~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 23:48+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: calendar.cpp:189
 
22
msgid "Select today"
 
23
msgstr "Vyberte dnešek"
 
24
 
 
25
#: calendartable.cpp:661
 
26
#, kde-format
 
27
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
 
28
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
 
29
msgstr "<i>Svátek</i>: %1 (%2)"
 
30
 
 
31
#: calendartable.cpp:667
 
32
#, kde-format
 
33
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
 
34
msgid "%1 (%2)"
 
35
msgstr "%1 (%2)"
 
36
 
 
37
#: calendartable.cpp:676
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "<i>Event</i>: %1"
 
40
msgstr "<i>Událost</i>: %1"
 
41
 
 
42
#: calendartable.cpp:683
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "<i>Todo</i>: %1"
 
45
msgstr "<i>Úkoly</i>: %1"
 
46
 
 
47
#: calendartable.cpp:698
 
48
#, kde-format
 
49
msgctxt "All-day calendar event summary"
 
50
msgid "<br>%1"
 
51
msgstr "<br>%1"
 
52
 
 
53
#: calendartable.cpp:700
 
54
#, kde-format
 
55
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
 
56
msgid "%1<br>%2"
 
57
msgstr "%1<br>%2"
 
58
 
 
59
#: calendartable.cpp:705
 
60
#, kde-format
 
61
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
 
62
msgid "%1 - %2<br>%3"
 
63
msgstr "%1 - %2<br>%3"
 
64
 
 
65
#: calendartable.cpp:891
 
66
msgid "Calendar"
 
67
msgstr "Kalendář"
 
68
 
 
69
#: calendartable.cpp:894
 
70
msgid "Local"
 
71
msgstr "Místní"
 
72
 
 
73
#: clockapplet.cpp:192
 
74
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
75
msgstr "Spuštění služby hlasové syntézy Jovie selhalo"
 
76
 
 
77
#: clockapplet.cpp:205
 
78
#, kde-format
 
79
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
 
80
msgid "It is 1 o clock a m"
 
81
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
 
82
msgstr[0] "Je 1 hodina dopoledne"
 
83
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny dopoledne"
 
84
msgstr[2] "Je %1 hodin dopoledne"
 
85
 
 
86
#: clockapplet.cpp:211
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
 
89
msgid "It is 1 o clock p m"
 
90
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
 
91
msgstr[0] "Je %1 hodina odpoledne"
 
92
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny odpoledne"
 
93
msgstr[2] "Je %1 hodin odpoledne"
 
94
 
 
95
#: clockapplet.cpp:218
 
96
#, kde-format
 
97
msgctxt ""
 
98
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
 
99
"hour clock"
 
100
msgid "It is 1 o clock"
 
101
msgid_plural "It is %1 o clock"
 
102
msgstr[0] "Je 1 hodina"
 
103
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny"
 
104
msgstr[2] "Je %1 hodin"
 
105
 
 
106
#: clockapplet.cpp:226
 
107
#, kde-format
 
108
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
 
109
msgid "It is %1:%2 a m"
 
110
msgstr "Je %1:%2 dop."
 
111
 
 
112
#: clockapplet.cpp:231
 
113
#, kde-format
 
114
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
 
115
msgid "It is %1:%2 p m"
 
116
msgstr "Je %1:%2 odp."
 
117
 
 
118
#: clockapplet.cpp:237
 
119
#, kde-format
 
120
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
 
121
msgid "It is %1:%2"
 
122
msgstr "Je %1:%2"
 
123
 
 
124
#: clockapplet.cpp:282
 
125
msgid "Current Time and Events"
 
126
msgstr "Aktuální čas a události"
 
127
 
 
128
#: clockapplet.cpp:282
 
129
msgid "Current Time"
 
130
msgstr "Aktuální čas"
 
131
 
 
132
#: clockapplet.cpp:303
 
133
msgid "Today's Events"
 
134
msgstr "Dnešní události"
 
135
 
 
136
#: clockapplet.cpp:374
 
137
msgctxt "General configuration page"
 
138
msgid "General"
 
139
msgstr "Obecné"
 
140
 
 
141
#: clockapplet.cpp:376
 
142
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
143
msgid "Never"
 
144
msgstr "Nikdy"
 
145
 
 
146
#: clockapplet.cpp:377
 
147
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
148
msgid "Every minute"
 
149
msgstr "Každou minutu"
 
150
 
 
151
#: clockapplet.cpp:378
 
152
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
153
msgid "Every 2 minutes"
 
154
msgstr "Každé 2 minuty"
 
155
 
 
156
#: clockapplet.cpp:379
 
157
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
158
msgid "Every 5 minutes"
 
159
msgstr "Každých 5 minut"
 
160
 
 
161
#: clockapplet.cpp:380
 
162
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
163
msgid "Every 10 minutes"
 
164
msgstr "Každých 10 minut"
 
165
 
 
166
#: clockapplet.cpp:381
 
167
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
168
msgid "Every 15 minutes"
 
169
msgstr "Každých 15 minut"
 
170
 
 
171
#: clockapplet.cpp:382
 
172
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
173
msgid "Every 30 minutes"
 
174
msgstr "Každých 30 minut"
 
175
 
 
176
#: clockapplet.cpp:383
 
177
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
 
178
msgid "Every hour"
 
179
msgstr "Každou hodinu"
 
180
 
 
181
#: clockapplet.cpp:401
 
182
msgid "Time Zones"
 
183
msgstr "Časová pásma"
 
184
 
 
185
#: clockapplet.cpp:532
 
186
msgid "C&opy to Clipboard"
 
187
msgstr "Zk&opírovat do schránky"
 
188
 
 
189
#: clockapplet.cpp:540
 
190
msgid "Adjust Date and Time..."
 
191
msgstr "Upravit datum a čas..."
 
192
 
 
193
#: clockapplet.cpp:679
 
194
msgctxt "Local time zone"
 
195
msgid "Local"
 
196
msgstr "Místní"
 
197
 
 
198
#: clockapplet.cpp:728
 
199
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
 
200
msgid "Other Calendars"
 
201
msgstr "Jiné kalendáře"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
205
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
207
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
 
208
msgid "Calendar system:"
 
209
msgstr "Systém kalendáře:"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
213
#: rc.cpp:6
 
214
msgid "Display Kontact events:"
 
215
msgstr "Zobrazovat události z Kontactu:"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
219
#: rc.cpp:12
 
220
msgid "Display events:"
 
221
msgstr "Zobrazovat události:"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
225
#: rc.cpp:15
 
226
msgid "Holidays"
 
227
msgstr "Svátky"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
231
#: rc.cpp:18
 
232
msgid "Text to Speech"
 
233
msgstr "Text na řeč"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
237
#: rc.cpp:21
 
238
msgid "Speak time:"
 
239
msgstr "Přečíst čas:"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
 
242
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
 
243
#: rc.cpp:24
 
244
msgid "Search"
 
245
msgstr "Hledat"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
 
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
249
#: rc.cpp:27
 
250
msgid "Select one or several time zones."
 
251
msgstr "Zvolte jedno nebo více časových pásem."
 
252
 
 
253
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
 
254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
255
#: rc.cpp:30
 
256
msgid ""
 
257
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
258
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
259
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
260
"\">\n"
 
261
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
262
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
263
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
264
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
265
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
 
266
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
 
267
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
 
268
"this setting.</p>\n"
 
269
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
270
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
 
271
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
 
272
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
 
273
"on it again to deselect it. </p>\n"
 
274
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
275
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
 
276
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
 
277
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
 
278
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
279
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
 
280
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
 
281
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
 
282
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
 
283
msgstr ""
 
284
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
285
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
287
"\">\n"
 
288
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
289
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
290
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
291
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
292
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
 
293
"weight:600;\">lokální</span> čas a časové pásmo jsou definovány v nastavení "
 
294
"systému v kartě Datum a čas. Plasma hodiny použijí jako výchozí toto "
 
295
"nastavení.</p>\n"
 
296
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
297
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová nápověda plasma "
 
298
"hodin může zobrazit čas v několika různých časových pásmech. Toho dosáhnete "
 
299
"zaškrtnutím více pásem v seznamu. Vyberte kliknutím řádek a opětovným "
 
300
"kliknutím výběr zrušte. </p>\n"
 
301
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
302
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrzení vašich voleb "
 
303
"tlačítkem OK, když najedete myší nad hodiny, bublina zobrazí čas ve "
 
304
"zvolených pásmech.</p>\n"
 
305
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
306
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pro výběr <span style=\" "
 
307
"font-weight:600;\">výchozího</span> časového pásma můžete potočit kolečkem "
 
308
"myši nad hodinami a nastavit to, které chcete, nebo jej můžete nastavit "
 
309
"pomocí \"Výchozí hodiny:\". .</p></body></html>"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
313
#: rc.cpp:40
 
314
msgid "Clock defaults to:"
 
315
msgstr "Výchozí pro hodiny:"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
 
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
319
#: rc.cpp:43
 
320
msgid "The time the clock will display"
 
321
msgstr "Čas, který budou hodiny zobrazovat"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
 
324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
325
#: rc.cpp:46
 
326
msgid ""
 
327
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
 
328
"Local is the time you set in System Settings."
 
329
msgstr ""
 
330
"Hodiny zobrazí čas ve vybraném časovém pásmu.\n"
 
331
"Lokální je ten čas, který byl nastaven v Nastavení systému."
 
332
 
 
333
#~ msgid "Today"
 
334
#~ msgstr "Dnes"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
 
337
#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)"
 
338
#~ msgstr "<i>Jiné</i>: %1 (%2)"
 
339
 
 
340
#~ msgid "Do not show holidays"
 
341
#~ msgstr "Neukazovat svátky"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
 
344
#~ msgstr "Spuštění KTSSD selhalo"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Area"
 
347
#~ msgstr "Oblast"
 
348
 
 
349
#~ msgid "Region"
 
350
#~ msgstr "Region"
 
351
 
 
352
#~ msgid "Comment"
 
353
#~ msgstr "Komentář"