~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_webbrowser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:05+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: cs\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
 
20
 
#: browsermessagebox.cpp:39
21
 
msgid "OK"
22
 
msgstr "OK"
23
 
 
24
 
#: browsermessagebox.cpp:44
25
 
msgid "Cancel"
26
 
msgstr "Zrušit"
27
 
 
28
 
#: errorpage.cpp:106
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Error: %1 - %2"
31
 
msgstr "Chyba: %1 - %2"
32
 
 
33
 
#: errorpage.cpp:113
34
 
msgid "The requested operation could not be completed"
35
 
msgstr "Požadovanou operaci není možné dokončit"
36
 
 
37
 
#: errorpage.cpp:119
38
 
msgid "Technical Reason: "
39
 
msgstr "Technický důvod: "
40
 
 
41
 
#: errorpage.cpp:124
42
 
msgid "Details of the Request:"
43
 
msgstr "Podrobnosti požadavku:"
44
 
 
45
 
#: errorpage.cpp:126
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "URL: %1"
48
 
msgstr "URL: %1"
49
 
 
50
 
#: errorpage.cpp:129
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Protocol: %1"
53
 
msgstr "Protokol: %1"
54
 
 
55
 
#: errorpage.cpp:132
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Date and Time: %1"
58
 
msgstr "Datum a čas : %1"
59
 
 
60
 
#: errorpage.cpp:134
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "Additional Information: %1"
63
 
msgstr "Další informace: %1"
64
 
 
65
 
#: errorpage.cpp:136
66
 
msgid "Description:"
67
 
msgstr "Popis:"
68
 
 
69
 
#: errorpage.cpp:142
70
 
msgid "Possible Causes:"
71
 
msgstr "Možné důvody:"
72
 
 
73
 
#: errorpage.cpp:149
74
 
msgid "Possible Solutions:"
75
 
msgstr "Možná řešení:"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
78
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
79
 
#: rc.cpp:3
80
 
msgid "Dialog"
81
 
msgstr "Dialog"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85
 
#: rc.cpp:6
86
 
msgid "Auto refresh:"
87
 
msgstr "Automatické obnovování:"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91
 
#: rc.cpp:9
92
 
msgid "Interval:"
93
 
msgstr "Interval:"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
97
 
#: rc.cpp:12
98
 
msgid "Drag to scroll the page:"
99
 
msgstr "Potáhněte pro posunutí stránky:"
100
 
 
101
 
#: webbrowser.cpp:414
102
 
#, kde-format
103
 
msgctxt "@info"
104
 
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
105
 
msgstr "Opravdu chcete smazat záložku %1?"
106
 
 
107
 
#: webbrowser.cpp:534
108
 
msgid "General"
109
 
msgstr "Obecné"
110
 
 
111
 
#: webbrowser.cpp:540
112
 
msgid " minute"
113
 
msgid_plural " minutes"
114
 
msgstr[0] " minuta"
115
 
msgstr[1] " minuty"
116
 
msgstr[2] " minut"
117
 
 
118
 
#: webbrowser.cpp:644
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "Do you want to store this password for %1?"
121
 
msgstr "Přejete si uložit toto heslo pro %1?"
122
 
 
123
 
#: webbrowser.cpp:645
124
 
msgid "Store"
125
 
msgstr "Uložit"
126
 
 
127
 
#: webbrowser.cpp:647
128
 
msgid "Do not store this time"
129
 
msgstr "Tentokrát neukládat"
130
 
 
131
 
#: webviewoverlay.cpp:45
132
 
msgid "Close"
133
 
msgstr "Zavřít"
134
 
 
135
 
#~ msgctxt "@action:button"
136
 
#~ msgid "Delete Bookmark"
137
 
#~ msgstr "Smazat záložku"