348
 
msgid "Follow Style Hint"
349
 
msgstr "Následovat styl"
350
 
 
351
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345
352
 
msgid "Always Hide Extra Size Grip"
353
 
msgstr "Vždy skrýt úchytku"
354
 
 
355
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346
356
 
msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
357
 
msgstr "Zobrazit úchytku podle potřeby"
358
 
 
359
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:393
360
 
msgid "Disabled"
361
 
msgstr "Zakázáno"
362
 
 
363
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:394
364
 
msgid "Variable"
365
 
msgstr "Proměnná"
366
 
 
367
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:395
368
 
msgid "Maximum"
369
 
msgstr "Maximum"
370
 
 
371
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
372
 
msgid "Window Title"
373
 
msgstr "Titulek okna"
374
 
 
375
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:80
376
 
msgid "Window Class Name"
377
 
msgstr "Název třídy okna"
378
 
 
379
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:81
380
 
msgid "Oxygen"
381
 
msgstr "Oxygen"
382
 
 
383
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:219
384
 
msgid "Keep Above Others"
385
 
msgstr "Podržet nad ostatními"
386
 
 
387
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:222
388
 
msgid "Keep Below Others"
389
 
msgstr "Podržet pod ostatními"
390
 
 
391
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:225
392
 
msgid "On All Desktops"
393
 
msgstr "Na všech plochách"
394
 
 
395
 
#: oxygen/oxygenclient.cpp:228
396
 
msgid "Shade Button"
397
 
msgstr "Tlačítko zarolování"
398
 
 
399
 
#: plastik/plastikclient.cpp:65
400
 
msgid "Plastik"
401
 
msgstr "Plastik"
402
 
 
403
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
404
 
msgid "All Desktops"
405
 
msgstr "Všechny plochy"
406
 
 
407
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61
408
 
msgid "Above"
409
 
msgstr "Nad"
410
 
 
411
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64
412
 
msgid "Below"
413
 
msgstr "Pod"
414
 
 
415
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165
416
 
msgid "Close Item"
417
 
msgstr "Zavřít položku"
418
 
 
419
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14
420
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi)
421
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:200
422
 
msgid "Tabstrip"
423
 
msgstr "Pruh karet"
424
 
 
425
 
#: rc.cpp:1
426
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
427
 
msgid "Your names"
428
 
msgstr "Lukáš Tinkl,Vít Pelčák"
429
 
 
430
 
#: rc.cpp:2
431
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
432
 
msgid "Your emails"
433
 
msgstr "lukas@kde.org,vit@pelcak.org"
434
 
 
435
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30
436
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
437
 
#: rc.cpp:5
438
 
msgid "General"
439
 
msgstr "Obecné"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
443
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75
444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
445
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:101
446
 
msgid "Border size:"
447
 
msgstr "Velikost okraje:"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
451
 
#: rc.cpp:11
452
 
msgid "Title alignment:"
453
 
msgstr "Zarovnání titulku:"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
457
 
#: rc.cpp:14
458
 
msgid "Button size:"
459
 
msgstr "Velikost tlačítka:"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
463
 
#: rc.cpp:17
464
 
msgid "Enable window grouping"
465
 
msgstr "Povolit seskupování oken"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
469
 
#: rc.cpp:20
470
 
msgid "Enable animations"
471
 
msgstr "Povolit animace"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange)
475
 
#: rc.cpp:23
476
 
msgid "Enable title transition animations"
477
 
msgstr "Povolit animace přechodů titulku"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
480
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
481
 
#: rc.cpp:26
482
 
msgid "Fine Tuning"
483
 
msgstr "Jemné nastavení"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
487
 
#: rc.cpp:29
488
 
msgid "Background style: "
489
 
msgstr "Styl pozadí: "
490
 
 
491
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
493
 
#: rc.cpp:32
494
 
msgid "Outline active window title"
495
 
msgstr "Obrys okolo titulku aktivního okna"
496
 
 
497
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183
498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
499
 
#: rc.cpp:35
500
 
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
501
 
msgstr "Použít úzkou mezeru mezi tlačítky dekorace"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel)
505
 
#: rc.cpp:38
506
 
msgid "Extra size grip display: "
507
 
msgstr "Zobrazení úchytu pro změnu velikosti:"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220
510
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
511
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140
512
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
513
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:119
514
 
msgid "Never Draw Separator"
515
 
msgstr "Nikdy nekreslit oddělovač"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225
518
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
519
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145
520
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
521
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:122
522
 
msgid "Draw Separator When Window is Active"
523
 
msgstr "Kreslit oddělovač pouze u aktivního okna"
524
 
 
525
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230
526
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
527
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150
528
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
529
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125
530
 
msgid "Always Draw Separator"
531
 
msgstr "Vždy kreslit oddělovač"
532
 
 
533
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238
534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
535
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
537
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:110
538
 
msgid "Separator display:"
539
 
msgstr "Kreslit oddělovač:"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252
542
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
543
 
#: rc.cpp:53
544
 
msgid "Shadows"
545
 
msgstr "Stíny"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:264
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel)
549
 
#: rc.cpp:56
550
 
msgid "Shadow caching:"
551
 
msgstr "Vrhání stínu:"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:298
554
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration)
555
 
#: rc.cpp:59
556
 
msgid "Window Drop-Down Shadow"
557
 
msgstr "Stín vrhaný oknem"
558
 
 
559
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:308
560
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration)
561
 
#: rc.cpp:62
562
 
msgid "Active Window Glow"
563
 
msgstr "Záře aktivního okna"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:334
566
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
567
 
#: rc.cpp:65
568
 
msgid "Window-Specific Overrides"
569
 
msgstr "Výjimky pro specifická okna"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
572
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
573
 
#: rc.cpp:68
574
 
msgid "Information about Selected Window"
575
 
msgstr "Informace o vybraném oknu"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
579
 
#: rc.cpp:71
580
 
msgid "Class: "
581
 
msgstr "Třída: "
582
 
 
583
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
585
 
#: rc.cpp:74
586
 
msgid "Title: "
587
 
msgstr "Název: "
588
 
 
589
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
590
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
591
 
#: rc.cpp:77
592
 
msgid "Window Property Selection"
593
 
msgstr "Výběr vlastnosti okna"
594
 
 
595
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
597
 
#: rc.cpp:80
598
 
msgid "Use window class (whole application)"
599
 
msgstr "Použít třídu okna (celá aplikace)"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
603
 
#: rc.cpp:83
604
 
msgid "Use window title"
605
 
msgstr "Použít titulek okna"
606
 
 
607
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
608
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
609
 
#: rc.cpp:86
610
 
msgid "Window Identification"
611
 
msgstr "Identifikace okna"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
615
 
#: rc.cpp:89
616
 
msgid "Matching window property: "
617
 
msgstr "Odpovídající vlastnost okna:"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
621
 
#: rc.cpp:92
622
 
msgid "Regular expression to match: "
623
 
msgstr "Regulární výraz pro porovnání: "
624
 
 
625
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
627
 
#: rc.cpp:95
628
 
msgid "Detect Window Properties"
629
 
msgstr "Detekovat vlastnosti okna"
630
 
 
631
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
632
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
633
 
#: rc.cpp:98
634
 
msgid "Decoration Options"
635
 
msgstr "Možnosti dekorace"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
639
 
#: rc.cpp:104
640
 
msgid "Extra size grip display:"
641
 
msgstr "Zobrazení úchytu pro změnu velikosti:"
642
 
 
643
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89
644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
645
 
#: rc.cpp:107
646
 
msgid "Outline active window title:"
647
 
msgstr "Obrys okolo titulku aktivního okna:"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103
650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
651
 
#: rc.cpp:113
652
 
msgid "Background style:"
653
 
msgstr "Styl pozadí:"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
657
 
#: rc.cpp:116
658
 
msgid "Hide window title bar"
659
 
msgstr "Skrát titulkový pruh okna"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
663
 
#: rc.cpp:128
664
 
msgid "Move Up"
665
 
msgstr "Přesunout nahoru"
666
 
 
667
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
669
 
#: rc.cpp:131
670
 
msgid "Move Down"
671
 
msgstr "Přesunout dolů"
672
 
 
673
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
675
 
#: rc.cpp:134
676
 
msgid "Add"
677
 
msgstr "Přidat"
678
 
 
679
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
681
 
#: rc.cpp:137
682
 
msgid "Remove"
683
 
msgstr "Odstranit"
684
 
 
685
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
687
 
#: rc.cpp:140
688
 
msgid "Edit"
689
 
msgstr "Upravit"
690
 
 
691
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
693
 
#: rc.cpp:143
694
 
msgid "Inner Color:"
695
 
msgstr "Vnitřní barva:"
696
 
 
697
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42
698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
699
 
#: rc.cpp:146
700
 
msgid "Outer Color:"
701
 
msgstr "Vnější barva:"
702
 
 
703
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69
704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
705
 
#: rc.cpp:149
706
 
msgid "Vertical Offset:"
707
 
msgstr "Svislý odstup:"
708
 
 
709
 
#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82
710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
711
 
#: rc.cpp:152
712
 
msgid "Size: "
713
 
msgstr "Velikost: "
714
 
 
715
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
717
 
#: rc.cpp:155
718
 
msgid "Inactive Windows"
719
 
msgstr "Neaktivní okna"
720
 
 
721
 
#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
723
 
#: rc.cpp:158
724
 
msgid "Active Windows"
725
 
msgstr "Aktivní okna"
726
 
 
727
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
728
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
729
 
#: rc.cpp:161
730
 
msgid "Config Dialog"
731
 
msgstr "Konfigurační dialog"
732
 
 
733
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
734
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
735
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20
736
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
737
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:203
738
 
msgid "Title &Alignment"
739
 
msgstr "Z&arovnání titulku"
740
 
 
741
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
742
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
743
 
#: rc.cpp:176
744
 
msgid ""
745
 
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
746
 
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
747
 
msgstr ""
748
 
"Je-li vybráno, okraje oken budou kresleny pomocí barev titulkové lišty; "
749
 
"jinak budou použity normální barvy."
750
 
 
751
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
753
 
#: rc.cpp:179
754
 
msgid "Colored window border"
755
 
msgstr "Barevný okraj okna"
756
 
 
757
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
758
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
759
 
#: rc.cpp:182
760
 
msgid ""
761
 
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
762
 
"shadow behind it."
763
 
msgstr ""
764
 
"Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby měl titulek 3D vzhled se stínem v "
765
 
"pozadí."
766
 
 
767
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
769
 
#: rc.cpp:185
770
 
msgid "Use shadowed &text"
771
 
msgstr "Použít &text se stínem"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
774
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
775
 
#: rc.cpp:188
776
 
msgid ""
777
 
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
778
 
"hovers over them and fade out again when it moves away."
779
 
msgstr ""
780
 
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se tlačítka zesvětlovala/"
781
 
"ztmavovala, když na ně myš vstoupí nebo z nich odejde."
782
 
 
783
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
785
 
#: rc.cpp:191
786
 
msgid "Animate buttons"
787
 
msgstr "Animovat tlačítka"
788
 
 
789
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
790
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
791
 
#: rc.cpp:194
792
 
msgid ""
793
 
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
794
 
"menu button, similar to Microsoft Windows."
795
 
msgstr ""
796
 
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby se okna zavřela, když dvojkliknete "
797
 
"na tlačítko nabídky. Podobné Microsoft Windows."
798
 
 
799
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
801
 
#: rc.cpp:197
802
 
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
803
 
msgstr "Zavřít okno dvojkliknutím na tlačítko nabídky"
804
 
 
805
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26
806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
807
 
#: rc.cpp:206
808
 
msgid "&Left"
809
 
msgstr "V&levo"
810
 
 
811
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33
812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
813
 
#: rc.cpp:209
814
 
msgid "&Center"
815
 
msgstr "&Střed"
816
 
 
817
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
819
 
#: rc.cpp:212
820
 
msgid "&Right"
821
 
msgstr "Vp&ravo"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon)
825
 
#: rc.cpp:215
826
 
msgid "Display window icons"
827
 
msgstr "Zobrazovat ikony oken"
828
 
 
829
 
#~ msgid "TextLabel"
830
 
#~ msgstr "Textový štítek"
831
 
 
832
 
#~ msgid "Use Oxygen Shadows"
833
 
#~ msgstr "Použít stíny Oxygen"
834
 
 
835
 
#~ msgid "Use Desktop Effects Shadows"
836
 
#~ msgstr "Použít stíny efektů na ploše"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Do Not Draw Shadows"
839
 
#~ msgstr "Nekreslit stíny"
840
 
 
841
 
#~ msgid "Shadow style:"
842
 
#~ msgstr "Styl stínu:"
843
 
 
844
 
#~ msgctxt "draw separator"
845
 
#~ msgid "Enabled"
846
 
#~ msgstr "Povoleno"
847
 
 
848
 
#~ msgctxt "draw separator"
849
 
#~ msgid "Disabled"
850
 
#~ msgstr "Zakázáno"
851
 
 
852
 
#~ msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
853
 
#~ msgstr "Kreslit oddělovač mezi titulkovým pruhem a obsahem aktivního okna:"
854
 
 
855
 
#~ msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
856
 
#~ msgstr "Kreslit oddělovač mezi titulkovým pruhem a obsahem aktivního okna"
857
 
 
858
 
#~ msgid "Installs a KWM theme"
859
 
#~ msgstr "Instaluje KWM motiv"
860
 
 
861
 
#~ msgid "Path to a theme config file"
862
 
#~ msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru motivu"
863
 
 
864
 
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
865
 
#~ msgstr "<center><b>KWM motiv</b></center>"
866
 
 
867
 
#~ msgid "Sticky"
868
 
#~ msgstr "Přilepit"
869
 
 
870
 
#~ msgid "Unsticky"
871
 
#~ msgstr "Odlepit"
872
 
 
873
 
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
874
 
#~ msgstr "<center><b>Keramika náhled</b></center>"
875
 
 
876
 
#~ msgid "Draw titlebar &stipple effect"
877
 
#~ msgstr "Kre&slit \"tečkovaný\" efekt"
878
 
 
879
 
#~ msgid ""
880
 
#~ "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
881
 
#~ "otherwise, they are drawn without the stipple."
882
 
#~ msgstr ""
883
 
#~ "Pokud je vybráno, titulky aktivních oken jsou vykreslovány s tečkovaným "
884
 
#~ "efektem."
885
 
 
886
 
#~ msgid "Draw g&rab bar below windows"
887
 
#~ msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku"
888
 
 
889
 
#~ msgid ""
890
 
#~ "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
891
 
#~ "otherwise, no grab bar is drawn."
892
 
#~ msgstr ""
893
 
#~ "Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena \"úchytka\" pro "
894
 
#~ "zvětšování."
895
 
 
896
 
#~ msgid "Draw &gradients"
897
 
#~ msgstr "Kreslit přechod&y"
898
 
 
899
 
#~ msgid ""
900
 
#~ "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color "
901
 
#~ "displays; otherwise, no gradients are drawn."
902
 
#~ msgstr ""
903
 
#~ "Pokud je vybráno, dekorace jsou vykreslovány s barevnými přechody (pouze "
904
 
#~ "v režimech s vysokým počtem barev)."
905
 
 
906
 
#~ msgid "KDE 2"
907
 
#~ msgstr "KDE 2"
908
 
 
909
 
#~ msgid ""
910
 
#~ "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
911
 
#~ "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
912
 
#~ msgstr ""
913
 
#~ "Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové "
914
 
#~ "lišty; jinak budou použity normální barvy."
915
 
 
916
 
#~ msgid "Quartz &extra slim"
917
 
#~ msgstr "Quartz &extra malý"
918
 
 
919
 
#~ msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
920
 
#~ msgstr "Dekorace okna Quartz s extra malým titulkovým pruhem."
921
 
 
922
 
#~ msgid "Quartz"
923
 
#~ msgstr "Quartz"
924
 
 
925
 
#~ msgid "Redmond"
926
 
#~ msgstr "Redmond"
927
 
 
928
 
#~ msgid "&Show window resize handle"
929
 
#~ msgstr "Zo&brazovat rozšiřovací úchytku okna"
930
 
 
931
 
#~ msgid ""
932
 
#~ "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower "
933
 
#~ "right corner. This makes window resizing easier, especially for "
934
 
#~ "trackballs and other mouse replacements on laptops."
935
 
#~ msgstr ""
936
 
#~ "Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu rozšiřovací "
937
 
#~ "úchytku, díky čemuž můžete snadněji měnit velikost oken, zejména u "
938
 
#~ "notebooků a trackballů."
939
 
 
940
 
#~ msgid "Here you can change the size of the resize handle."
941
 
#~ msgstr "Zde můžete nastavit velikost této úchytky."
942
 
 
943
 
#~ msgid "Small"
944
 
#~ msgstr "Malá"
945
 
 
946
 
#~ msgid "Medium"
947
 
#~ msgstr "Střední"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Large"
950
 
#~ msgstr "Velká"
951
 
 
952
 
#~ msgid "Modern System"
953
 
#~ msgstr "Moderní systém"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Web"
956
 
#~ msgstr "Web"
957
 
 
958
 
#~ msgid "Keramik"
959
 
#~ msgstr "Keramika"
960
 
 
961
 
#~ msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
962
 
#~ msgstr "Zobrazovat &ikonu okna v bublině v záhlaví"
963
 
 
964
 
#~ msgid ""
965
 
#~ "Check this option if you want the window icon to be displayed in the "
966
 
#~ "caption bubble next to the titlebar text."
967
 
#~ msgstr ""
968
 
#~ "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla zobrazena ikona okna hned "
969
 
#~ "vedle bubliny v titulku okna."
970
 
 
971
 
#~ msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
972
 
#~ msgstr "Kre&slit malé bubliny s titulkem u aktivních oken"
973
 
 
974
 
#~ msgid ""
975
 
#~ "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
976
 
#~ "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
977
 
#~ "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
978
 
#~ "space available to the window contents."
979
 
#~ msgstr ""
980
 
#~ "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby bublina v titulku měla stejnou "
981
 
#~ "velikost u aktivních i neaktivních oken. Toto je užitečné zejména u "
982
 
#~ "malých monitorů nebo notebooků, kde je třeba zachovat co nejvíce místa "
983
 
#~ "pro samotný obsah okna."
984
 
 
985
 
#~ msgid "Draw g&rab bars below windows"
986
 
#~ msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku pod oknem"
987
 
 
988
 
#~ msgid ""
989
 
#~ "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
990
 
#~ "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
991
 
#~ msgstr ""
992
 
#~ "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby byla pod okny kreslena úchytka "
993
 
#~ "pro změnu velikosti okna. V opačném případě bude kreslen pouze tenký "
994
 
#~ "okraj."
995
 
 
996
 
#~ msgid "Drag or Type Theme URL"
997
 
#~ msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší"
998
 
 
999
 
#~ msgid "Unable to find the theme archive %1."
1000
 
#~ msgstr "Nelze najít archív motivu %1."
1001
 
 
1002
 
#~ msgid ""
1003
 
#~ "Unable to download theme archive;\n"
1004
 
#~ "please check that address %1 is correct."
1005
 
#~ msgstr ""
1006
 
#~ "Nelze stáhnout archív s motivem;\n"
1007
 
#~ "prosím zkontrolujte, zda je adresa %1 správná."
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Theme:"
1010
 
#~ msgstr "Motiv:"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Get New Themes..."
1013
 
#~ msgstr "Získat nové motivy..."
1014
 
 
1015
 
#~ msgid "Install New Theme..."
1016
 
#~ msgstr "Nainstalovat nový motiv..."
1017
 
 
1018
 
#, fuzzy
1019
 
#~ msgid "Glow active window"
1020
 
#~ msgstr "Zavřít okno"