~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kbattleship\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:49+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 11:02+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
20
 
#: networkdialog.cpp:53
21
 
msgid "&Nickname:"
22
 
msgstr "Př&ezdívka:"
23
 
 
24
 
#: networkdialog.cpp:66
25
 
msgid "&Join game:"
26
 
msgstr "Připo&jit se ke hře:"
27
 
 
28
 
#: networkdialog.cpp:81
29
 
msgid "&Hostname:"
30
 
msgstr "Jmé&no počítače:"
31
 
 
32
 
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
33
 
msgid "&Port:"
34
 
msgstr "&Port:"
35
 
 
36
 
#: networkdialog.cpp:109
37
 
msgid "&Enter server address manually"
38
 
msgstr "Zadat adr&esu serveru ručně"
39
 
 
40
 
#: networkdialog.cpp:139
41
 
msgid "Network Parameters"
42
 
msgstr "Síťové parametry"
43
 
 
44
 
#: networkdialog.cpp:204
45
 
msgid "Connecting to remote host..."
46
 
msgstr "Připojování ke vzdálenému počítači..."
47
 
 
48
 
#: networkdialog.cpp:211
49
 
msgid "Waiting for an incoming connection..."
50
 
msgstr "Čekám na příchozí spojení..."
51
 
 
52
 
#: networkdialog.cpp:234
53
 
msgid "Could not connect to host"
54
 
msgstr "Nelze se spojit s hostitelem"
55
 
 
56
 
#: playerentity.cpp:167
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Your opponent is now known as %1"
59
 
msgstr "Váš protivník je nyní znám jako %1"
60
 
 
61
 
#: playerentity.cpp:172
62
 
msgid "Your opponent disconnected from the game"
63
 
msgstr "Váš protivník se odpojil ze hry"
64
 
 
65
20
#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185
66
21
msgid "Shots"
67
22
msgstr "Výstřely"
345
300
msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup"
346
301
msgstr "URL herního serveru Naval Battle k připojení při spuštění"
347
302
 
 
303
#: networkdialog.cpp:53
 
304
msgid "&Nickname:"
 
305
msgstr "Př&ezdívka:"
 
306
 
 
307
#: networkdialog.cpp:66
 
308
msgid "&Join game:"
 
309
msgstr "Připo&jit se ke hře:"
 
310
 
 
311
#: networkdialog.cpp:81
 
312
msgid "&Hostname:"
 
313
msgstr "Jmé&no počítače:"
 
314
 
 
315
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
316
msgid "&Port:"
 
317
msgstr "&Port:"
 
318
 
 
319
#: networkdialog.cpp:109
 
320
msgid "&Enter server address manually"
 
321
msgstr "Zadat adr&esu serveru ručně"
 
322
 
 
323
#: networkdialog.cpp:139
 
324
msgid "Network Parameters"
 
325
msgstr "Síťové parametry"
 
326
 
 
327
#: networkdialog.cpp:204
 
328
msgid "Connecting to remote host..."
 
329
msgstr "Připojování ke vzdálenému počítači..."
 
330
 
 
331
#: networkdialog.cpp:211
 
332
msgid "Waiting for an incoming connection..."
 
333
msgstr "Čekám na příchozí spojení..."
 
334
 
 
335
#: networkdialog.cpp:234
 
336
msgid "Could not connect to host"
 
337
msgstr "Nelze se spojit s hostitelem"
 
338
 
 
339
#: playerentity.cpp:167
 
340
#, kde-format
 
341
msgid "Your opponent is now known as %1"
 
342
msgstr "Váš protivník je nyní znám jako %1"
 
343
 
 
344
#: playerentity.cpp:172
 
345
msgid "Your opponent disconnected from the game"
 
346
msgstr "Váš protivník se odpojil ze hry"
 
347
 
348
348
#: rc.cpp:1
349
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
350
350
msgid "Your names"