~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: parley\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 11:47+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 01:14+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 04:11+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-24 15:13+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: cs\n"
212
212
 
213
213
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
214
214
msgid "Could not determine word type of adjectives"
215
 
msgstr "Nelze určit slovní druh přídavných jmén"
 
215
msgstr "Nelze určit slovní druh přídavných jmen"
216
216
 
217
217
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
218
218
msgid "Could not determine word type of adverbs"
234
234
 
235
235
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
236
236
msgid "Could not determine word type of nouns"
237
 
msgstr "Nelze určit slovní druh podstatných jmén"
238
 
 
239
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
240
 
msgid "Select Synonyms"
241
 
msgstr "Vybrat synonyma"
242
 
 
243
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
244
 
#, kde-format
245
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
246
 
msgstr "%1 a %2 nejsou synonymy"
247
 
 
248
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
249
 
#, kde-format
250
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
251
 
msgstr "%1 a %2 jsou synonymy"
252
 
 
253
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
254
 
#, kde-format
255
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
256
 
msgstr "%1 a %2 nejsou antonymy"
257
 
 
258
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
259
 
#, kde-format
260
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
261
 
msgstr "%1 a %2 jsou antonymy"
262
 
 
263
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
264
 
#, kde-format
265
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
266
 
msgstr "%1 a %2 nejsou pochybnými přáteli (mylná podobnost)"
267
 
 
268
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
269
 
#, kde-format
270
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
271
 
msgstr "%1 a %2 jsou pochybnými přáteli (mylná podobnost)"
272
 
 
273
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
274
 
#, kde-format
275
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
276
 
msgid "Synonyms of %1:"
277
 
msgstr "Synonymum k %1:"
278
 
 
279
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
280
 
#, kde-format
281
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
282
 
msgid "Antonyms of %1:"
283
 
msgstr "Antonymum k %1:"
284
 
 
285
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
286
 
#, kde-format
287
 
msgctxt ""
288
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
289
 
"different meanings) for a word"
290
 
msgid "False Friends of %1:"
291
 
msgstr "Pochybní přátelé (mylná podobnost) od %1:"
 
237
msgstr "Nelze určit slovní druh podstatných jmen"
292
238
 
293
239
#: src/editor/editor.cpp:144
294
240
msgid "Lessons"
322
268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
323
269
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
324
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
325
 
#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1204
 
271
#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1222
326
272
msgid "Multiple Choice"
327
273
msgstr "Vícenásobná volba"
328
274
 
330
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
331
277
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
332
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
333
 
#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:395
 
279
#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:416
334
280
msgid "Synonyms"
335
281
msgstr "Synonyma (slova mající stejný význam)"
336
282
 
380
326
msgid "S&earch:"
381
327
msgstr "Hl&edat:"
382
328
 
 
329
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
330
msgid "Select Synonyms"
 
331
msgstr "Vybrat synonyma"
 
332
 
 
333
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
334
#, kde-format
 
335
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
336
msgstr "%1 a %2 nejsou synonymy"
 
337
 
 
338
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
339
#, kde-format
 
340
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
341
msgstr "%1 a %2 jsou synonymy"
 
342
 
 
343
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
344
#, kde-format
 
345
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
346
msgstr "%1 a %2 nejsou antonymy"
 
347
 
 
348
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
349
#, kde-format
 
350
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
351
msgstr "%1 a %2 jsou antonymy"
 
352
 
 
353
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
354
#, kde-format
 
355
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
356
msgstr "%1 a %2 nejsou pochybnými přáteli (mylná podobnost)"
 
357
 
 
358
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
359
#, kde-format
 
360
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
361
msgstr "%1 a %2 jsou pochybnými přáteli (mylná podobnost)"
 
362
 
 
363
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
364
#, kde-format
 
365
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
366
msgid "Synonyms of %1:"
 
367
msgstr "Synonymum k %1:"
 
368
 
 
369
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
370
#, kde-format
 
371
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
372
msgid "Antonyms of %1:"
 
373
msgstr "Antonymum k %1:"
 
374
 
 
375
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
376
#, kde-format
 
377
msgctxt ""
 
378
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
379
"different meanings) for a word"
 
380
msgid "False Friends of %1:"
 
381
msgstr "Pochybní přátelé (mylná podobnost) od %1:"
 
382
 
383
383
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
384
384
#, fuzzy
385
385
#| msgid "Enter search terms here"
411
411
 
412
412
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
413
413
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
414
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1231
 
414
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1249
415
415
msgid "Parley"
416
416
msgstr "Parley"
417
417
 
531
531
msgid "Document file to open"
532
532
msgstr "Dokument k otevření"
533
533
 
 
534
#: src/parleyactions.cpp:69
 
535
msgid "Creates a new vocabulary collection"
 
536
msgstr "Vytvoří novou sbírku se slovní zásobou"
 
537
 
 
538
#: src/parleyactions.cpp:73
 
539
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
 
540
msgstr "Otevře existující sbírku se slovní zásobou"
 
541
 
 
542
#: src/parleyactions.cpp:77
 
543
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
 
544
msgstr "Otevřít &staženou slovní zásobu..."
 
545
 
 
546
#: src/parleyactions.cpp:78
 
547
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
 
548
msgstr "Otevřít stažené sbírky se slovní zásobu"
 
549
 
 
550
#: src/parleyactions.cpp:82
 
551
msgid "Save the active vocabulary collection"
 
552
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu"
 
553
 
 
554
#: src/parleyactions.cpp:87
 
555
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
556
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem"
 
557
 
 
558
#: src/parleyactions.cpp:91
 
559
msgid "&Export..."
 
560
msgstr "&Exportovat..."
 
561
 
 
562
#: src/parleyactions.cpp:92
 
563
msgid "Export to HTML or CSV"
 
564
msgstr "Exportovat do HTML nebo CSV"
 
565
 
 
566
#: src/parleyactions.cpp:96
 
567
msgid "&Properties..."
 
568
msgstr "&Vlastnosti..."
 
569
 
 
570
#: src/parleyactions.cpp:97
 
571
msgid "Edit document properties"
 
572
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
 
573
 
 
574
#: src/parleyactions.cpp:101
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgid "Start Practice"
 
577
msgid "&Start Page"
 
578
msgstr "Začít s procvičováním"
 
579
 
 
580
#: src/parleyactions.cpp:102
 
581
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
 
582
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu a zobrazit úvodní stránku"
 
583
 
 
584
#: src/parleyactions.cpp:106
 
585
msgid "Quit Parley"
 
586
msgstr "Ukončit Parley"
 
587
 
 
588
#: src/parleyactions.cpp:110
 
589
msgid "Show the configuration dialog"
 
590
msgstr "Ukázat konfigurační dialog"
 
591
 
 
592
#: src/parleyactions.cpp:114
 
593
msgid "&Languages..."
 
594
msgstr "&Jazyky..."
 
595
 
 
596
#: src/parleyactions.cpp:115
 
597
msgid ""
 
598
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
 
599
msgstr ""
 
600
"Upravit to, které jazyky se nacházejí ve sbírce, a upravit vlastnosti jejich "
 
601
"mluvnice."
 
602
 
 
603
#: src/parleyactions.cpp:119
 
604
msgid "Remove Grades"
 
605
msgstr "Odstranit známky"
 
606
 
 
607
#: src/parleyactions.cpp:120
 
608
msgid "Remove all grades from the current document"
 
609
msgstr "Odstranit ze současného dokumentu všechny známky"
 
610
 
 
611
#: src/parleyactions.cpp:127
 
612
msgid "Show Entries from Child Lessons"
 
613
msgstr "Ukázat záznamy z lekcí, které jsou vedeny jako potomci jiných lekcí"
 
614
 
 
615
#: src/parleyactions.cpp:128
 
616
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
 
617
msgstr "Povolit pro zobrazení záznamů potomků lekcí v každé lekci."
 
618
 
 
619
#: src/parleyactions.cpp:134
 
620
msgid "Automatic Translation"
 
621
msgstr "Automatický překlad"
 
622
 
 
623
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
 
624
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
 
625
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
 
626
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
 
627
msgstr "Povolit automatický překlad záznamů v lekcích."
 
628
 
 
629
#: src/parleyactions.cpp:141
 
630
msgid "Start Practice..."
 
631
msgstr "Začít s procvičováním..."
 
632
 
 
633
#: src/parleyactions.cpp:142
 
634
#, fuzzy
 
635
#| msgid "Start Practice"
 
636
msgid "Start practicing"
 
637
msgstr "Začít s procvičováním"
 
638
 
 
639
#: src/parleyactions.cpp:146
 
640
msgid "Configure Practice..."
 
641
msgstr "Přizpůsobit možnosti procvičování..."
 
642
 
 
643
#: src/parleyactions.cpp:147
 
644
msgid "Change practice settings"
 
645
msgstr "Změnit nastavení možností procvičování"
 
646
 
 
647
#: src/parleyactions.cpp:151
 
648
msgid "Editor"
 
649
msgstr "Editor"
 
650
 
 
651
#: src/parleyactions.cpp:152
 
652
#, fuzzy
 
653
#| msgid "Save the active vocabulary collection"
 
654
msgid "Switch to vocabulary editor"
 
655
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu"
 
656
 
 
657
#: src/parleyactions.cpp:156
 
658
msgid "Show Se&arch"
 
659
msgstr "Ukázat hle&dání"
 
660
 
 
661
#: src/parleyactions.cpp:157
 
662
msgid "Toggle display of the search bar"
 
663
msgstr "Přepnout zobrazení vyhledávací lišty"
 
664
 
 
665
#: src/parleyactions.cpp:166
 
666
msgid "&Script Manager"
 
667
msgstr "&Správce skriptů"
 
668
 
 
669
#: src/parleyactions.cpp:167
 
670
msgid "Enable and disable scripts"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: src/parleyactions.cpp:183
 
674
msgid "Download New Vocabularies..."
 
675
msgstr "Stáhnout nové sbírky se slovní zásobou..."
 
676
 
 
677
#: src/parleyactions.cpp:185
 
678
msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
679
msgstr "Stáhne nové sbírky se slovní zásobou"
 
680
 
 
681
#: src/parleyactions.cpp:191
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
 
684
msgstr "Sloupce se slovní zásobou..."
 
685
 
 
686
#: src/parleyactions.cpp:192
 
687
#, fuzzy
 
688
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
 
689
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem"
 
690
 
534
691
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
535
692
#, kde-format
536
693
msgctxt "@title:window document properties"
608
765
 
609
766
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
610
767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
611
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:589
 
768
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:607
612
769
msgid "Public Domain"
613
770
msgstr "Volně šiřitelné dílo"
614
771
 
616
773
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
617
774
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
618
775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
619
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:564 rc.cpp:595
 
776
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:582 rc.cpp:613
620
777
msgid "Languages"
621
778
msgstr "Jazyky"
622
779
 
628
785
msgid "Lesson 1"
629
786
msgstr "Lekce 1"
630
787
 
 
788
#: src/parleymainwindow.cpp:202
 
789
msgid ""
 
790
"Vocabulary is modified.\n"
 
791
"\n"
 
792
"Save file before exit?\n"
 
793
msgstr ""
 
794
"Slovník je upravený.\n"
 
795
"\n"
 
796
"Uložit soubor před ukončením programu?\n"
 
797
 
631
798
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
632
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
633
800
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
678
845
msgid "The superlative is wrong."
679
846
msgstr "Odpověď nebyla správná."
680
847
 
 
848
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
 
849
#, fuzzy
 
850
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
851
msgid "Enter the comparison forms."
 
852
msgstr "Doplňte správné tvary časování."
 
853
 
681
854
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
682
855
#, fuzzy
683
856
#| msgid "A neutral conjugation form exists"
694
867
msgstr[1] "Existuje střední tvar časování"
695
868
msgstr[2] "Existuje střední tvar časování"
696
869
 
 
870
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
 
871
#, fuzzy
 
872
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
873
msgid "Enter all conjugation forms."
 
874
msgstr "Doplňte správné tvary časování."
 
875
 
697
876
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
698
877
msgid ""
699
878
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
706
885
msgid "Start Practice"
707
886
msgstr "Začít s procvičováním"
708
887
 
709
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
710
 
msgid ""
711
 
"This answer will be counted as correct.\n"
712
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
713
 
"first attempt."
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
717
 
#, fuzzy
718
 
#| msgid "Your answer was wrong."
719
 
msgid "Count this answer as wrong"
720
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
721
 
 
722
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
723
 
msgid ""
724
 
"This answer will be counted as wrong.\n"
725
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
726
 
"first attempt."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
730
 
#, fuzzy
731
 
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
732
 
msgid "Count this answer as correct"
733
 
msgstr "Nevšímat si nesprávně zodpovězených časů"
734
 
 
735
888
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
736
889
#, kde-format
737
890
msgid "Choose the right article for \"%1\""
761
914
msgid "%1 is neuter"
762
915
msgstr "střed&ní"
763
916
 
764
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
765
 
msgid "Your answer was wrong."
766
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
767
 
 
768
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
769
 
#, fuzzy
770
 
#| msgid "Your answer was wrong."
771
 
msgid ""
772
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
773
 
"translation."
774
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
775
 
 
776
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
777
 
#, fuzzy
778
 
#| msgid "Your answer was wrong."
779
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
780
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
781
 
 
782
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
783
 
#, fuzzy
784
 
#| msgid "Your answer was wrong."
785
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
786
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
787
 
 
788
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
789
 
#, fuzzy
790
 
#| msgid "Your answer was wrong."
791
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
792
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
793
 
 
794
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgid "Your answer was wrong."
797
 
msgid "Your answer was a synonym."
798
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
799
 
 
800
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
801
 
#, fuzzy
802
 
#| msgid "Your answer was wrong."
803
 
msgid ""
804
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
805
 
"try again."
806
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
807
 
 
808
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
809
 
#, fuzzy
810
 
#| msgid "Your answer was wrong."
811
 
msgid ""
812
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
813
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
814
 
 
815
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
816
 
#, fuzzy
817
 
#| msgid "Your answer was wrong."
818
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
819
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
820
 
 
821
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
822
 
#, fuzzy
823
 
#| msgid "Your answer was wrong."
824
 
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
825
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
826
 
 
827
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
828
 
#, fuzzy
829
 
#| msgid "Your answer was wrong."
830
 
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
831
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
832
 
 
833
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
834
 
#, fuzzy
835
 
#| msgid "Your answer was wrong."
836
 
msgid "Your answer was right."
837
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
838
 
 
839
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
840
 
#, fuzzy
841
 
#| msgid "Your answer was wrong."
842
 
msgid ""
843
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
844
 
"was wrong."
845
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
846
 
 
847
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
848
 
#, fuzzy
849
 
#| msgid "Your answer was wrong."
850
 
msgid ""
851
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
852
 
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
853
 
 
854
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
855
 
#, fuzzy
856
 
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
857
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
858
 
msgstr ""
859
 
"Považovat odpovědi za správné v případě, že nejsou správně pouze diakritická "
860
 
"znaménka."
861
 
 
862
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
863
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
864
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
868
 
#, kde-format
869
 
msgid "The solution starts with: %1"
870
 
msgstr ""
 
917
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
918
#, kde-format
 
919
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
920
msgid "Lesson: %1"
 
921
msgstr "Lekce: %1"
 
922
 
 
923
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
924
#, kde-format
 
925
msgid ""
 
926
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
927
"You are %3% done."
 
928
msgid_plural ""
 
929
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
930
"You are %3% done."
 
931
msgstr[0] ""
 
932
msgstr[1] ""
 
933
msgstr[2] ""
871
934
 
872
935
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
873
936
msgid "Rendering..."
877
940
msgid "LaTeX error."
878
941
msgstr "Chyba LaTeXu."
879
942
 
 
943
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
944
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
945
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
946
msgstr ""
 
947
 
880
948
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74
881
949
msgid "Stop Practice"
882
950
msgstr "Zastavit procvičování"
938
1006
msgid "Practice Again"
939
1007
msgstr "Možnosti procvičování"
940
1008
 
 
1009
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
1010
msgid ""
 
1011
"This answer will be counted as correct.\n"
 
1012
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1013
"first attempt."
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
1017
#, fuzzy
 
1018
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1019
msgid "Count this answer as wrong"
 
1020
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1021
 
 
1022
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
1023
msgid ""
 
1024
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
1025
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1026
"first attempt."
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
1030
#, fuzzy
 
1031
#| msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
1032
msgid "Count this answer as correct"
 
1033
msgstr "Nevšímat si nesprávně zodpovězených časů"
 
1034
 
941
1035
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
942
1036
#, kde-format
943
1037
msgctxt "test results"
984
1078
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
985
1079
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem"
986
1080
 
987
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
988
 
#, fuzzy
989
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
990
 
msgid "Enter the comparison forms."
991
 
msgstr "Doplňte správné tvary časování."
992
 
 
993
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
994
 
#, fuzzy
995
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
996
 
msgid "Enter all conjugation forms."
997
 
msgstr "Doplňte správné tvary časování."
998
 
 
999
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1000
 
#, kde-format
1001
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1002
 
msgid "Lesson: %1"
1003
 
msgstr "Lekce: %1"
1004
 
 
1005
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1006
 
#, kde-format
1007
 
msgid ""
1008
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1009
 
"You are %3% done."
1010
 
msgid_plural ""
1011
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1012
 
"You are %3% done."
1013
 
msgstr[0] ""
1014
 
msgstr[1] ""
1015
 
msgstr[2] ""
 
1081
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
1082
msgid "Your answer was wrong."
 
1083
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1084
 
 
1085
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
1086
#, fuzzy
 
1087
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1088
msgid ""
 
1089
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
1090
"translation."
 
1091
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1092
 
 
1093
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
1094
#, fuzzy
 
1095
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1096
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
1097
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1098
 
 
1099
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
1100
#, fuzzy
 
1101
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1102
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
1103
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1104
 
 
1105
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
1106
#, fuzzy
 
1107
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1108
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
1109
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1110
 
 
1111
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
1112
#, fuzzy
 
1113
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1114
msgid "Your answer was a synonym."
 
1115
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1116
 
 
1117
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
1118
#, fuzzy
 
1119
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1120
msgid ""
 
1121
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
1122
"try again."
 
1123
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1124
 
 
1125
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
1126
#, fuzzy
 
1127
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1128
msgid ""
 
1129
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
1130
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1131
 
 
1132
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
1133
#, fuzzy
 
1134
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1135
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
1136
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1137
 
 
1138
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
1139
#, fuzzy
 
1140
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1141
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
1142
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1143
 
 
1144
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
1145
#, fuzzy
 
1146
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1147
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
1148
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1149
 
 
1150
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
1151
#, fuzzy
 
1152
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1153
msgid "Your answer was right."
 
1154
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1155
 
 
1156
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
1157
#, fuzzy
 
1158
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1159
msgid ""
 
1160
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
1161
"was wrong."
 
1162
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1163
 
 
1164
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
1165
#, fuzzy
 
1166
#| msgid "Your answer was wrong."
 
1167
msgid ""
 
1168
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
1169
msgstr "Vaše odpověď nebyla správná."
 
1170
 
 
1171
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
1172
#, fuzzy
 
1173
#| msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
 
1174
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
1175
msgstr ""
 
1176
"Považovat odpovědi za správné v případě, že nejsou správně pouze diakritická "
 
1177
"znaménka."
 
1178
 
 
1179
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
1180
#, kde-format
 
1181
msgid "The solution starts with: %1"
 
1182
msgstr ""
1016
1183
 
1017
1184
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1018
1185
msgid "Synonym: "
1019
1186
msgstr "Synonymum: "
1020
1187
 
 
1188
#: src/scripts/script.cpp:53
 
1189
msgid "The script file does not exist."
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: src/scripts/script.cpp:85
 
1193
#, kde-format
 
1194
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: src/scripts/script.cpp:87
 
1198
msgctxt "debug information in error message"
 
1199
msgid "Backtrace:"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
1021
1202
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
1022
1203
msgid "Script Dialog"
1023
1204
msgstr "Skriptovací dialog"
1040
1221
msgid "Script Activation"
1041
1222
msgstr "Spuštění skriptu"
1042
1223
 
1043
 
#: src/scripts/script.cpp:53
1044
 
msgid "The script file does not exist."
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: src/scripts/script.cpp:85
1048
 
#, kde-format
1049
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: src/scripts/script.cpp:87
1053
 
msgctxt "debug information in error message"
1054
 
msgid "Backtrace:"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
1224
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
1058
1225
msgctxt "CSV separator"
1059
1226
msgid ";"
1180
1347
 
1181
1348
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
1182
1349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1183
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:805
 
1350
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808
1184
1351
msgid "Tenses"
1185
1352
msgstr "Časy"
1186
1353
 
1218
1385
 
1219
1386
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1220
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1221
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:377
 
1388
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398
1222
1389
msgid "Lesson"
1223
1390
msgstr "Lekce"
1224
1391
 
1292
1459
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1293
1460
msgstr "Povolit/Zakázat sloupce pro každý jazyk"
1294
1461
 
 
1462
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
 
1463
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1464
msgstr "Můžete slovo táhnout a upustit na jeho slovní druh."
 
1465
 
 
1466
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
 
1467
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1468
msgstr "Povolit zobrazení synonym pro editaci synonym."
 
1469
 
 
1470
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
 
1471
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1472
msgstr "Povolit zobrazení antonym pro editaci antonym."
 
1473
 
 
1474
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1476
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
 
1477
msgid "Pronunciation"
 
1478
msgstr "Výslovnost"
 
1479
 
 
1480
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
 
1481
msgid "Word Type"
 
1482
msgstr "Slovní druh"
 
1483
 
 
1484
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1486
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
 
1487
msgid "Synonym"
 
1488
msgstr "Synonymum"
 
1489
 
 
1490
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
 
1491
msgid "Antonym"
 
1492
msgstr "Antonymum"
 
1493
 
 
1494
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1496
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
 
1497
msgid "Example"
 
1498
msgstr "Příklad"
 
1499
 
 
1500
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1502
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
 
1503
msgid "Comment"
 
1504
msgstr "Poznámka"
 
1505
 
 
1506
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1508
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
 
1509
msgid "Paraphrase"
 
1510
msgstr "Volné převyprávění"
 
1511
 
 
1512
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1513
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1514
msgstr "Pro nastavení svého dokumentu použijte, prosím, Upravit -> Jazyky."
 
1515
 
 
1516
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1517
msgid "No Languages Defined"
 
1518
msgstr "Nebyly stanoveny žádné jazyky"
 
1519
 
 
1520
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1521
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1522
msgstr "Před přidáním slovní zásoby vyberte lekci."
 
1523
 
 
1524
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1525
msgid "No Lesson Selected"
 
1526
msgstr "Není vybrána žádná lekce"
 
1527
 
1295
1528
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1296
1529
msgid "New"
1297
1530
msgstr "Nový"
1396
1629
msgstr[2] ""
1397
1630
"Zbývá tu %1 slov tohoto slovního druhu. Ztratí svůj slovní druh. Pokračovat?"
1398
1631
 
1399
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1400
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1401
 
msgstr "Můžete slovo táhnout a upustit na jeho slovní druh."
1402
 
 
1403
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1404
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1405
 
msgstr "Povolit zobrazení synonym pro editaci synonym."
1406
 
 
1407
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1408
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1409
 
msgstr "Povolit zobrazení antonym pro editaci antonym."
1410
 
 
1411
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1413
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:383
1414
 
msgid "Pronunciation"
1415
 
msgstr "Výslovnost"
1416
 
 
1417
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1418
 
msgid "Word Type"
1419
 
msgstr "Slovní druh"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1423
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:398
1424
 
msgid "Synonym"
1425
 
msgstr "Synonymum"
1426
 
 
1427
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1428
 
msgid "Antonym"
1429
 
msgstr "Antonymum"
1430
 
 
1431
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1433
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:386
1434
 
msgid "Example"
1435
 
msgstr "Příklad"
1436
 
 
1437
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1439
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:392
1440
 
msgid "Comment"
1441
 
msgstr "Poznámka"
1442
 
 
1443
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1445
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:389
1446
 
msgid "Paraphrase"
1447
 
msgstr "Volné převyprávění"
1448
 
 
1449
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1450
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1451
 
msgstr "Pro nastavení svého dokumentu použijte, prosím, Upravit -> Jazyky."
1452
 
 
1453
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1454
 
msgid "No Languages Defined"
1455
 
msgstr "Nebyly stanoveny žádné jazyky"
1456
 
 
1457
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1458
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1459
 
msgstr "Před přidáním slovní zásoby vyberte lekci."
1460
 
 
1461
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1462
 
msgid "No Lesson Selected"
1463
 
msgstr "Není vybrána žádná lekce"
1464
 
 
1465
1632
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1466
1633
msgid "&Add New Entry"
1467
1634
msgstr "Přid&at nový záznam"
1544
1711
 
1545
1712
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1546
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1547
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246
 
1714
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
1548
1715
msgid "Last Opened Collections"
1549
1716
msgstr "Naposledy otevřené sbírky"
1550
1717
 
1551
 
#: src/parleyactions.cpp:69
1552
 
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1553
 
msgstr "Vytvoří novou sbírku se slovní zásobou"
1554
 
 
1555
 
#: src/parleyactions.cpp:73
1556
 
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1557
 
msgstr "Otevře existující sbírku se slovní zásobou"
1558
 
 
1559
 
#: src/parleyactions.cpp:77
1560
 
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1561
 
msgstr "Otevřít &staženou slovní zásobu..."
1562
 
 
1563
 
#: src/parleyactions.cpp:78
1564
 
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1565
 
msgstr "Otevřít stažené sbírky se slovní zásobu"
1566
 
 
1567
 
#: src/parleyactions.cpp:82
1568
 
msgid "Save the active vocabulary collection"
1569
 
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu"
1570
 
 
1571
 
#: src/parleyactions.cpp:87
1572
 
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1573
 
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem"
1574
 
 
1575
 
#: src/parleyactions.cpp:91
1576
 
msgid "&Export..."
1577
 
msgstr "&Exportovat..."
1578
 
 
1579
 
#: src/parleyactions.cpp:92
1580
 
msgid "Export to HTML or CSV"
1581
 
msgstr "Exportovat do HTML nebo CSV"
1582
 
 
1583
 
#: src/parleyactions.cpp:96
1584
 
msgid "&Properties..."
1585
 
msgstr "&Vlastnosti..."
1586
 
 
1587
 
#: src/parleyactions.cpp:97
1588
 
msgid "Edit document properties"
1589
 
msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1590
 
 
1591
 
#: src/parleyactions.cpp:101
1592
 
#, fuzzy
1593
 
#| msgid "Start Practice"
1594
 
msgid "&Start Page"
1595
 
msgstr "Začít s procvičováním"
1596
 
 
1597
 
#: src/parleyactions.cpp:102
1598
 
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1599
 
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu a zobrazit úvodní stránku"
1600
 
 
1601
 
#: src/parleyactions.cpp:106
1602
 
msgid "Quit Parley"
1603
 
msgstr "Ukončit Parley"
1604
 
 
1605
 
#: src/parleyactions.cpp:110
1606
 
msgid "Show the configuration dialog"
1607
 
msgstr "Ukázat konfigurační dialog"
1608
 
 
1609
 
#: src/parleyactions.cpp:114
1610
 
msgid "&Languages..."
1611
 
msgstr "&Jazyky..."
1612
 
 
1613
 
#: src/parleyactions.cpp:115
1614
 
msgid ""
1615
 
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1616
 
msgstr ""
1617
 
"Upravit to, které jazyky se nacházejí ve sbírce, a upravit vlastnosti jejich "
1618
 
"mluvnice."
1619
 
 
1620
 
#: src/parleyactions.cpp:119
1621
 
msgid "Remove Grades"
1622
 
msgstr "Odstranit známky"
1623
 
 
1624
 
#: src/parleyactions.cpp:120
1625
 
msgid "Remove all grades from the current document"
1626
 
msgstr "Odstranit ze současného dokumentu všechny známky"
1627
 
 
1628
 
#: src/parleyactions.cpp:127
1629
 
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1630
 
msgstr "Ukázat záznamy z lekcí, které jsou vedeny jako potomci jiných lekcí"
1631
 
 
1632
 
#: src/parleyactions.cpp:128
1633
 
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1634
 
msgstr "Povolit pro zobrazení záznamů potomků lekcí v každé lekci."
1635
 
 
1636
 
#: src/parleyactions.cpp:134
1637
 
msgid "Automatic Translation"
1638
 
msgstr "Automatický překlad"
1639
 
 
1640
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1641
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1642
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876
1643
 
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1644
 
msgstr "Povolit automatický překlad záznamů v lekcích."
1645
 
 
1646
 
#: src/parleyactions.cpp:141
1647
 
msgid "Start Practice..."
1648
 
msgstr "Začít s procvičováním..."
1649
 
 
1650
 
#: src/parleyactions.cpp:142
1651
 
#, fuzzy
1652
 
#| msgid "Start Practice"
1653
 
msgid "Start practicing"
1654
 
msgstr "Začít s procvičováním"
1655
 
 
1656
 
#: src/parleyactions.cpp:146
1657
 
msgid "Configure Practice..."
1658
 
msgstr "Přizpůsobit možnosti procvičování..."
1659
 
 
1660
 
#: src/parleyactions.cpp:147
1661
 
msgid "Change practice settings"
1662
 
msgstr "Změnit nastavení možností procvičování"
1663
 
 
1664
 
#: src/parleyactions.cpp:151
1665
 
msgid "Editor"
1666
 
msgstr "Editor"
1667
 
 
1668
 
#: src/parleyactions.cpp:152
1669
 
#, fuzzy
1670
 
#| msgid "Save the active vocabulary collection"
1671
 
msgid "Switch to vocabulary editor"
1672
 
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu"
1673
 
 
1674
 
#: src/parleyactions.cpp:156
1675
 
msgid "Show Se&arch"
1676
 
msgstr "Ukázat hle&dání"
1677
 
 
1678
 
#: src/parleyactions.cpp:157
1679
 
msgid "Toggle display of the search bar"
1680
 
msgstr "Přepnout zobrazení vyhledávací lišty"
1681
 
 
1682
 
#: src/parleyactions.cpp:166
1683
 
msgid "&Script Manager"
1684
 
msgstr "&Správce skriptů"
1685
 
 
1686
 
#: src/parleyactions.cpp:167
1687
 
msgid "Enable and disable scripts"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/parleyactions.cpp:183
1691
 
msgid "Download New Vocabularies..."
1692
 
msgstr "Stáhnout nové sbírky se slovní zásobou..."
1693
 
 
1694
 
#: src/parleyactions.cpp:185
1695
 
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1696
 
msgstr "Stáhne nové sbírky se slovní zásobou"
1697
 
 
1698
 
#: src/parleyactions.cpp:191
1699
 
#, fuzzy
1700
 
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1701
 
msgstr "Sloupce se slovní zásobou..."
1702
 
 
1703
 
#: src/parleyactions.cpp:192
1704
 
#, fuzzy
1705
 
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1706
 
msgstr "Uložit aktivní sbírku se slovní zásobu pod jiným jménem"
1707
 
 
1708
 
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1709
 
msgid ""
1710
 
"Vocabulary is modified.\n"
1711
 
"\n"
1712
 
"Save file before exit?\n"
1713
 
msgstr ""
1714
 
"Slovník je upravený.\n"
1715
 
"\n"
1716
 
"Uložit soubor před ukončením programu?\n"
1717
 
 
1718
1718
#: rc.cpp:1
1719
1719
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1720
1720
msgid "Your names"
1753
1753
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1754
1754
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1755
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1756
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:513
 
1756
#: rc.cpp:17 rc.cpp:531
1757
1757
msgid "Solution"
1758
1758
msgstr "Řešení"
1759
1759
 
1962
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1963
1963
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
1964
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1965
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1156
 
1965
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174
1966
1966
msgid "Level &2:"
1967
1967
msgstr "Úroveň &2:"
1968
1968
 
1970
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1971
1971
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
1972
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1973
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1111
 
1973
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129
1974
1974
msgid "Level &5:"
1975
1975
msgstr "Úroveň &5:"
1976
1976
 
1978
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1979
1979
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
1980
1980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1981
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1096
 
1981
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114
1982
1982
msgid "Level &6:"
1983
1983
msgstr "Úroveň &6:"
1984
1984
 
1998
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
1999
1999
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2000
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2001
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1126
 
2001
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144
2002
2002
msgid "Level &4:"
2003
2003
msgstr "Úroveň &4:"
2004
2004
 
2006
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2007
2007
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2008
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2009
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1081
 
2009
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099
2010
2010
msgid "Level &7:"
2011
2011
msgstr "Úroveň &7:"
2012
2012
 
2014
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2015
2015
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2016
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2017
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1171
 
2017
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189
2018
2018
msgid "Level &1:"
2019
2019
msgstr "Úroveň &1:"
2020
2020
 
2022
2022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2023
2023
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2024
2024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2025
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1141
 
2025
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159
2026
2026
msgid "Level &3:"
2027
2027
msgstr "Úroveň &3:"
2028
2028
 
2096
2096
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2097
2097
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2098
2098
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2099
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:528 rc.cpp:688
 
2099
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852
2100
2100
msgid "-"
2101
2101
msgstr "-"
2102
2102
 
2306
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2307
2307
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
2308
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2309
 
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:754 rc.cpp:769
 
2309
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772
2310
2310
msgid "Singular"
2311
2311
msgstr "Jednotné číslo"
2312
2312
 
2316
2316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2317
2317
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
2318
2318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2319
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:772
 
2319
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775
2320
2320
msgid "Dual"
2321
2321
msgstr "Duál (dvojné číslo)"
2322
2322
 
2328
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2329
2329
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
2330
2330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2331
 
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:757 rc.cpp:775
 
2331
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778
2332
2332
msgid "Plural"
2333
2333
msgstr "Množné číslo"
2334
2334
 
2370
2370
#: rc.cpp:338
2371
2371
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2372
2372
msgid "Accusative"
2373
 
msgstr "Slovo ve čtvrtém pádě (akusativ)"
 
2373
msgstr "Slovo ve čtvrtém pádě (akuzativ)"
2374
2374
 
2375
2375
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2376
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2393
2393
msgid "Vocative"
2394
2394
msgstr "Slovo v pátém pádě (vokativ)"
2395
2395
 
2396
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2398
 
#: rc.cpp:359
2399
 
msgid "LaTeX code"
2400
 
msgstr "Kód LaTeX"
2401
 
 
2402
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2404
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2405
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2406
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:673
2407
 
msgid "Preview"
2408
 
msgstr "Náhled"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2412
 
#: rc.cpp:365
2413
 
msgid "Math mode"
2414
 
msgstr "Matematický režim"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2418
 
#: rc.cpp:368
2419
 
msgid "Add"
2420
 
msgstr "Přidat"
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2424
 
#: rc.cpp:371
2425
 
msgid "Remove"
2426
 
msgstr "Odstranit"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2430
 
#: rc.cpp:374
2431
 
msgid "Language"
2432
 
msgstr "Jazyk"
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2436
 
#: rc.cpp:380
2437
 
msgid "Word type"
2438
 
msgstr "Slovní druh"
2439
 
 
2440
2396
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2441
2397
#. i18n: ectx: Menu (file)
2442
2398
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2445
2401
#. i18n: ectx: Menu (file)
2446
2402
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2447
2403
#. i18n: ectx: Menu (file)
2448
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:498 rc.cpp:519 rc.cpp:1222
 
2404
#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240
2449
2405
msgid "&File"
2450
2406
msgstr "&Soubor"
2451
2407
 
2452
2408
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
2453
2409
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2454
 
#: rc.cpp:404
 
2410
#: rc.cpp:362
2455
2411
msgid "&Edit"
2456
2412
msgstr "&Upravit"
2457
2413
 
2459
2415
#. i18n: ectx: Menu (view)
2460
2416
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2461
2417
#. i18n: ectx: Menu (view)
2462
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:522
 
2418
#: rc.cpp:365 rc.cpp:540
2463
2419
msgid "&View"
2464
2420
msgstr "&Pohled"
2465
2421
 
2466
2422
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2467
2423
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2468
 
#: rc.cpp:410
 
2424
#: rc.cpp:368
2469
2425
msgid "&Lesson"
2470
2426
msgstr "&Lekce"
2471
2427
 
2475
2431
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2476
2432
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2477
2433
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2478
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:501 rc.cpp:1225
 
2434
#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243
2479
2435
msgid "&Practice"
2480
2436
msgstr "&Procvičování"
2481
2437
 
2482
2438
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
2483
2439
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2484
 
#: rc.cpp:416
 
2440
#: rc.cpp:374
2485
2441
msgid "&Scripts"
2486
2442
msgstr "&Skripty"
2487
2443
 
2489
2445
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2490
2446
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2491
2447
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2492
 
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255
 
2448
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
2493
2449
msgid "Editor Toolbar"
2494
2450
msgstr "Nástrojová lišta úprav"
2495
2451
 
 
2452
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2454
#: rc.cpp:380
 
2455
msgid "LaTeX code"
 
2456
msgstr "Kód LaTeX"
 
2457
 
 
2458
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2460
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2462
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
 
2463
msgid "Preview"
 
2464
msgstr "Náhled"
 
2465
 
 
2466
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2468
#: rc.cpp:386
 
2469
msgid "Math mode"
 
2470
msgstr "Matematický režim"
 
2471
 
 
2472
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
2474
#: rc.cpp:389
 
2475
msgid "Add"
 
2476
msgstr "Přidat"
 
2477
 
 
2478
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
2480
#: rc.cpp:392
 
2481
msgid "Remove"
 
2482
msgstr "Odstranit"
 
2483
 
 
2484
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2486
#: rc.cpp:395
 
2487
msgid "Language"
 
2488
msgstr "Jazyk"
 
2489
 
 
2490
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2492
#: rc.cpp:401
 
2493
msgid "Word type"
 
2494
msgstr "Slovní druh"
 
2495
 
2496
2496
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2497
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2498
2498
#: rc.cpp:425
2515
2515
msgid "Comma separated values (CSV)"
2516
2516
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou"
2517
2517
 
 
2518
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
2519
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2520
#: rc.cpp:434
 
2521
msgid "&Help"
 
2522
msgstr "&Nápověda"
 
2523
 
 
2524
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
2525
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2526
#: rc.cpp:437
 
2527
msgid "Main Toolbar"
 
2528
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
2529
 
 
2530
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
 
2531
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2532
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
2533
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2534
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
 
2535
#, fuzzy
 
2536
#| msgid "Main Toolbar"
 
2537
msgid "Practice Toolbar"
 
2538
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
2539
 
 
2540
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
 
2541
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
2542
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
2543
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
2544
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
 
2545
#, fuzzy
 
2546
#| msgid "Main Toolbar"
 
2547
msgid "Statistics Toolbar"
 
2548
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
2549
 
 
2550
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
 
2551
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2552
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
2553
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2554
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
 
2555
#, fuzzy
 
2556
#| msgid "Practice Summary"
 
2557
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
2558
msgstr "Shrnutí procvičování"
 
2559
 
2518
2560
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2519
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2520
 
#: rc.cpp:434
 
2562
#: rc.cpp:452
2521
2563
msgid ""
2522
2564
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2523
2565
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2529
2571
 
2530
2572
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2531
2573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2532
 
#: rc.cpp:437
 
2574
#: rc.cpp:455
2533
2575
msgid "Ignore Configuration for:"
2534
2576
msgstr "Nevšímat si uspořádání u:"
2535
2577
 
2536
2578
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2537
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2538
 
#: rc.cpp:440
 
2580
#: rc.cpp:458
2539
2581
msgid "Ignore Lessons"
2540
2582
msgstr "Nevšímat si lekcí"
2541
2583
 
2542
2584
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2543
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2544
 
#: rc.cpp:443
 
2586
#: rc.cpp:461
2545
2587
msgid "Ignore Word Types"
2546
2588
msgstr "Nevšímat si slovních druhů"
2547
2589
 
2548
2590
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2549
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2550
 
#: rc.cpp:446
 
2592
#: rc.cpp:464
2551
2593
msgid "Ignore Blocked"
2552
2594
msgstr "Nevšímat si blokovaných"
2553
2595
 
2554
2596
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2555
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2556
 
#: rc.cpp:449
 
2598
#: rc.cpp:467
2557
2599
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2558
2600
msgstr "Nevšímat si nesprávně zodpovězených časů"
2559
2601
 
2560
2602
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2561
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2562
 
#: rc.cpp:452
 
2604
#: rc.cpp:470
2563
2605
msgid "Ignore Times Practiced"
2564
2606
msgstr "Nevšímat si procvičovaných časů"
2565
2607
 
2566
2608
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2567
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2568
 
#: rc.cpp:455
 
2610
#: rc.cpp:473
2569
2611
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2570
2612
msgstr "Nevšímat si nejnižší/nejvyšší známky"
2571
2613
 
2572
2614
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2573
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2574
 
#: rc.cpp:458
 
2616
#: rc.cpp:476
2575
2617
msgid "Words"
2576
2618
msgstr "Slova"
2577
2619
 
2578
2620
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2579
2621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2580
 
#: rc.cpp:461
 
2622
#: rc.cpp:479
2581
2623
msgid "Total number of entries:"
2582
2624
msgstr "Celkový počet záznamů:"
2583
2625
 
2584
2626
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2585
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2586
 
#: rc.cpp:464
 
2628
#: rc.cpp:482
2587
2629
msgid "Resulting number of words to practice:"
2588
2630
msgstr "Výsledný počet slov pro procvičování:"
2589
2631
 
2590
2632
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2591
2633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2592
 
#: rc.cpp:467
 
2634
#: rc.cpp:485
2593
2635
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2594
2636
msgstr ""
2595
2637
 
2596
2638
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2597
2639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2598
 
#: rc.cpp:470
 
2640
#: rc.cpp:488
2599
2641
msgid "Answer Later"
2600
2642
msgstr "Odpovědět později"
2601
2643
 
2602
2644
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2603
2645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2604
 
#: rc.cpp:473
 
2646
#: rc.cpp:491
2605
2647
msgid "Hint"
2606
2648
msgstr "Rada"
2607
2649
 
2608
2650
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2609
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2610
 
#: rc.cpp:476
 
2652
#: rc.cpp:494
2611
2653
msgid "Continue"
2612
2654
msgstr "Pokračovat"
2613
2655
 
2614
2656
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2615
2657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2616
 
#: rc.cpp:479
 
2658
#: rc.cpp:497
2617
2659
msgid "I did not know it"
2618
2660
msgstr ""
2619
2661
 
2620
2662
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2621
2663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2622
 
#: rc.cpp:482
 
2664
#: rc.cpp:500
2623
2665
msgid "I knew it"
2624
2666
msgstr ""
2625
2667
 
2626
2668
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2627
2669
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2628
 
#: rc.cpp:486
 
2670
#: rc.cpp:504
2629
2671
#, no-c-format
2630
2672
msgid "%v/%m"
2631
2673
msgstr "%v/%m"
2632
2674
 
2633
2675
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2634
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2635
 
#: rc.cpp:489
 
2677
#: rc.cpp:507
2636
2678
msgid "absolute"
2637
2679
msgstr "absolutní"
2638
2680
 
2639
2681
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2640
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2641
 
#: rc.cpp:492
 
2683
#: rc.cpp:510
2642
2684
msgid "comparative"
2643
2685
msgstr "Komparativ (druhý stupeň)"
2644
2686
 
2645
2687
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2646
2688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2647
 
#: rc.cpp:495
 
2689
#: rc.cpp:513
2648
2690
msgid "superlative"
2649
2691
msgstr "Superlativ"
2650
2692
 
2651
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2652
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2653
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2654
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2655
 
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1264
2656
 
#, fuzzy
2657
 
#| msgid "Practice Summary"
2658
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
2659
 
msgstr "Shrnutí procvičování"
2660
 
 
2661
2693
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2662
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2663
 
#: rc.cpp:507
 
2695
#: rc.cpp:525
2664
2696
msgid "Attempts"
2665
2697
msgstr "Pokusy"
2666
2698
 
2667
2699
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2668
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2669
 
#: rc.cpp:510
 
2701
#: rc.cpp:528
2670
2702
msgid "Question"
2671
2703
msgstr "Dotaz"
2672
2704
 
2673
2705
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2674
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2675
 
#: rc.cpp:516
 
2707
#: rc.cpp:534
2676
2708
msgid "Your Answer"
2677
2709
msgstr "Vaše odpověď"
2678
2710
 
2679
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2680
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2681
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2682
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2683
 
#: rc.cpp:525 rc.cpp:1258
2684
 
#, fuzzy
2685
 
#| msgid "Main Toolbar"
2686
 
msgid "Practice Toolbar"
2687
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
2688
 
 
2689
2711
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2690
2712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2691
 
#: rc.cpp:531
 
2713
#: rc.cpp:549
2692
2714
msgid "General Document Properties"
2693
2715
msgstr "Obecné vlastnosti dokumentu"
2694
2716
 
2695
2717
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2696
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2697
 
#: rc.cpp:534
 
2719
#: rc.cpp:552
2698
2720
msgid "&Title:"
2699
2721
msgstr "&Název:"
2700
2722
 
2702
2724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2703
2725
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2704
2726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2705
 
#: rc.cpp:537 rc.cpp:543
 
2727
#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
2706
2728
msgid "A title for your document."
2707
2729
msgstr "Název vašeho dokumentu."
2708
2730
 
2709
2731
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2710
2732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2711
 
#: rc.cpp:540
 
2733
#: rc.cpp:558
2712
2734
msgid "&Author:"
2713
2735
msgstr "&Autor:"
2714
2736
 
2715
2737
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2716
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2717
 
#: rc.cpp:546
 
2739
#: rc.cpp:564
2718
2740
msgid "&Email:"
2719
2741
msgstr "&E-mail:"
2720
2742
 
2721
2743
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2722
2744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2723
 
#: rc.cpp:549
 
2745
#: rc.cpp:567
2724
2746
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2725
2747
msgstr "Způsob, jak vás kontaktovat (e-mail nebo internetová stránka)."
2726
2748
 
2727
2749
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2728
2750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2729
 
#: rc.cpp:552
 
2751
#: rc.cpp:570
2730
2752
msgid "&Comment:"
2731
2753
msgstr "&Poznámka:"
2732
2754
 
2733
2755
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2734
2756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2735
 
#: rc.cpp:555
 
2757
#: rc.cpp:573
2736
2758
msgid "Any additional information."
2737
2759
msgstr "Doplňkové informace."
2738
2760
 
2739
2761
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2740
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2741
 
#: rc.cpp:558
 
2763
#: rc.cpp:576
2742
2764
msgid "Cat&egory"
2743
2765
msgstr "Sku&pina"
2744
2766
 
2745
2767
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2746
2768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2747
 
#: rc.cpp:561
 
2769
#: rc.cpp:579
2748
2770
msgid "A general category into which your document belongs."
2749
2771
msgstr "Všeobecná skupina, do které patří váš dokument."
2750
2772
 
2751
2773
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2752
2774
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2753
 
#: rc.cpp:567
 
2775
#: rc.cpp:585
2754
2776
msgid "Music"
2755
2777
msgstr "Hudba"
2756
2778
 
2757
2779
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2758
2780
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2759
 
#: rc.cpp:570
 
2781
#: rc.cpp:588
2760
2782
msgid "Geography"
2761
2783
msgstr "Zeměpis"
2762
2784
 
2763
2785
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2764
2786
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2765
 
#: rc.cpp:573
 
2787
#: rc.cpp:591
2766
2788
msgid "Anatomy"
2767
2789
msgstr "Anatomie"
2768
2790
 
2769
2791
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2770
2792
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2771
 
#: rc.cpp:576
 
2793
#: rc.cpp:594
2772
2794
msgid "History"
2773
2795
msgstr "Historie"
2774
2796
 
2775
2797
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2776
2798
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2777
 
#: rc.cpp:579
 
2799
#: rc.cpp:597
2778
2800
msgid "Test Preparation"
2779
2801
msgstr "Zkouška tiskárny"
2780
2802
 
2781
2803
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2782
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2783
 
#: rc.cpp:582
 
2805
#: rc.cpp:600
2784
2806
msgid "&License:"
2785
2807
msgstr "&Licence:"
2786
2808
 
2787
2809
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2788
2810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2789
 
#: rc.cpp:585
 
2811
#: rc.cpp:603
2790
2812
msgid ""
2791
2813
"The license under which your document will be.\n"
2792
2814
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2798
2820
 
2799
2821
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
2800
2822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2801
 
#: rc.cpp:592
 
2823
#: rc.cpp:610
2802
2824
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2803
2825
msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License verze 2 nebo pozdější)"
2804
2826
 
2805
2827
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
2806
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2807
 
#: rc.cpp:598
 
2829
#: rc.cpp:616
2808
2830
msgid "&First language:"
2809
2831
msgstr "&První jazyk:"
2810
2832
 
2811
2833
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
2812
2834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2813
 
#: rc.cpp:601
 
2835
#: rc.cpp:619
2814
2836
msgid "&Second language:"
2815
2837
msgstr "&Druhý jazyk:"
2816
2838
 
2817
2839
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
2818
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2819
 
#: rc.cpp:604
 
2841
#: rc.cpp:622
2820
2842
msgid "&Setup Grammar Details"
2821
2843
msgstr "&Nastavit podrobnosti mluvnice"
2822
2844
 
2823
2845
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
2824
2846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
2825
 
#: rc.cpp:607
 
2847
#: rc.cpp:625
2826
2848
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
2827
2849
msgid "Download Grammar"
2828
2850
msgstr "Stáhnout mluvnici"
2835
2857
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2836
2858
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24
2837
2859
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2838
 
#: rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:829 rc.cpp:832
 
2860
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835
2839
2861
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
2840
2862
msgstr "Vybrané časy pro procvičování časování."
2841
2863
 
2847
2869
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2848
2870
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
2849
2871
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2850
 
#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:835 rc.cpp:838
 
2872
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
2851
2873
msgid "Visible columns in the main editor window."
2852
 
msgstr "Viditelné sloupce v hlavím okně úprav."
 
2874
msgstr "Viditelné sloupce v hlavním okně úprav."
2853
2875
 
2854
2876
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2855
2877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2856
 
#: rc.cpp:622
 
2878
#: rc.cpp:640
2857
2879
msgid "Open/Save"
2858
2880
msgstr "Otevřít/Uložit"
2859
2881
 
2860
2882
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2861
2883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2862
 
#: rc.cpp:625
 
2884
#: rc.cpp:643
2863
2885
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2864
2886
msgstr "Vždy otevřít sbírku, která byla při ukončení Parley aktivní"
2865
2887
 
2866
2888
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2867
2889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2868
 
#: rc.cpp:628
 
2890
#: rc.cpp:646
2869
2891
msgid ""
2870
2892
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2871
2893
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2875
2897
 
2876
2898
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2877
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2878
 
#: rc.cpp:631
 
2900
#: rc.cpp:649
2879
2901
msgid "Always load the last opened collection on start"
2880
2902
msgstr "Při spuštění vždy nahrát naposledy otevřenou sbírku"
2881
2903
 
2883
2905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2884
2906
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2885
2907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2886
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:643
 
2908
#: rc.cpp:652 rc.cpp:661
2887
2909
msgid "Allow automatic saving of your work"
2888
2910
msgstr "Povolit automatické ukládání vaší práce"
2889
2911
 
2891
2913
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2892
2914
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2893
2915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2894
 
#: rc.cpp:637 rc.cpp:646
 
2916
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
2895
2917
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2896
2918
msgstr "Pokud zaškrtnete tuto volbu, bude vaše práce automaticky uložena"
2897
2919
 
2898
2920
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2899
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2900
 
#: rc.cpp:640
 
2922
#: rc.cpp:658
2901
2923
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2902
2924
msgstr "&Uložit slovní zásobu automaticky při uzavření a ukončení"
2903
2925
 
2904
2926
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2905
2927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2906
 
#: rc.cpp:649
 
2928
#: rc.cpp:667
2907
2929
msgid "&Create a backup every"
2908
2930
msgstr "Vytvořit zálohu &každých"
2909
2931
 
2910
2932
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2911
2933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2912
 
#: rc.cpp:652
 
2934
#: rc.cpp:670
2913
2935
msgid "minutes"
2914
2936
msgstr "minut"
2915
2937
 
2916
2938
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2917
2939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2918
 
#: rc.cpp:655
 
2940
#: rc.cpp:673
2919
2941
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2920
2942
msgstr "Oddě&lovač pro import/export textového souboru (CSV):"
2921
2943
 
2922
2944
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2923
2945
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2924
 
#: rc.cpp:658
 
2946
#: rc.cpp:676
2925
2947
msgid ""
2926
2948
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2927
2949
"and exporting text."
2931
2953
 
2932
2954
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2933
2955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2934
 
#: rc.cpp:661
 
2956
#: rc.cpp:679
2935
2957
msgid ""
2936
2958
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2937
2959
"importing or exporting data as text."
2941
2963
 
2942
2964
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2943
2965
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2944
 
#: rc.cpp:664
 
2966
#: rc.cpp:682
2945
2967
msgid "Editing"
2946
2968
msgstr "Úpravy"
2947
2969
 
2948
2970
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2949
2971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2950
 
#: rc.cpp:667
 
2972
#: rc.cpp:685
2951
2973
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2952
2974
msgstr "Automaticky při editaci přidávat nové řady"
2953
2975
 
2954
2976
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2955
2977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2956
 
#: rc.cpp:670
 
2978
#: rc.cpp:688
2957
2979
msgid "&Get New Themes..."
2958
2980
msgstr "&Získat nové motivy..."
2959
2981
 
2960
2982
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2961
2983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2962
 
#: rc.cpp:676
 
2984
#: rc.cpp:694
2963
2985
msgid "Theme Details"
2964
2986
msgstr "Podrobnosti motivu"
2965
2987
 
2966
2988
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2967
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2968
 
#: rc.cpp:679
 
2990
#: rc.cpp:697
2969
2991
msgid "Contact:"
2970
2992
msgstr "Kontakt:"
2971
2993
 
2972
2994
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2973
2995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2974
 
#: rc.cpp:682
 
2996
#: rc.cpp:700
2975
2997
msgid "Description:"
2976
2998
msgstr "Popis:"
2977
2999
 
2978
3000
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2979
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2980
 
#: rc.cpp:685
 
3002
#: rc.cpp:703
2981
3003
msgid "Author:"
2982
3004
msgstr "Autor:"
2983
3005
 
2984
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2986
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
2987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2988
 
#: rc.cpp:691 rc.cpp:808
2989
 
msgid "&New..."
2990
 
msgstr "&Nový..."
2991
 
 
2992
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2994
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
2995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2996
 
#: rc.cpp:694 rc.cpp:811
2997
 
msgid "&Modify..."
2998
 
msgstr "&Upravit..."
2999
 
 
3000
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3002
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3004
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:814
3005
 
msgid "&Delete"
3006
 
msgstr "&Smazat"
3007
 
 
3008
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3010
 
#: rc.cpp:700
3011
 
msgid "&Clean Up"
3012
 
msgstr "Vyčisti&t"
3013
 
 
3014
3006
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3015
3007
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3016
 
#: rc.cpp:703
 
3008
#: rc.cpp:706
3017
3009
msgid "General"
3018
3010
msgstr "Obecné"
3019
3011
 
3020
3012
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3021
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3022
 
#: rc.cpp:706
 
3014
#: rc.cpp:709
3023
3015
msgid "Name:"
3024
3016
msgstr "Název:"
3025
3017
 
3026
3018
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3027
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3028
 
#: rc.cpp:709
 
3020
#: rc.cpp:712
3029
3021
msgid "Keyboard layout:"
3030
3022
msgstr "Rozložení klávesnice:"
3031
3023
 
3032
3024
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3033
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3034
 
#: rc.cpp:712
 
3026
#: rc.cpp:715
3035
3027
msgid "&Download Grammar"
3036
3028
msgstr "S&táhnout mluvnici"
3037
3029
 
3038
3030
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3039
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3040
 
#: rc.cpp:715
 
3032
#: rc.cpp:718
3041
3033
msgid "Spell checker:"
3042
3034
msgstr ""
3043
3035
 
3044
3036
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3045
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3046
 
#: rc.cpp:718
 
3038
#: rc.cpp:721
3047
3039
msgid "Language:"
3048
3040
msgstr "Jazyk:"
3049
3041
 
3050
3042
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3051
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3052
 
#: rc.cpp:721
 
3044
#: rc.cpp:724
3053
3045
#, fuzzy
3054
3046
#| msgid "Not &practiced:"
3055
3047
msgid "Font (practice):"
3057
3049
 
3058
3050
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
3059
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
3060
 
#: rc.cpp:724
 
3052
#: rc.cpp:727
3061
3053
msgid "Font (editor):"
3062
3054
msgstr ""
3063
3055
 
3064
3056
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
3065
3057
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3066
 
#: rc.cpp:727
 
3058
#: rc.cpp:730
3067
3059
msgid "Articles"
3068
3060
msgstr "Členy"
3069
3061
 
3071
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3072
3064
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
3073
3065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3074
 
#: rc.cpp:730 rc.cpp:760
 
3066
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
3075
3067
msgid "Definite"
3076
3068
msgstr "Určitý"
3077
3069
 
3079
3071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3080
3072
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
3081
3073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3082
 
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
 
3074
#: rc.cpp:736 rc.cpp:766
3083
3075
msgid "Indefinite"
3084
3076
msgstr "Neurčitý"
3085
3077
 
3087
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3088
3080
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
3089
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3090
 
#: rc.cpp:736 rc.cpp:751
 
3082
#: rc.cpp:739 rc.cpp:754
3091
3083
msgid "&Male:"
3092
3084
msgstr "&Mužský:"
3093
3085
 
3095
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3096
3088
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3097
3089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3098
 
#: rc.cpp:739 rc.cpp:748
 
3090
#: rc.cpp:742 rc.cpp:751
3099
3091
msgid "&Female:"
3100
3092
msgstr "Ž&enský:"
3101
3093
 
3103
3095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3104
3096
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3105
3097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3106
 
#: rc.cpp:742 rc.cpp:745
 
3098
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
3107
3099
msgid "&Neutral:"
3108
3100
msgstr "Střed&ní:"
3109
3101
 
3110
3102
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3111
3103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3112
 
#: rc.cpp:766
 
3104
#: rc.cpp:769
3113
3105
msgid "Personal Pronouns"
3114
3106
msgstr "Osobní zájmena"
3115
3107
 
3116
3108
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3117
3109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3118
 
#: rc.cpp:778
 
3110
#: rc.cpp:781
3119
3111
msgid "&1. Person:"
3120
3112
msgstr "&1. osoba:"
3121
3113
 
3122
3114
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3123
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3124
 
#: rc.cpp:781
 
3116
#: rc.cpp:784
3125
3117
msgid "&2. Person:"
3126
3118
msgstr "&2. osoba:"
3127
3119
 
3128
3120
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3129
3121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3130
 
#: rc.cpp:784
 
3122
#: rc.cpp:787
3131
3123
msgid "3. Person:"
3132
3124
msgstr "3. osoba:"
3133
3125
 
3134
3126
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3135
3127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3136
 
#: rc.cpp:787
 
3128
#: rc.cpp:790
3137
3129
msgid "M&ale:"
3138
3130
msgstr "M&užský:"
3139
3131
 
3140
3132
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3141
3133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3142
 
#: rc.cpp:790
 
3134
#: rc.cpp:793
3143
3135
msgid "F&emale:"
3144
3136
msgstr "Že&nský:"
3145
3137
 
3146
3138
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3147
3139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3148
 
#: rc.cpp:793
 
3140
#: rc.cpp:796
3149
3141
msgid "Neu&ter:"
3150
3142
msgstr "S&třední:"
3151
3143
 
3152
3144
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
3153
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3154
 
#: rc.cpp:796
 
3146
#: rc.cpp:799
3155
3147
msgid "Dual conjugations"
3156
3148
msgstr "Duální časování"
3157
3149
 
3158
3150
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3159
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3160
 
#: rc.cpp:799
 
3152
#: rc.cpp:802
3161
3153
msgid "A neutral conjugation form exists"
3162
3154
msgstr "Existuje střední tvar časování"
3163
3155
 
3164
3156
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3165
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3166
 
#: rc.cpp:802
 
3158
#: rc.cpp:805
3167
3159
msgid "Male/female have different conjugations"
3168
3160
msgstr "Mužský a ženský rod mají rozdílné časování"
3169
3161
 
 
3162
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
 
3163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
3164
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
 
3165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
3166
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
 
3167
msgid "&New..."
 
3168
msgstr "&Nový..."
 
3169
 
 
3170
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
 
3171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
3172
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
 
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
3174
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
 
3175
msgid "&Modify..."
 
3176
msgstr "&Upravit..."
 
3177
 
 
3178
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
 
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
3180
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
 
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
3182
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
 
3183
msgid "&Delete"
 
3184
msgstr "&Smazat"
 
3185
 
3170
3186
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3171
3187
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3172
3188
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3173
3189
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3174
 
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
 
3190
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
3175
3191
msgid "Keyboard layout for this locale"
3176
3192
msgstr "Rozložení klávesnice pro toto umístění"
3177
3193
 
3179
3195
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3180
3196
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
3181
3197
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3182
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:826
 
3198
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
3183
3199
msgid "Spell checker for this language"
3184
3200
msgstr ""
3185
3201
 
3186
3202
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3187
3203
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3188
 
#: rc.cpp:841
 
3204
#: rc.cpp:844
3189
3205
#, fuzzy
3190
3206
#| msgid "The font used for phonetics"
3191
3207
msgid "The font used during practice"
3193
3209
 
3194
3210
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3195
3211
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3196
 
#: rc.cpp:844
 
3212
#: rc.cpp:847
3197
3213
#, fuzzy
3198
3214
#| msgid "The font used in the vocabulary table"
3199
3215
msgid "The font used in the editor"
3200
3216
msgstr "Písmo použité v tabulce se slovní zásobou"
3201
3217
 
 
3218
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
 
3219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
 
3220
#: rc.cpp:864
 
3221
msgid "&Clean Up"
 
3222
msgstr "Vyčisti&t"
 
3223
 
3202
3224
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3203
3225
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3204
 
#: rc.cpp:849
 
3226
#: rc.cpp:867
3205
3227
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3206
3228
msgstr ""
3207
3229
 
3208
3230
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3209
3231
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3210
 
#: rc.cpp:852
 
3232
#: rc.cpp:870
3211
3233
msgid "Number of stored setting profiles"
3212
3234
msgstr "Počet uložených profilů nastavení"
3213
3235
 
3214
3236
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3215
3237
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3216
 
#: rc.cpp:855
 
3238
#: rc.cpp:873
3217
3239
msgid ""
3218
3240
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3219
3241
msgstr ""
3222
3244
 
3223
3245
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3224
3246
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3225
 
#: rc.cpp:858
 
3247
#: rc.cpp:876
3226
3248
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3227
3249
msgstr ""
3228
3250
"Toto nastavuje oddělovač, který se používá při kopírování/vkládání textu. "
3230
3252
 
3231
3253
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3232
3254
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3233
 
#: rc.cpp:861
 
3255
#: rc.cpp:879
3234
3256
msgid "The number of entries per lesson"
3235
3257
msgstr "Počet záznamů na lekci"
3236
3258
 
3237
3259
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3238
3260
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3239
 
#: rc.cpp:864
 
3261
#: rc.cpp:882
3240
3262
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3241
3263
msgstr ""
3242
3264
"Jestliže je zaškrtnuto, při každém spuštění programu bude nahrán naposledy "
3244
3266
 
3245
3267
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
3246
3268
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3247
 
#: rc.cpp:867
 
3269
#: rc.cpp:885
3248
3270
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3249
3271
msgstr ""
3250
3272
"Jestliže je zaškrtnuto, slovní zásoba bude automaticky uložena při zavření a "
3252
3274
 
3253
3275
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3254
3276
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3255
 
#: rc.cpp:870
 
3277
#: rc.cpp:888
3256
3278
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3257
3279
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, záloha bude uložena po stanoveném počtu minut"
3258
3280
 
3259
3281
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3260
3282
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3261
 
#: rc.cpp:873
 
3283
#: rc.cpp:891
3262
3284
msgid "Time interval between two automatic backups"
3263
3285
msgstr "Časový odstup mezi dvěma automatickými zálohami"
3264
3286
 
3265
3287
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3266
3288
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3267
 
#: rc.cpp:879
 
3289
#: rc.cpp:897
3268
3290
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3269
3291
msgstr "Ukázat obrázky na přední straně kartičky."
3270
3292
 
3271
3293
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3272
3294
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3273
 
#: rc.cpp:882
 
3295
#: rc.cpp:900
3274
3296
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3275
3297
msgstr "Ukázat obrázky na zadní straně kartičky."
3276
3298
 
3277
3299
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3278
3300
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3279
 
#: rc.cpp:885
 
3301
#: rc.cpp:903
3280
3302
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3281
3303
msgstr ""
3282
3304
"Jestliže je v dialogu blokování otázek toto zaškrtnuto, otázka je blokována"
3283
3305
 
3284
3306
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3285
3307
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3286
 
#: rc.cpp:888
 
3308
#: rc.cpp:906
3287
3309
msgid ""
3288
3310
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3289
3311
"time"
3293
3315
 
3294
3316
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3295
3317
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3296
 
#: rc.cpp:891
 
3318
#: rc.cpp:909
3297
3319
msgid "Use the Leitner learning method"
3298
3320
msgstr "Použít Leitnerovu vyučovací metodu"
3299
3321
 
3300
3322
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3301
3323
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3302
 
#: rc.cpp:894
 
3324
#: rc.cpp:912
3303
3325
msgid ""
3304
3326
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3305
3327
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3310
3332
 
3311
3333
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3312
3334
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3313
 
#: rc.cpp:897
 
3335
#: rc.cpp:915
3314
3336
msgid ""
3315
3337
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3316
3338
"is answered correctly another entry will be appended."
3320
3342
 
3321
3343
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3322
3344
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3323
 
#: rc.cpp:900
 
3345
#: rc.cpp:918
3324
3346
msgid "Swap direction randomly"
3325
3347
msgstr "Náhodně měnit směr"
3326
3348
 
3327
3349
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3328
3350
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3329
 
#: rc.cpp:903
 
3351
#: rc.cpp:921
3330
3352
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3331
3353
msgstr "Při zkoušení omezit uživatelův čas na odpověď."
3332
3354
 
3333
3355
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3334
3356
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3335
 
#: rc.cpp:906
 
3357
#: rc.cpp:924
3336
3358
msgid ""
3337
3359
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3338
3360
"question after the given time."
3342
3364
 
3343
3365
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3344
3366
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3345
 
#: rc.cpp:909
 
3367
#: rc.cpp:927
3346
3368
msgid "Maximum time allowed to answer."
3347
3369
msgstr "Nejzazší povolená doba pro zodpovězení."
3348
3370
 
3349
3371
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3350
3372
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3351
 
#: rc.cpp:912
 
3373
#: rc.cpp:930
3352
3374
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3353
3375
msgstr "Povolit seznamy návrhů při písemném procvičování."
3354
3376
 
3355
3377
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3356
3378
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3357
 
#: rc.cpp:915
 
3379
#: rc.cpp:933
3358
3380
msgid "Enable the showing of hints."
3359
3381
msgstr "Povolit ukazování rad."
3360
3382
 
3361
3383
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3362
3384
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3363
 
#: rc.cpp:918
 
3385
#: rc.cpp:936
3364
3386
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3365
3387
msgstr ""
3366
3388
"Považovat odpovědi za správné v případě, že nejsou správně pouze diakritická "
3368
3390
 
3369
3391
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3370
3392
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3371
 
#: rc.cpp:921
 
3393
#: rc.cpp:939
3372
3394
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3373
3395
msgstr ""
3374
3396
"Považovat odpovědi za správné v případě, že není správně pouze psaní velkých "
3376
3398
 
3377
3399
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3378
3400
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3379
 
#: rc.cpp:924
 
3401
#: rc.cpp:942
3380
3402
msgid "Split translations in written practice."
3381
3403
msgstr "Rozdělit překlady při písemném procvičování."
3382
3404
 
3383
3405
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3384
3406
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3385
 
#: rc.cpp:927
 
3407
#: rc.cpp:945
3386
3408
msgid "Split translations at periods."
3387
3409
msgstr "Rozdělit překlady u teček za větou."
3388
3410
 
3389
3411
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3390
3412
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3391
 
#: rc.cpp:930
 
3413
#: rc.cpp:948
3392
3414
msgid "Split translations at colons."
3393
3415
msgstr "Rozdělit překlady u dvojteček."
3394
3416
 
3395
3417
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3396
3418
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3397
 
#: rc.cpp:933
 
3419
#: rc.cpp:951
3398
3420
msgid "Split translations at semicolons."
3399
3421
msgstr "Rozdělit překlady u středníků."
3400
3422
 
3401
3423
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3402
3424
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3403
 
#: rc.cpp:936
 
3425
#: rc.cpp:954
3404
3426
msgid "Split translations at commas."
3405
3427
msgstr "Rozdělit překlady u čárek."
3406
3428
 
3407
3429
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3408
3430
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3409
 
#: rc.cpp:939
 
3431
#: rc.cpp:957
3410
3432
msgid ""
3411
3433
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3412
3434
msgstr ""
3415
3437
 
3416
3438
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3417
3439
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3418
 
#: rc.cpp:942
 
3440
#: rc.cpp:960
3419
3441
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3420
3442
msgstr "Povolit tlačítko Přeskočit (Vím to) při písemném procvičování."
3421
3443
 
3422
3444
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3423
3445
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3424
 
#: rc.cpp:945
 
3446
#: rc.cpp:963
3425
3447
msgid ""
3426
3448
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3427
3449
msgstr ""
3430
3452
 
3431
3453
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3432
3454
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3433
 
#: rc.cpp:948
 
3455
#: rc.cpp:966
3434
3456
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3435
3457
msgstr "Povolit zobrazení obrázku v procvičovacích dialozích."
3436
3458
 
3437
3459
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3438
3460
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3439
 
#: rc.cpp:951
 
3461
#: rc.cpp:969
3440
3462
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3441
3463
msgstr "Povolit přehrávání zvuku v procvičovacích dialozích."
3442
3464
 
3443
3465
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3444
3466
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3445
 
#: rc.cpp:954
 
3467
#: rc.cpp:972
3446
3468
msgid ""
3447
3469
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3448
3470
"multiple choice practice."
3452
3474
 
3453
3475
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3454
3476
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3455
 
#: rc.cpp:957
 
3477
#: rc.cpp:975
3456
3478
msgid ""
3457
3479
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3458
3480
"correct answer."
3462
3484
 
3463
3485
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3464
3486
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3465
 
#: rc.cpp:960
 
3487
#: rc.cpp:978
3466
3488
msgid "Toggle display of the search bar."
3467
3489
msgstr "Přepnout zobrazení vyhledávací lišty."
3468
3490
 
3469
3491
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3470
3492
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3471
 
#: rc.cpp:963
 
3493
#: rc.cpp:981
3472
3494
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3473
3495
msgstr "Když je povolena tato možnost, lekce ukazuje i záznamy svých podlekcí."
3474
3496
 
3475
3497
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3476
3498
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3477
 
#: rc.cpp:966
 
3499
#: rc.cpp:984
3478
3500
msgid "Show/hide the lesson column."
3479
3501
msgstr "Ukázat/Skrýt sloupec s lekcí."
3480
3502
 
3481
3503
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3482
3504
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3483
 
#: rc.cpp:969
 
3505
#: rc.cpp:987
3484
3506
msgid "Show/hide the active column."
3485
3507
msgstr "Ukázat/Skrýt aktivní sloupec."
3486
3508
 
3487
3509
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3488
3510
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3489
 
#: rc.cpp:972
 
3511
#: rc.cpp:990
3490
3512
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3491
3513
msgstr "Vyberte, které lekce se zobrazují pro úpravy"
3492
3514
 
3493
3515
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3494
3516
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3495
 
#: rc.cpp:975
 
3517
#: rc.cpp:993
3496
3518
msgid "How the main window is divided."
3497
3519
msgstr "Jakým způsobem je rozděleno hlavní okno."
3498
3520
 
3499
3521
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3500
3522
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3501
 
#: rc.cpp:978
 
3523
#: rc.cpp:996
3502
3524
msgid "The font used in the vocabulary table"
3503
3525
msgstr "Písmo použité v tabulce se slovní zásobou"
3504
3526
 
3505
3527
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3506
3528
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3507
 
#: rc.cpp:981
 
3529
#: rc.cpp:999
3508
3530
msgid "The font used for phonetics"
3509
3531
msgstr "Písmo použité pro hláskosloví"
3510
3532
 
3511
3533
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3512
3534
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3513
 
#: rc.cpp:984
 
3535
#: rc.cpp:1002
3514
3536
msgid "Currently selected column"
3515
3537
msgstr "Aktuálně vybraný sloupec"
3516
3538
 
3517
3539
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3518
3540
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3519
 
#: rc.cpp:987
 
3541
#: rc.cpp:1005
3520
3542
msgid "Currently selected row"
3521
3543
msgstr "Aktuálně vybraný řádek"
3522
3544
 
3523
3545
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3524
3546
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3525
 
#: rc.cpp:990
 
3547
#: rc.cpp:1008
3526
3548
msgid "Use your own colors"
3527
3549
msgstr "Použít vlastní barvy"
3528
3550
 
3529
3551
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3530
3552
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3531
 
#: rc.cpp:993
 
3553
#: rc.cpp:1011
3532
3554
msgid "Colors used to display different grades"
3533
3555
msgstr "Barvy použité při zobrazení různých známek"
3534
3556
 
3535
3557
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3536
3558
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3537
 
#: rc.cpp:996
 
3559
#: rc.cpp:1014
3538
3560
msgid ""
3539
3561
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3540
3562
"practice."
3543
3565
 
3544
3566
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3545
3567
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3546
 
#: rc.cpp:999
 
3568
#: rc.cpp:1017
3547
3569
msgid ""
3548
3570
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3549
3571
"practice."
3552
3574
 
3553
3575
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3554
3576
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3555
 
#: rc.cpp:1002
 
3577
#: rc.cpp:1020
3556
3578
msgid ""
3557
3579
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3558
3580
"included in the practice."
3562
3584
 
3563
3585
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3564
3586
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3565
 
#: rc.cpp:1005
 
3587
#: rc.cpp:1023
3566
3588
msgid ""
3567
3589
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3568
3590
"included in the practice."
3572
3594
 
3573
3595
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3574
3596
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3575
 
#: rc.cpp:1008
 
3597
#: rc.cpp:1026
3576
3598
msgid ""
3577
3599
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3578
3600
"(0..7)."
3582
3604
 
3583
3605
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3584
3606
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3585
 
#: rc.cpp:1011
 
3607
#: rc.cpp:1029
3586
3608
msgid ""
3587
3609
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3588
3610
msgstr ""
3591
3613
 
3592
3614
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3593
3615
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3594
 
#: rc.cpp:1014
 
3616
#: rc.cpp:1032
3595
3617
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3596
3618
msgstr "Pouze vybrané slovní druhy budou zahrnuty do procvičování."
3597
3619
 
3599
3621
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3600
3622
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3601
3623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3602
 
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1020
 
3624
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1038
3603
3625
msgid "Selected word types for practices."
3604
3626
msgstr "Slovní druhy vybrané pro procvičování."
3605
3627
 
3607
3629
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3608
3630
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3609
3631
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3610
 
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1026
 
3632
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3611
3633
msgid "Selected sub word types for practices."
3612
3634
msgstr "Slovní poddruhy vybrané pro procvičování."
3613
3635
 
3614
3636
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3615
3637
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3616
 
#: rc.cpp:1029
 
3638
#: rc.cpp:1047
3617
3639
msgid "The language that is displayed in a test."
3618
3640
msgstr "Jazyk zobrazovaný při zkoušení."
3619
3641
 
3620
3642
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3621
3643
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3622
 
#: rc.cpp:1032
 
3644
#: rc.cpp:1050
3623
3645
msgid "The language in which the user has to answer."
3624
3646
msgstr "Jazyk, ve kterém uživatel musí odpovědět."
3625
3647
 
3626
3648
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3627
3649
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3628
 
#: rc.cpp:1035
 
3650
#: rc.cpp:1053
3629
3651
msgid "Show the solution after an answer was given."
3630
3652
msgstr "Ukázat řešení po zodpovězení otázky."
3631
3653
 
3632
3654
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3633
3655
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3634
 
#: rc.cpp:1038
 
3656
#: rc.cpp:1056
3635
3657
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3636
3658
msgstr ""
3637
3659
"Čas v sekundách, po který je řešení ukázáno. Hodnota 0 představuje "
3639
3661
 
3640
3662
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3641
3663
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3642
 
#: rc.cpp:1041
 
3664
#: rc.cpp:1059
3643
3665
#, fuzzy
3644
3666
#| msgid "The test type that is currently selected."
3645
3667
msgid "The practice mode that is currently selected."
3647
3669
 
3648
3670
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3649
3671
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3650
 
#: rc.cpp:1044
 
3672
#: rc.cpp:1062
3651
3673
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3652
3674
msgstr "Množství času, po které by měly být blokovány různé hodnotící stupně"
3653
3675
 
3654
3676
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3655
3677
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3656
 
#: rc.cpp:1047
 
3678
#: rc.cpp:1065
3657
3679
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3658
3680
msgstr "Množství času, po kterém by měly vypršet různé známky"
3659
3681
 
3660
3682
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3661
3683
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3662
 
#: rc.cpp:1050
 
3684
#: rc.cpp:1068
3663
3685
msgid "The Providers path for Parley"
3664
3686
msgstr "Poskytovatelova cesta k Parley"
3665
3687
 
3666
3688
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3667
3689
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3668
 
#: rc.cpp:1053
 
3690
#: rc.cpp:1071
3669
3691
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3670
3692
msgstr "Příkaz používaný pro spuštění stažené slovní zásoby"
3671
3693
 
3672
3694
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3673
3695
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3674
 
#: rc.cpp:1056
 
3696
#: rc.cpp:1074
3675
3697
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3676
3698
msgstr "Výchozí složka, kam je ukládána stažená slovní zásoba"
3677
3699
 
3678
3700
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3679
3701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3680
 
#: rc.cpp:1063
 
3702
#: rc.cpp:1081
3681
3703
msgid ""
3682
3704
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3683
3705
"symbols."
3687
3709
 
3688
3710
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
3689
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
3690
 
#: rc.cpp:1066
 
3712
#: rc.cpp:1084
3691
3713
#, fuzzy
3692
3714
#| msgid "Pronunciation"
3693
3715
msgid "&Pronunciation symbols font:"
3695
3717
 
3696
3718
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75
3697
3719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
3698
 
#: rc.cpp:1069
 
3720
#: rc.cpp:1087
3699
3721
msgid "Grade Colors"
3700
3722
msgstr "Barvy úrovní"
3701
3723
 
3703
3725
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3704
3726
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84
3705
3727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3706
 
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1075
 
3728
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
3707
3729
msgid ""
3708
3730
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
3709
3731
"is checked, the colors below will be chosen."
3714
3736
 
3715
3737
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3716
3738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3717
 
#: rc.cpp:1078
 
3739
#: rc.cpp:1096
3718
3740
msgid "&Use colors"
3719
3741
msgstr "Použít ba&rvy"
3720
3742
 
3721
3743
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3722
3744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3723
 
#: rc.cpp:1084
 
3745
#: rc.cpp:1102
3724
3746
msgid "Color for the grade 7"
3725
3747
msgstr "Barva hodnotícího stupně 7"
3726
3748
 
3727
3749
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3728
3750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3729
 
#: rc.cpp:1087
 
3751
#: rc.cpp:1105
3730
3752
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3731
3753
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 7."
3732
3754
 
3733
3755
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3734
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3735
 
#: rc.cpp:1090
 
3757
#: rc.cpp:1108
3736
3758
msgid "&7"
3737
3759
msgstr "&7"
3738
3760
 
3739
3761
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3740
3762
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3741
 
#: rc.cpp:1093
 
3763
#: rc.cpp:1111
3742
3764
msgid "Alt+7"
3743
3765
msgstr "Alt+7"
3744
3766
 
3745
3767
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3746
3768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3747
 
#: rc.cpp:1099
 
3769
#: rc.cpp:1117
3748
3770
msgid "Color for the grade 6"
3749
3771
msgstr "Barva hodnotícího stupně 6"
3750
3772
 
3751
3773
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
3752
3774
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3753
 
#: rc.cpp:1102
 
3775
#: rc.cpp:1120
3754
3776
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3755
3777
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 6."
3756
3778
 
3757
3779
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
3758
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3759
 
#: rc.cpp:1105
 
3781
#: rc.cpp:1123
3760
3782
msgid "&6"
3761
3783
msgstr "&6"
3762
3784
 
3763
3785
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
3764
3786
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3765
 
#: rc.cpp:1108
 
3787
#: rc.cpp:1126
3766
3788
msgid "Alt+6"
3767
3789
msgstr "Alt+6"
3768
3790
 
3769
3791
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
3770
3792
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3771
 
#: rc.cpp:1114
 
3793
#: rc.cpp:1132
3772
3794
msgid "Color for the grade 5"
3773
3795
msgstr "Barva hodnotícího stupně 5"
3774
3796
 
3775
3797
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
3776
3798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3777
 
#: rc.cpp:1117
 
3799
#: rc.cpp:1135
3778
3800
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3779
3801
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 5."
3780
3802
 
3781
3803
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
3782
3804
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3783
 
#: rc.cpp:1120
 
3805
#: rc.cpp:1138
3784
3806
msgid "&5"
3785
3807
msgstr "&5"
3786
3808
 
3787
3809
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
3788
3810
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3789
 
#: rc.cpp:1123
 
3811
#: rc.cpp:1141
3790
3812
msgid "Alt+5"
3791
3813
msgstr "Alt+5"
3792
3814
 
3793
3815
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
3794
3816
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3795
 
#: rc.cpp:1129
 
3817
#: rc.cpp:1147
3796
3818
msgid "Color for the grade 4"
3797
3819
msgstr "Barva hodnotícího stupně 4"
3798
3820
 
3799
3821
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
3800
3822
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3801
 
#: rc.cpp:1132
 
3823
#: rc.cpp:1150
3802
3824
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3803
3825
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 4."
3804
3826
 
3805
3827
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
3806
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3807
 
#: rc.cpp:1135
 
3829
#: rc.cpp:1153
3808
3830
msgid "&4"
3809
3831
msgstr "&4"
3810
3832
 
3811
3833
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
3812
3834
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3813
 
#: rc.cpp:1138
 
3835
#: rc.cpp:1156
3814
3836
msgid "Alt+4"
3815
3837
msgstr "Alt+4"
3816
3838
 
3817
3839
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
3818
3840
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3819
 
#: rc.cpp:1144
 
3841
#: rc.cpp:1162
3820
3842
msgid "Color for the grade 3"
3821
3843
msgstr "Barva hodnotícího stupně 3"
3822
3844
 
3823
3845
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
3824
3846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3825
 
#: rc.cpp:1147
 
3847
#: rc.cpp:1165
3826
3848
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3827
3849
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 3."
3828
3850
 
3829
3851
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
3830
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3831
 
#: rc.cpp:1150
 
3853
#: rc.cpp:1168
3832
3854
msgid "&3"
3833
3855
msgstr "&3"
3834
3856
 
3835
3857
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
3836
3858
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3837
 
#: rc.cpp:1153
 
3859
#: rc.cpp:1171
3838
3860
msgid "Alt+3"
3839
3861
msgstr "Alt+3"
3840
3862
 
3841
3863
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
3842
3864
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3843
 
#: rc.cpp:1159
 
3865
#: rc.cpp:1177
3844
3866
msgid "Color for the grade 2"
3845
3867
msgstr "Barva hodnotícího stupně 2"
3846
3868
 
3847
3869
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
3848
3870
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3849
 
#: rc.cpp:1162
 
3871
#: rc.cpp:1180
3850
3872
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3851
3873
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 2."
3852
3874
 
3853
3875
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
3854
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3855
 
#: rc.cpp:1165
 
3877
#: rc.cpp:1183
3856
3878
msgid "&2"
3857
3879
msgstr "&2"
3858
3880
 
3859
3881
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
3860
3882
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3861
 
#: rc.cpp:1168
 
3883
#: rc.cpp:1186
3862
3884
msgid "Alt+2"
3863
3885
msgstr "Alt+2"
3864
3886
 
3865
3887
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
3866
3888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3867
 
#: rc.cpp:1174
 
3889
#: rc.cpp:1192
3868
3890
msgid "Color for the grade 1"
3869
3891
msgstr "Barva hodnotícího stupně 1"
3870
3892
 
3871
3893
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
3872
3894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3873
 
#: rc.cpp:1177
 
3895
#: rc.cpp:1195
3874
3896
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3875
3897
msgstr "Zde klepněte pro změnu barvy hodnotícího stupně 1."
3876
3898
 
3877
3899
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
3878
3900
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3879
 
#: rc.cpp:1180
 
3901
#: rc.cpp:1198
3880
3902
msgid "&1"
3881
3903
msgstr "&1"
3882
3904
 
3883
3905
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
3884
3906
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3885
 
#: rc.cpp:1183
 
3907
#: rc.cpp:1201
3886
3908
msgid "Alt+1"
3887
3909
msgstr "Alt+1"
3888
3910
 
3889
3911
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3890
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3891
 
#: rc.cpp:1186
 
3913
#: rc.cpp:1204
3892
3914
msgid "Not &practiced:"
3893
3915
msgstr "Nebylo &procvičováno:"
3894
3916
 
3895
3917
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
3896
3918
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3897
 
#: rc.cpp:1189
 
3919
#: rc.cpp:1207
3898
3920
msgid "&N"
3899
3921
msgstr "&N"
3900
3922
 
3901
3923
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3902
3924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3903
 
#: rc.cpp:1192
 
3925
#: rc.cpp:1210
3904
3926
msgid "Languages:"
3905
3927
msgstr "Jazyky:"
3906
3928
 
3907
3929
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3908
3930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3909
 
#: rc.cpp:1195
 
3931
#: rc.cpp:1213
3910
3932
msgid "Practice Mode:"
3911
3933
msgstr "Procvičovací režim:"
3912
3934
 
3913
3935
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
3914
3936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
3915
 
#: rc.cpp:1198
 
3937
#: rc.cpp:1216
3916
3938
msgid "Flash Cards"
3917
3939
msgstr "Kartičky"
3918
3940
 
3919
3941
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3920
3942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3921
 
#: rc.cpp:1201
 
3943
#: rc.cpp:1219
3922
3944
msgid "Mixed Letters"
3923
3945
msgstr "Smíchaná písmenka"
3924
3946
 
3925
3947
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3926
3948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3927
 
#: rc.cpp:1207
 
3949
#: rc.cpp:1225
3928
3950
msgid "Written"
3929
3951
msgstr "Písemný"
3930
3952
 
3931
3953
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3932
3954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3933
 
#: rc.cpp:1210
 
3955
#: rc.cpp:1228
3934
3956
msgid "Example Sentences"
3935
3957
msgstr "Věty na ukázku"
3936
3958
 
3937
3959
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3938
3960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3939
 
#: rc.cpp:1213
 
3961
#: rc.cpp:1231
3940
3962
#, fuzzy
3941
3963
#| msgid "Neuter Noun"
3942
3964
msgid "Gender of Nouns"
3944
3966
 
3945
3967
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3946
3968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3947
 
#: rc.cpp:1216
 
3969
#: rc.cpp:1234
3948
3970
#, fuzzy
3949
3971
#| msgid "Comparison forms"
3950
3972
msgid "Comparison Forms"
3952
3974
 
3953
3975
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3954
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3955
 
#: rc.cpp:1219
 
3977
#: rc.cpp:1237
3956
3978
#, fuzzy
3957
3979
#| msgid "Conjugation"
3958
3980
msgid "Conjugations"
3959
3981
msgstr "Časování"
3960
3982
 
3961
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
3962
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3963
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
3964
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3965
 
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1261
3966
 
#, fuzzy
3967
 
#| msgid "Main Toolbar"
3968
 
msgid "Statistics Toolbar"
3969
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
3970
 
 
3971
3983
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
3972
3984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
3973
 
#: rc.cpp:1234
 
3985
#: rc.cpp:1252
3974
3986
msgid "<h1>Parley</h1>"
3975
3987
msgstr "<h1>Parley</h1>"
3976
3988
 
3977
3989
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
3978
3990
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3979
 
#: rc.cpp:1237
 
3991
#: rc.cpp:1255
3980
3992
msgid "Create a New Collection"
3981
3993
msgstr "Vytvořit novou sbírku"
3982
3994
 
3983
3995
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
3984
3996
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
3985
 
#: rc.cpp:1240
 
3997
#: rc.cpp:1258
3986
3998
msgid "Open an Existing Collection"
3987
3999
msgstr "Otevřít existující sbírku"
3988
4000
 
3989
4001
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
3990
4002
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
3991
 
#: rc.cpp:1243
 
4003
#: rc.cpp:1261
3992
4004
msgid "Download New Collections"
3993
4005
msgstr "Stáhnout nové sbírky"
3994
4006
 
3995
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3996
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
3997
 
#: rc.cpp:1249
3998
 
msgid "&Help"
3999
 
msgstr "&Nápověda"
4000
 
 
4001
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4002
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4003
 
#: rc.cpp:1252
4004
 
msgid "Main Toolbar"
4005
 
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
4006
 
 
4007
4007
#. i18n: file: tips:2
4008
4008
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4009
4009
#: tips.cpp:3