1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
8
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-18 04:36+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 23:48+0100\n"
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
msgstr "Vyberte dnešek"
25
#: calendartable.cpp:661
27
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
28
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
29
msgstr "<i>Svátek</i>: %1 (%2)"
31
#: calendartable.cpp:667
33
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
37
#: calendartable.cpp:676
39
msgid "<i>Event</i>: %1"
40
msgstr "<i>Událost</i>: %1"
42
#: calendartable.cpp:683
44
msgid "<i>Todo</i>: %1"
45
msgstr "<i>Úkoly</i>: %1"
47
#: calendartable.cpp:698
49
msgctxt "All-day calendar event summary"
53
#: calendartable.cpp:700
55
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
59
#: calendartable.cpp:705
61
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
63
msgstr "%1 - %2<br>%3"
65
#: calendartable.cpp:891
69
#: calendartable.cpp:894
73
#: clockapplet.cpp:192
74
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
75
msgstr "Spuštění služby hlasové syntézy Jovie selhalo"
77
#: clockapplet.cpp:205
79
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
80
msgid "It is 1 o clock a m"
81
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
82
msgstr[0] "Je 1 hodina dopoledne"
83
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny dopoledne"
84
msgstr[2] "Je %1 hodin dopoledne"
86
#: clockapplet.cpp:211
88
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
89
msgid "It is 1 o clock p m"
90
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
91
msgstr[0] "Je %1 hodina odpoledne"
92
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny odpoledne"
93
msgstr[2] "Je %1 hodin odpoledne"
95
#: clockapplet.cpp:218
98
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
100
msgid "It is 1 o clock"
101
msgid_plural "It is %1 o clock"
102
msgstr[0] "Je 1 hodina"
103
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny"
104
msgstr[2] "Je %1 hodin"
106
#: clockapplet.cpp:226
108
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
109
msgid "It is %1:%2 a m"
110
msgstr "Je %1:%2 dop."
112
#: clockapplet.cpp:231
114
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
115
msgid "It is %1:%2 p m"
116
msgstr "Je %1:%2 odp."
118
#: clockapplet.cpp:237
120
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
124
#: clockapplet.cpp:282
125
msgid "Current Time and Events"
126
msgstr "Aktuální čas a události"
128
#: clockapplet.cpp:282
130
msgstr "Aktuální čas"
132
#: clockapplet.cpp:303
133
msgid "Today's Events"
134
msgstr "Dnešní události"
136
#: clockapplet.cpp:374
137
msgctxt "General configuration page"
141
#: clockapplet.cpp:376
142
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
146
#: clockapplet.cpp:377
147
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
149
msgstr "Každou minutu"
151
#: clockapplet.cpp:378
152
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
153
msgid "Every 2 minutes"
154
msgstr "Každé 2 minuty"
156
#: clockapplet.cpp:379
157
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
158
msgid "Every 5 minutes"
159
msgstr "Každých 5 minut"
161
#: clockapplet.cpp:380
162
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
163
msgid "Every 10 minutes"
164
msgstr "Každých 10 minut"
166
#: clockapplet.cpp:381
167
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
168
msgid "Every 15 minutes"
169
msgstr "Každých 15 minut"
171
#: clockapplet.cpp:382
172
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
173
msgid "Every 30 minutes"
174
msgstr "Každých 30 minut"
176
#: clockapplet.cpp:383
177
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
179
msgstr "Každou hodinu"
181
#: clockapplet.cpp:401
183
msgstr "Časová pásma"
185
#: clockapplet.cpp:532
186
msgid "C&opy to Clipboard"
187
msgstr "Zk&opírovat do schránky"
189
#: clockapplet.cpp:540
190
msgid "Adjust Date and Time..."
191
msgstr "Upravit datum a čas..."
193
#: clockapplet.cpp:679
194
msgctxt "Local time zone"
198
#: clockapplet.cpp:728
199
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
200
msgid "Other Calendars"
201
msgstr "Jiné kalendáře"
203
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
208
msgid "Calendar system:"
209
msgstr "Systém kalendáře:"
211
#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
214
msgid "Display Kontact events:"
215
msgstr "Zobrazovat události z Kontactu:"
217
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
220
msgid "Display events:"
221
msgstr "Zobrazovat události:"
223
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
229
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
232
msgid "Text to Speech"
235
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
239
msgstr "Přečíst čas:"
241
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
242
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
247
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
250
msgid "Select one or several time zones."
251
msgstr "Zvolte jedno nebo více časových pásem."
253
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
257
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
258
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
259
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
261
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
262
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
263
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
264
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
265
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
266
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
267
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
268
"this setting.</p>\n"
269
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
270
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
271
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
272
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
273
"on it again to deselect it. </p>\n"
274
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
275
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
276
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
277
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
278
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
279
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
280
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
281
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
282
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
284
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
285
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
288
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
289
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
290
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
291
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
292
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
293
"weight:600;\">lokální</span> čas a časové pásmo jsou definovány v nastavení "
294
"systému v kartě Datum a čas. Plasma hodiny použijí jako výchozí toto "
296
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
297
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová nápověda plasma "
298
"hodin může zobrazit čas v několika různých časových pásmech. Toho dosáhnete "
299
"zaškrtnutím více pásem v seznamu. Vyberte kliknutím řádek a opětovným "
300
"kliknutím výběr zrušte. </p>\n"
301
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
302
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrzení vašich voleb "
303
"tlačítkem OK, když najedete myší nad hodiny, bublina zobrazí čas ve "
304
"zvolených pásmech.</p>\n"
305
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
306
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pro výběr <span style=\" "
307
"font-weight:600;\">výchozího</span> časového pásma můžete potočit kolečkem "
308
"myši nad hodinami a nastavit to, které chcete, nebo jej můžete nastavit "
309
"pomocí \"Výchozí hodiny:\". .</p></body></html>"
311
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
314
msgid "Clock defaults to:"
315
msgstr "Výchozí pro hodiny:"
317
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
320
msgid "The time the clock will display"
321
msgstr "Čas, který budou hodiny zobrazovat"
323
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
327
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
328
"Local is the time you set in System Settings."
330
"Hodiny zobrazí čas ve vybraném časovém pásmu.\n"
331
"Lokální je ten čas, který byl nastaven v Nastavení systému."
336
#~ msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
337
#~ msgid "<i>Other</i>: %1 (%2)"
338
#~ msgstr "<i>Jiné</i>: %1 (%2)"
340
#~ msgid "Do not show holidays"
341
#~ msgstr "Neukazovat svátky"
343
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
344
#~ msgstr "Spuštění KTSSD selhalo"