~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libplasma\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 10:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:17+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 04:09+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 10:22+0100\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: cs\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
msgid "%1 is not a known animation type"
28
28
msgstr "%1 není známý typ animace"
29
29
 
30
 
#: applet.cpp:242
 
30
#: applet.cpp:250
31
31
msgid "Script initialization failed"
32
32
msgstr "Inicializace skriptu selhala"
33
33
 
34
 
#: applet.cpp:406
 
34
#: applet.cpp:414
35
35
msgid "Unable to load the widget"
36
36
msgstr "Nelze načíst widget"
37
37
 
38
 
#: applet.cpp:808
 
38
#: applet.cpp:816
39
39
msgid "Panel"
40
40
msgstr "Panel"
41
41
 
42
 
#: applet.cpp:810
 
42
#: applet.cpp:818
43
43
msgid "Unknown"
44
44
msgstr "Neznámý"
45
45
 
46
 
#: applet.cpp:815
 
46
#: applet.cpp:823
47
47
msgid "Unknown Widget"
48
48
msgstr "Neznámý widget"
49
49
 
50
 
#: applet.cpp:856 applet.cpp:2318 applet.cpp:2319
 
50
#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375
51
51
msgctxt "misc category"
52
52
msgid "Miscellaneous"
53
53
msgstr "Různé"
54
54
 
55
 
#: applet.cpp:1043
 
55
#: applet.cpp:1051
56
56
msgid "Configure..."
57
57
msgstr "Nastavit..."
58
58
 
59
 
#: applet.cpp:1094
 
59
#: applet.cpp:1102
60
60
msgid "&OK"
61
61
msgstr "&OK"
62
62
 
63
 
#: applet.cpp:1102
 
63
#: applet.cpp:1110
64
64
msgid "&Yes"
65
65
msgstr "&Ano"
66
66
 
67
 
#: applet.cpp:1109
 
67
#: applet.cpp:1117
68
68
msgid "&No"
69
69
msgstr "&Ne"
70
70
 
71
 
#: applet.cpp:1116
 
71
#: applet.cpp:1124
72
72
msgid "&Cancel"
73
73
msgstr "Z&rušit"
74
74
 
75
 
#: applet.cpp:1153
 
75
#: applet.cpp:1161
76
76
msgid "OK"
77
77
msgstr "OK"
78
78
 
79
 
#: applet.cpp:1552
 
79
#: applet.cpp:1560
80
80
#, kde-format
81
81
msgid "Activate %1 Widget"
82
82
msgstr "Aktivovat %1 widget"
83
83
 
84
 
#: applet.cpp:1740
 
84
#: applet.cpp:1750
85
85
msgid "Widget Settings"
86
86
msgstr "Nastavení widgetu"
87
87
 
88
 
#: applet.cpp:1747
 
88
#: applet.cpp:1757
89
89
msgid "Remove this Widget"
90
90
msgstr "Odstranit tento widget"
91
91
 
92
 
#: applet.cpp:1754
 
92
#: applet.cpp:1764
93
93
msgid "Run the Associated Application"
94
94
msgstr "Spustit asociovanou aplikaci"
95
95
 
96
 
#: applet.cpp:1897
 
96
#: applet.cpp:1917
97
97
msgid "Settings"
98
98
msgstr "Nastavení"
99
99
 
100
 
#: applet.cpp:1897
 
100
#: applet.cpp:1917
101
101
#, kde-format
102
102
msgid "%1 Settings"
103
103
msgstr "Nastavení '%1'"
104
104
 
105
 
#: applet.cpp:1936
 
105
#: applet.cpp:1991
106
106
#, kde-format
107
107
msgctxt "@title:window"
108
108
msgid "%1 Settings"
109
109
msgstr "Nastavení '%1'"
110
110
 
111
 
#: applet.cpp:1944
 
111
#: applet.cpp:1999
112
112
msgid "Accessibility"
113
113
msgstr "Zpřístupnění"
114
114
 
115
 
#: applet.cpp:1945
 
115
#: applet.cpp:2000
116
116
msgid "Application Launchers"
117
117
msgstr "Spouštěče aplikací"
118
118
 
119
 
#: applet.cpp:1946
 
119
#: applet.cpp:2001
120
120
msgid "Astronomy"
121
121
msgstr "Astronomie"
122
122
 
123
 
#: applet.cpp:1947
 
123
#: applet.cpp:2002
124
124
msgid "Date and Time"
125
125
msgstr "Datum a čas"
126
126
 
127
 
#: applet.cpp:1948
 
127
#: applet.cpp:2003
128
128
msgid "Development Tools"
129
129
msgstr "Vývojové nástroje"
130
130
 
131
 
#: applet.cpp:1949
 
131
#: applet.cpp:2004
132
132
msgid "Education"
133
133
msgstr "Vzdělání"
134
134
 
135
 
#: applet.cpp:1950
 
135
#: applet.cpp:2005
136
136
msgid "Environment and Weather"
137
137
msgstr "Prostředí a počasí"
138
138
 
139
 
#: applet.cpp:1951
 
139
#: applet.cpp:2006
140
140
msgid "Examples"
141
141
msgstr "Příklady"
142
142
 
143
 
#: applet.cpp:1952
 
143
#: applet.cpp:2007
144
144
msgid "File System"
145
145
msgstr "Souborový systém"
146
146
 
147
 
#: applet.cpp:1953
 
147
#: applet.cpp:2008
148
148
msgid "Fun and Games"
149
149
msgstr "Zábava a hry"
150
150
 
151
 
#: applet.cpp:1954
 
151
#: applet.cpp:2009
152
152
msgid "Graphics"
153
153
msgstr "Grafika"
154
154
 
155
 
#: applet.cpp:1955
 
155
#: applet.cpp:2010
156
156
msgid "Language"
157
157
msgstr "Jazyk"
158
158
 
159
 
#: applet.cpp:1956
 
159
#: applet.cpp:2011
160
160
msgid "Mapping"
161
161
msgstr "Mapování"
162
162
 
163
 
#: applet.cpp:1957
 
163
#: applet.cpp:2012
164
164
msgid "Miscellaneous"
165
165
msgstr "Různé"
166
166
 
167
 
#: applet.cpp:1958
 
167
#: applet.cpp:2013
168
168
msgid "Multimedia"
169
169
msgstr "Multimédia"
170
170
 
171
 
#: applet.cpp:1959
 
171
#: applet.cpp:2014
172
172
msgid "Online Services"
173
173
msgstr "Online služby"
174
174
 
175
 
#: applet.cpp:1960
 
175
#: applet.cpp:2015
176
176
msgid "Productivity"
177
177
msgstr "Produktivita"
178
178
 
179
 
#: applet.cpp:1961
 
179
#: applet.cpp:2016
180
180
msgid "System Information"
181
181
msgstr "Informace o systému"
182
182
 
183
 
#: applet.cpp:1962
 
183
#: applet.cpp:2017
184
184
msgid "Utilities"
185
185
msgstr "Nástroje"
186
186
 
187
 
#: applet.cpp:1963
 
187
#: applet.cpp:2018
188
188
msgid "Windows and Tasks"
189
189
msgstr "Okna a úlohy"
190
190
 
191
 
#: applet.cpp:2005
 
191
#: applet.cpp:2062
192
192
msgid "Keyboard Shortcut"
193
193
msgstr "Klávesová zkratka"
194
194
 
195
 
#: applet.cpp:2021 applet.cpp:2065 package.cpp:816
 
195
#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817
196
196
#, kde-format
197
197
msgctxt ""
198
198
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
200
200
msgid "%1 on %2"
201
201
msgstr "%1 na %2"
202
202
 
203
 
#: applet.cpp:2030
 
203
#: applet.cpp:2090
204
204
msgid "Share"
205
205
msgstr "Sdílet"
206
206
 
207
 
#: applet.cpp:2667 containment.cpp:179
 
207
#: applet.cpp:2722 containment.cpp:179
208
208
#, kde-format
209
209
msgctxt "%1 is the name of the applet"
210
210
msgid "Remove this %1"
211
211
msgstr "Odstranit '%1'"
212
212
 
213
 
#: applet.cpp:2672 containment.cpp:184
 
213
#: applet.cpp:2727 containment.cpp:184
214
214
#, kde-format
215
215
msgctxt "%1 is the name of the applet"
216
216
msgid "%1 Settings"
217
217
msgstr "Nastavení '%1'"
218
218
 
219
 
#: applet.cpp:2713
 
219
#: applet.cpp:2768
220
220
#, kde-format
221
221
msgctxt "Package file, name of the widget"
222
222
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
223
223
msgstr "Nelze nalézt balíček '%1' pro widget '%2'."
224
224
 
225
 
#: applet.cpp:2733
 
225
#: applet.cpp:2788
226
226
#, kde-format
227
227
msgctxt ""
228
228
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
229
229
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
230
230
msgstr "Nelze vytvořit skriptovací engine %1 pro widget %2."
231
231
 
232
 
#: applet.cpp:2738
 
232
#: applet.cpp:2793
233
233
#, kde-format
234
234
msgctxt "Package file, name of the widget"
235
235
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
236
236
msgstr "Nelze otevřít balíček %1 požadovaný pro widget %2."
237
237
 
238
 
#: applet.cpp:2893
 
238
#: applet.cpp:2948
239
239
msgid "This object could not be created."
240
240
msgstr "Nelze vytvořit tento objekt."
241
241
 
242
 
#: applet.cpp:2895
 
242
#: applet.cpp:2950
243
243
#, kde-format
244
244
msgid ""
245
245
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
279
279
msgid "%1 Options"
280
280
msgstr "Nastavit '%1'"
281
281
 
282
 
#: containment.cpp:1338
 
282
#: containment.cpp:1339
283
283
msgid "Fetching file type..."
284
284
msgstr "Stahuje se typ souboru..."
285
285
 
286
 
#: containment.cpp:1529
 
286
#: containment.cpp:1530
287
287
msgid "Widgets"
288
288
msgstr "Widgety"
289
289
 
290
 
#: containment.cpp:1542
 
290
#: containment.cpp:1543
291
291
msgid "Icon"
292
292
msgstr "Ikona"
293
293
 
294
 
#: containment.cpp:1546
 
294
#: containment.cpp:1547
295
295
msgid "Wallpaper"
296
296
msgstr "Tapeta"
297
297
 
298
 
#: containment.cpp:2107
 
298
#: containment.cpp:2108
299
299
#, kde-format
300
300
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
301
301
msgid "Remove %1"
302
302
msgstr "Odstranit %1"
303
303
 
304
 
#: containment.cpp:2111
 
304
#: containment.cpp:2112
305
305
#, kde-format
306
306
msgctxt "%1 is the name of the containment"
307
307
msgid "Do you really want to remove this %1?"
308
308
msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
309
309
 
310
 
#: containment.cpp:2225
 
310
#: containment.cpp:2226
311
311
#, kde-format
312
312
msgid "Could not find requested component: %1"
313
313
msgstr "Požadovanou komponentu se nepovedlo nalézt: %1"
314
314
 
315
 
#: containment.cpp:2404
 
315
#: containment.cpp:2405
316
316
msgid "This plugin needs to be configured"
317
317
msgstr "Tento modul je třeba nastavit"
318
318
 
319
 
#: corona.cpp:679 corona.cpp:819
 
319
#: corona.cpp:680 corona.cpp:820
320
320
msgid "Lock Widgets"
321
321
msgstr "Uzamknout widgety"
322
322
 
323
 
#: corona.cpp:679
 
323
#: corona.cpp:680
324
324
msgid "Unlock Widgets"
325
325
msgstr "Odemknout widgety"
326
326
 
327
 
#: corona.cpp:831
 
327
#: corona.cpp:832
328
328
msgid "Shortcut Settings"
329
329
msgstr "Nastavení zkratek"
330
330
 
331
 
#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531
 
331
#: dataengine.cpp:526 dataengine.cpp:532
332
332
msgid "Unnamed"
333
333
msgstr "Nepojmenovaný"
334
334
 
369
369
msgid "Invalid"
370
370
msgstr "Neplatné"
371
371
 
372
 
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135
 
372
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132
373
373
msgid ""
374
374
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
375
375
"widget."
394
394
msgid "Unknown error."
395
395
msgstr "Neznámá chyba."
396
396
 
397
 
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:224
 
397
#: private/packages.cpp:53 private/packages.cpp:229
398
398
msgid "Images"
399
399
msgstr "Obrázky"
400
400
 
401
 
#: private/packages.cpp:57
 
401
#: private/packages.cpp:58
402
402
msgid "Configuration Definitions"
403
403
msgstr "Definice nastavení"
404
404
 
405
 
#: private/packages.cpp:62
 
405
#: private/packages.cpp:63
406
406
msgid "User Interface"
407
407
msgstr "Uživatelské rozhraní"
408
408
 
409
 
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
 
409
#: private/packages.cpp:66 private/packages.cpp:125
410
410
msgid "Data Files"
411
411
msgstr "Datové soubory"
412
412
 
413
 
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
 
413
#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:127
414
414
msgid "Executable Scripts"
415
415
msgstr "Spustitelné skripty"
416
416
 
417
 
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
 
417
#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:135
418
418
msgid "Translations"
419
419
msgstr "Překlady"
420
420
 
421
 
#: private/packages.cpp:74
 
421
#: private/packages.cpp:75
422
422
msgid "Main Config UI File"
423
423
msgstr "Soubor s UI hlavní konfigurací"
424
424
 
425
 
#: private/packages.cpp:75
 
425
#: private/packages.cpp:76
426
426
msgid "Configuration XML file"
427
427
msgstr "Soubor s XML konfigurací"
428
428
 
429
 
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
430
 
#: private/packages.cpp:146
 
429
#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:99 private/packages.cpp:137
 
430
#: private/packages.cpp:151
431
431
msgid "Main Script File"
432
432
msgstr "Soubor s hlavním skriptem"
433
433
 
434
 
#: private/packages.cpp:77
 
434
#: private/packages.cpp:78
435
435
msgid "Default configuration"
436
436
msgstr "Výchozí nastavení"
437
437
 
438
 
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
 
438
#: private/packages.cpp:79 private/packages.cpp:166
439
439
msgid "Animation scripts"
440
440
msgstr "Skripty animace"
441
441
 
442
 
#: private/packages.cpp:127
 
442
#: private/packages.cpp:132
443
443
msgid "Service Descriptions"
444
444
msgstr "Popisy služeb"
445
445
 
446
 
#: private/packages.cpp:154
 
446
#: private/packages.cpp:159
447
447
msgid "Images for dialogs"
448
448
msgstr "Obrázky pro dialogy"
449
449
 
450
 
#: private/packages.cpp:156
 
450
#: private/packages.cpp:161
451
451
msgid "Generic dialog background"
452
452
msgstr "Obecné pozadí dialogu"
453
453
 
454
 
#: private/packages.cpp:158
 
454
#: private/packages.cpp:163
455
455
msgid "Theme for the logout dialog"
456
456
msgstr "Motiv pro odhlašovací dialog"
457
457
 
458
 
#: private/packages.cpp:160
 
458
#: private/packages.cpp:165
459
459
msgid "Wallpaper packages"
460
460
msgstr "Balíčky pozadí"
461
461
 
462
 
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
 
462
#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:199
463
463
msgid "Images for widgets"
464
464
msgstr "Obrázky appletů"
465
465
 
466
 
#: private/packages.cpp:165
 
466
#: private/packages.cpp:170
467
467
msgid "Background image for widgets"
468
468
msgstr "Obrázek na pozadí pro widgety"
469
469
 
470
 
#: private/packages.cpp:167
 
470
#: private/packages.cpp:172
471
471
msgid "Analog clock face"
472
472
msgstr "Vzhled analogových hodin"
473
473
 
474
 
#: private/packages.cpp:169
 
474
#: private/packages.cpp:174
475
475
msgid "Background image for panels"
476
476
msgstr "Obrázek na pozadí pro panely"
477
477
 
478
 
#: private/packages.cpp:171
 
478
#: private/packages.cpp:176
479
479
msgid "Background for graphing widgets"
480
480
msgstr "Pozadí pro grafy"
481
481
 
482
 
#: private/packages.cpp:173
 
482
#: private/packages.cpp:178
483
483
msgid "Background image for tooltips"
484
484
msgstr "Obrázek na pozadí pro tipy"
485
485
 
486
 
#: private/packages.cpp:175
 
486
#: private/packages.cpp:180
487
487
msgid "Opaque images for dialogs"
488
488
msgstr "Neprůhledné obrázky pro dialogy"
489
489
 
490
 
#: private/packages.cpp:177
 
490
#: private/packages.cpp:182
491
491
msgid "Opaque generic dialog background"
492
492
msgstr "Obecné neprůhledné pozadí dialogu"
493
493
 
494
 
#: private/packages.cpp:179
 
494
#: private/packages.cpp:184
495
495
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
496
496
msgstr "Neprůhledný motiv pro odhlašovací dialog"
497
497
 
498
 
#: private/packages.cpp:181
 
498
#: private/packages.cpp:186
499
499
msgid "Opaque images for widgets"
500
500
msgstr "Neprůhledné obrázky pro widgety"
501
501
 
502
 
#: private/packages.cpp:183
 
502
#: private/packages.cpp:188
503
503
msgid "Opaque background image for panels"
504
504
msgstr "Výchozí neprůhledný obrázek pozadí panelu"
505
505
 
506
 
#: private/packages.cpp:185
 
506
#: private/packages.cpp:190
507
507
msgid "Opaque background image for tooltips"
508
508
msgstr "Neprůhledný obrázek pozadí pro tipy"
509
509
 
510
 
#: private/packages.cpp:188
 
510
#: private/packages.cpp:193
511
511
msgid "Low color images for dialogs"
512
512
msgstr "Nízkobarevné obrázky pro dialogy"
513
513
 
514
 
#: private/packages.cpp:190
 
514
#: private/packages.cpp:195
515
515
msgid "Low color generic dialog background"
516
516
msgstr "Nízkobarevné obecné pozadí dialogu"
517
517
 
518
 
#: private/packages.cpp:192
 
518
#: private/packages.cpp:197
519
519
msgid "Low color theme for the logout dialog"
520
520
msgstr "Nízkobarevný motiv pro odhlašovací dialog"
521
521
 
522
 
#: private/packages.cpp:196
 
522
#: private/packages.cpp:201
523
523
msgid "Low color background image for widgets"
524
524
msgstr "Nízkobarevný obrázek pozadí pro widgety"
525
525
 
526
 
#: private/packages.cpp:198
 
526
#: private/packages.cpp:203
527
527
msgid "Low color analog clock face"
528
528
msgstr "Nízkobarevný vzhled analogových hodin"
529
529
 
530
 
#: private/packages.cpp:200
 
530
#: private/packages.cpp:205
531
531
msgid "Low color background image for panels"
532
532
msgstr "Nízkobarevný obrázek pozadí panelu"
533
533
 
534
 
#: private/packages.cpp:202
 
534
#: private/packages.cpp:207
535
535
msgid "Low color background for graphing widgets"
536
536
msgstr "Nízkobarevné pozadí pro grafy"
537
537
 
538
 
#: private/packages.cpp:204
 
538
#: private/packages.cpp:209
539
539
msgid "Low color background image for tooltips"
540
540
msgstr "Nízkobarevný výchozí obrázek pro tipy"
541
541
 
542
 
#: private/packages.cpp:206
 
542
#: private/packages.cpp:211
543
543
msgid "KColorScheme configuration file"
544
544
msgstr "Nastavení schématu barev"
545
545
 
546
 
#: private/packages.cpp:226
 
546
#: private/packages.cpp:231
547
547
msgid "Screenshot"
548
548
msgstr "Snímek obrazovky"
549
549
 
550
 
#: private/packages.cpp:270 private/packages.cpp:322
 
550
#: private/packages.cpp:275 private/packages.cpp:327
551
551
msgid "Recommended wallpaper file"
552
552
msgstr "Doporučovaný soubor s tapetou"
553
553
 
605
605
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
606
606
"another computer as a remote control."
607
607
msgstr ""
608
 
"Sdílení widgetu na síti vám umožní přistup k widgetu z jiného počítače a "
 
608
"Sdílení widgetu na síti vám umožní přístup k widgetu z jiného počítače a "
609
609
"vzdáleně jej ovládat."
610
610
 
611
611
#. i18n: file: private/publish.ui:27