27
27
msgid "%1 is not a known animation type"
28
28
msgstr "%1 není známý typ animace"
31
31
msgid "Script initialization failed"
32
32
msgstr "Inicializace skriptu selhala"
35
35
msgid "Unable to load the widget"
36
36
msgstr "Nelze načíst widget"
47
47
msgid "Unknown Widget"
48
48
msgstr "Neznámý widget"
50
#: applet.cpp:856 applet.cpp:2318 applet.cpp:2319
50
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375
51
51
msgctxt "misc category"
52
52
msgid "Miscellaneous"
56
56
msgid "Configure..."
57
57
msgstr "Nastavit..."
81
81
msgid "Activate %1 Widget"
82
82
msgstr "Aktivovat %1 widget"
85
85
msgid "Widget Settings"
86
86
msgstr "Nastavení widgetu"
89
89
msgid "Remove this Widget"
90
90
msgstr "Odstranit tento widget"
93
93
msgid "Run the Associated Application"
94
94
msgstr "Spustit asociovanou aplikaci"
102
102
msgid "%1 Settings"
103
103
msgstr "Nastavení '%1'"
107
107
msgctxt "@title:window"
108
108
msgid "%1 Settings"
109
109
msgstr "Nastavení '%1'"
112
112
msgid "Accessibility"
113
113
msgstr "Zpřístupnění"
116
116
msgid "Application Launchers"
117
117
msgstr "Spouštěče aplikací"
120
120
msgid "Astronomy"
121
121
msgstr "Astronomie"
124
124
msgid "Date and Time"
125
125
msgstr "Datum a čas"
128
128
msgid "Development Tools"
129
129
msgstr "Vývojové nástroje"
132
132
msgid "Education"
133
133
msgstr "Vzdělání"
136
136
msgid "Environment and Weather"
137
137
msgstr "Prostředí a počasí"
141
141
msgstr "Příklady"
144
144
msgid "File System"
145
145
msgstr "Souborový systém"
148
148
msgid "Fun and Games"
149
149
msgstr "Zábava a hry"
161
161
msgstr "Mapování"
164
164
msgid "Miscellaneous"
168
168
msgid "Multimedia"
169
169
msgstr "Multimédia"
172
172
msgid "Online Services"
173
173
msgstr "Online služby"
176
176
msgid "Productivity"
177
177
msgstr "Produktivita"
180
180
msgid "System Information"
181
181
msgstr "Informace o systému"
184
184
msgid "Utilities"
185
185
msgstr "Nástroje"
188
188
msgid "Windows and Tasks"
189
189
msgstr "Okna a úlohy"
192
192
msgid "Keyboard Shortcut"
193
193
msgstr "Klávesová zkratka"
195
#: applet.cpp:2021 applet.cpp:2065 package.cpp:816
195
#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817
198
198
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
394
394
msgid "Unknown error."
395
395
msgstr "Neznámá chyba."
397
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:224
397
#: private/packages.cpp:53 private/packages.cpp:229
401
#: private/packages.cpp:57
401
#: private/packages.cpp:58
402
402
msgid "Configuration Definitions"
403
403
msgstr "Definice nastavení"
405
#: private/packages.cpp:62
405
#: private/packages.cpp:63
406
406
msgid "User Interface"
407
407
msgstr "Uživatelské rozhraní"
409
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
409
#: private/packages.cpp:66 private/packages.cpp:125
410
410
msgid "Data Files"
411
411
msgstr "Datové soubory"
413
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
413
#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:127
414
414
msgid "Executable Scripts"
415
415
msgstr "Spustitelné skripty"
417
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
417
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:135
418
418
msgid "Translations"
419
419
msgstr "Překlady"
421
#: private/packages.cpp:74
421
#: private/packages.cpp:75
422
422
msgid "Main Config UI File"
423
423
msgstr "Soubor s UI hlavní konfigurací"
425
#: private/packages.cpp:75
425
#: private/packages.cpp:76
426
426
msgid "Configuration XML file"
427
427
msgstr "Soubor s XML konfigurací"
429
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
430
#: private/packages.cpp:146
429
#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:99 private/packages.cpp:137
430
#: private/packages.cpp:151
431
431
msgid "Main Script File"
432
432
msgstr "Soubor s hlavním skriptem"
434
#: private/packages.cpp:77
434
#: private/packages.cpp:78
435
435
msgid "Default configuration"
436
436
msgstr "Výchozí nastavení"
438
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
438
#: private/packages.cpp:79 private/packages.cpp:166
439
439
msgid "Animation scripts"
440
440
msgstr "Skripty animace"
442
#: private/packages.cpp:127
442
#: private/packages.cpp:132
443
443
msgid "Service Descriptions"
444
444
msgstr "Popisy služeb"
446
#: private/packages.cpp:154
446
#: private/packages.cpp:159
447
447
msgid "Images for dialogs"
448
448
msgstr "Obrázky pro dialogy"
450
#: private/packages.cpp:156
450
#: private/packages.cpp:161
451
451
msgid "Generic dialog background"
452
452
msgstr "Obecné pozadí dialogu"
454
#: private/packages.cpp:158
454
#: private/packages.cpp:163
455
455
msgid "Theme for the logout dialog"
456
456
msgstr "Motiv pro odhlašovací dialog"
458
#: private/packages.cpp:160
458
#: private/packages.cpp:165
459
459
msgid "Wallpaper packages"
460
460
msgstr "Balíčky pozadí"
462
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
462
#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:199
463
463
msgid "Images for widgets"
464
464
msgstr "Obrázky appletů"
466
#: private/packages.cpp:165
466
#: private/packages.cpp:170
467
467
msgid "Background image for widgets"
468
468
msgstr "Obrázek na pozadí pro widgety"
470
#: private/packages.cpp:167
470
#: private/packages.cpp:172
471
471
msgid "Analog clock face"
472
472
msgstr "Vzhled analogových hodin"
474
#: private/packages.cpp:169
474
#: private/packages.cpp:174
475
475
msgid "Background image for panels"
476
476
msgstr "Obrázek na pozadí pro panely"
478
#: private/packages.cpp:171
478
#: private/packages.cpp:176
479
479
msgid "Background for graphing widgets"
480
480
msgstr "Pozadí pro grafy"
482
#: private/packages.cpp:173
482
#: private/packages.cpp:178
483
483
msgid "Background image for tooltips"
484
484
msgstr "Obrázek na pozadí pro tipy"
486
#: private/packages.cpp:175
486
#: private/packages.cpp:180
487
487
msgid "Opaque images for dialogs"
488
488
msgstr "Neprůhledné obrázky pro dialogy"
490
#: private/packages.cpp:177
490
#: private/packages.cpp:182
491
491
msgid "Opaque generic dialog background"
492
492
msgstr "Obecné neprůhledné pozadí dialogu"
494
#: private/packages.cpp:179
494
#: private/packages.cpp:184
495
495
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
496
496
msgstr "Neprůhledný motiv pro odhlašovací dialog"
498
#: private/packages.cpp:181
498
#: private/packages.cpp:186
499
499
msgid "Opaque images for widgets"
500
500
msgstr "Neprůhledné obrázky pro widgety"
502
#: private/packages.cpp:183
502
#: private/packages.cpp:188
503
503
msgid "Opaque background image for panels"
504
504
msgstr "Výchozí neprůhledný obrázek pozadí panelu"
506
#: private/packages.cpp:185
506
#: private/packages.cpp:190
507
507
msgid "Opaque background image for tooltips"
508
508
msgstr "Neprůhledný obrázek pozadí pro tipy"
510
#: private/packages.cpp:188
510
#: private/packages.cpp:193
511
511
msgid "Low color images for dialogs"
512
512
msgstr "Nízkobarevné obrázky pro dialogy"
514
#: private/packages.cpp:190
514
#: private/packages.cpp:195
515
515
msgid "Low color generic dialog background"
516
516
msgstr "Nízkobarevné obecné pozadí dialogu"
518
#: private/packages.cpp:192
518
#: private/packages.cpp:197
519
519
msgid "Low color theme for the logout dialog"
520
520
msgstr "Nízkobarevný motiv pro odhlašovací dialog"
522
#: private/packages.cpp:196
522
#: private/packages.cpp:201
523
523
msgid "Low color background image for widgets"
524
524
msgstr "Nízkobarevný obrázek pozadí pro widgety"
526
#: private/packages.cpp:198
526
#: private/packages.cpp:203
527
527
msgid "Low color analog clock face"
528
528
msgstr "Nízkobarevný vzhled analogových hodin"
530
#: private/packages.cpp:200
530
#: private/packages.cpp:205
531
531
msgid "Low color background image for panels"
532
532
msgstr "Nízkobarevný obrázek pozadí panelu"
534
#: private/packages.cpp:202
534
#: private/packages.cpp:207
535
535
msgid "Low color background for graphing widgets"
536
536
msgstr "Nízkobarevné pozadí pro grafy"
538
#: private/packages.cpp:204
538
#: private/packages.cpp:209
539
539
msgid "Low color background image for tooltips"
540
540
msgstr "Nízkobarevný výchozí obrázek pro tipy"
542
#: private/packages.cpp:206
542
#: private/packages.cpp:211
543
543
msgid "KColorScheme configuration file"
544
544
msgstr "Nastavení schématu barev"
546
#: private/packages.cpp:226
546
#: private/packages.cpp:231
547
547
msgid "Screenshot"
548
548
msgstr "Snímek obrazovky"
550
#: private/packages.cpp:270 private/packages.cpp:322
550
#: private/packages.cpp:275 private/packages.cpp:327
551
551
msgid "Recommended wallpaper file"
552
552
msgstr "Doporučovaný soubor s tapetou"