~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ksecretsserviced.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:12+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:21+0100\n"
 
11
"Last-Translator: \n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: backend/backendjob.cpp:136
 
21
msgid "No backend to create the collection was found."
 
22
msgstr "Nebyla nalezena podpůrná vrstva pro vytvoření kolekce."
 
23
 
 
24
#: backend/backendjob.cpp:147
 
25
msgid "Cannot start subjob."
 
26
msgstr "Podřízená úloha nelze spustit."
 
27
 
 
28
#: backend/backendjob.cpp:151
 
29
msgid "Not implemented."
 
30
msgstr "Neimplementováno."
 
31
 
 
32
#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:72
 
33
msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used"
 
34
msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation."
 
35
msgstr "Hash algoritmus SHA256 není ve Vaší instalaci podporován."
 
36
 
 
37
#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:81
 
38
msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used"
 
39
msgid "The file uses an unknown hashing algorithm."
 
40
msgstr "Soubor používá neznámý hash algoritmus."
 
41
 
 
42
#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:90
 
43
msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used"
 
44
msgid "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation."
 
45
msgstr "Šifrovací algoritmus AES256 není ve Vaší instalaci podporován."
 
46
 
 
47
#: backend/ksecret/ksecretencryptionfilter.cpp:98
 
48
msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used"
 
49
msgid "The file uses an unknown encryption algorithm."
 
50
msgstr "Soubor používá neznámý šifrovací algoritmus."
 
51
 
 
52
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:125
 
53
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:145
 
54
msgid "The backend is locked!"
 
55
msgstr "Podpůrná vrstva je uzamčena!"
 
56
 
 
57
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:429
 
58
msgctxt ""
 
59
"Error message: secret collection file to be opened does not exist or is not "
 
60
"a KSecretsService file"
 
61
msgid "Collection does not exist."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:436
 
65
msgctxt "Error message: secret collection file to be opened is corrupted"
 
66
msgid "Collection does not exist."
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:598
 
70
msgctxt "Error message: secret collection file could not be created"
 
71
msgid "The disk may be full"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:609
 
75
#: backend/ksecret/ksecretcollection.cpp:615
 
76
msgctxt ""
 
77
"Error message: secret collection contents could not be written to disk"
 
78
msgid "The disk may be full"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:60
 
82
msgid "Cannot change password due to an internal error."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:72
 
86
msgid "Creating the secret collection was cancelled by the user."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:112
 
90
msgid "Cannot launch ACL preferences job"
 
91
msgstr "Úloha ACL předvoleb nelze spustit"
 
92
 
 
93
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:125 backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:246
 
94
msgid "Cannot store application ACL policy into the back-end."
 
95
msgstr "Pravidla ACL aplikace uložit nelze do podpůrné vrstvy."
 
96
 
 
97
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:219
 
98
msgid "Cannot launch asking password job"
 
99
msgstr "Úloha dotazu na heslo nelze spustit"
 
100
 
 
101
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:231
 
102
msgid "Unlocking the secret collection was denied."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:236 backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:268
 
106
msgid "Unlocking the secret collection was canceled by the user."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:384
 
110
msgid "Cannot start secret collection unlocking"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:400 backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:405
 
114
msgid "The secret collection cannot be unlocked."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: backend/ksecret/ksecretjobs.cpp:419
 
118
msgid "Cannot change password"
 
119
msgstr "Heslo nelze změnit."
 
120
 
 
121
#: frontend/secret/service.cpp:117
 
122
msgid "Default Collection"
 
123
msgstr "Výchozí kolekce"
 
124
 
 
125
#: frontend/secret/collection.cpp:72 frontend/secret/collection.cpp:87
 
126
msgid "The secret collection has been deleted"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: frontend/secret/collection.cpp:134
 
130
msgid "Collection was already deleted"
 
131
msgstr "Kolekce již byla smazána"
 
132
 
 
133
#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:30
 
134
msgid "New Secret Collection Access Policy"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:38
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "You just created a secret collection named '%1'."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ui/dialogaskcreateaclprefs.cpp:44
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "You used '%1' application to create this secret collection."
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:30
 
148
msgid "Unlock Collection Access Policy"
 
149
msgstr "Pravidla přístupu k odemčené kolekci"
 
150
 
 
151
#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:40
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ui/dialogaskunlockaclprefs.cpp:52
 
157
#, kde-format
 
158
msgid ""
 
159
"This collection was created by the application '%1'. What should "
 
160
"KSecretsService do now?"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: main.cpp:52 main.cpp:54
 
164
msgid "KDE DaemonSecret Service"
 
165
msgstr "KDE Secret Service démon"
 
166
 
 
167
#: main.cpp:55
 
168
msgid "(C) 2010 Michael Leupold"
 
169
msgstr "(C) 2010 Michael Leupold"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:56
 
172
msgid "Michael Leupold"
 
173
msgstr "Michael Leupold"
 
174
 
 
175
#: main.cpp:56 main.cpp:57
 
176
msgid "Maintainer"
 
177
msgstr "Správce"
 
178
 
 
179
#: main.cpp:57
 
180
msgid "Valentin Rusu"
 
181
msgstr " "
 
182
 
 
183
#: main.cpp:64
 
184
msgid "Import KWallet .kwl files if any"
 
185
msgstr "Importovat dostupné KWallet .kwl soubory"
 
186
 
 
187
#: main.cpp:92
 
188
msgid "ERROR when executing kwl2kss program"
 
189
msgstr "Problém během spuštění programu kwl2kss"
 
190
 
 
191
#: main.cpp:96
 
192
msgid ""
 
193
"WARNING: found KWallet files but the -kwl option was not given, so ignoring "
 
194
"them"
 
195
msgstr ""
 
196
"Varování: byly nalezeny soubory KWallet, ale byla zadána volba -kwl a proto "
 
197
"budou ignorovány."
 
198
 
 
199
#: rc.cpp:1
 
200
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
201
msgid "Your names"
 
202
msgstr "Vít Pelčák"
 
203
 
 
204
#: rc.cpp:2
 
205
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
206
msgid "Your emails"
 
207
msgstr "vit@pelcak.org"
 
208
 
 
209
#. i18n: file: ui/dialogaskcreateaclprefs.ui:23
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explainCollectionLabel)
 
211
#: rc.cpp:6
 
212
#, no-c-format, kde-format
 
213
msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
 
214
msgstr "Právě jste vytvořili kolekci KSecretService s názvem \"%1%."
 
215
 
 
216
#. i18n: file: ui/dialogaskcreateaclprefs.ui:39
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explainApplicationLabel)
 
218
#: rc.cpp:10
 
219
#, no-c-format, kde-format
 
220
msgid "You used '%1' application to create this collection."
 
221
msgstr "Pro vytvoření kolekce byla použita aplikace \"%1\"."
 
222
 
 
223
#. i18n: file: ui/dialogaskcreateaclprefs.ui:49
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explainQuestionLabel)
 
225
#: rc.cpp:13
 
226
msgid ""
 
227
"What do you expect KSecretService to do each time this application accesses "
 
228
"this collection?"
 
229
msgstr ""
 
230
"Co očekáváte, že bude KSecretService dělat pokaždé, když tato aplikace "
 
231
"přistoupí k současné kolekci?"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: ui/dialogaskcreateaclprefs.ui:72
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionAllowRadio)
 
235
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:56
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionAllowRadio)
 
237
#: rc.cpp:16 rc.cpp:35
 
238
msgid ""
 
239
"Always allow access to this application\n"
 
240
"without asking for the password"
 
241
msgstr ""
 
242
"Povolit aplikaci přístup vždy\n"
 
243
"a neptat se na heslo"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: ui/dialogaskcreateaclprefs.ui:83
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionAskRadio)
 
247
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:67
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionAskRadio)
 
249
#: rc.cpp:20 rc.cpp:39
 
250
msgid ""
 
251
"Ask for the password each time\n"
 
252
"the application opens this collection"
 
253
msgstr ""
 
254
"Zeptat se na heslo pokaždé\n"
 
255
"když aplikace otevře tuto kolekci"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:23
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explainCollectionLabel)
 
259
#: rc.cpp:25
 
260
#, no-c-format, kde-format
 
261
msgid ""
 
262
"The application '%1' asked to open the KSecretService collection named '%2'."
 
263
msgstr "Aplikace \"%1\" požaduje otevření KSecretService kolekce \"%2\"."
 
264
 
 
265
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:33
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explainApplicationLabel)
 
267
#: rc.cpp:29
 
268
#, no-c-format, kde-format
 
269
msgid ""
 
270
"This collection was created by the application '%1'. What should "
 
271
"KSecretService do now?"
 
272
msgstr ""
 
273
"Kolekce byly vytvořena aplikací \"%1\". Co má KSecretService nyní dělat?"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:49
 
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
277
#: rc.cpp:32
 
278
msgid "Choose application access policy"
 
279
msgstr "Vyberte pravidla přístupu aplikace"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: ui/dialogaskunlockaclprefs.ui:74
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_permissionDenyRadio)
 
283
#: rc.cpp:43
 
284
msgid "Deny access to this application"
 
285
msgstr "Zamítnout aplikaci přístup"
 
286
 
 
287
#~ msgid "attributes:"
 
288
#~ msgstr "atributy:"
 
289
 
 
290
#~ msgid "ksecrets"
 
291
#~ msgstr "ksecrets"
 
292
 
 
293
#~ msgid "(C) 2011 Valentin Rusu"
 
294
#~ msgstr "(C) 2011 Valentin Rusu"
 
295
 
 
296
#~ msgid "&Open"
 
297
#~ msgstr "&Otevřít"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Add computer"
 
300
#~ msgstr "Přidat počítač"
 
301
 
 
302
#~ msgid "(C) 2010 Valentin Rusu"
 
303
#~ msgstr "(C) 2010 Valentin Rusu"
 
304
 
 
305
#~ msgid "&Synchronize now"
 
306
#~ msgstr "&Synchronizovat nyní"
 
307
 
 
308
#~ msgid "&Configure..."
 
309
#~ msgstr "&Nastavit..."
 
310
 
 
311
#~ msgid "KSecretSync"
 
312
#~ msgstr "KSecretSync"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Computer"
 
315
#~ msgstr "Počítač"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Remote IP"
 
318
#~ msgstr "Vzdálená IP"
 
319
 
 
320
#~ msgid "KDE Wallet"
 
321
#~ msgstr "Úschovna KDE"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Idle"
 
324
#~ msgstr "Nečinný"
 
325
 
 
326
#~ msgid "8383"
 
327
#~ msgstr "8383"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Listening port:"
 
330
#~ msgstr "Naslouchací port:"
 
331
 
 
332
#~ msgid "General"
 
333
#~ msgstr "Obecné"
 
334
 
 
335
#~ msgid "minutes"
 
336
#~ msgstr "minut"
 
337
 
 
338
#~ msgid "Maximum log size:"
 
339
#~ msgstr "Maximální velikost záznamu:"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Mb"
 
342
#~ msgstr "Mb"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Computers"
 
345
#~ msgstr "Počítače"
 
346
 
 
347
#~ msgid "&Add Computer..."
 
348
#~ msgstr "Přid&at počítač..."
 
349
 
 
350
#~ msgid "&Delete Computer"
 
351
#~ msgstr "S&mazat počítač"
 
352
 
 
353
#~ msgid "&Find Computer..."
 
354
#~ msgstr "Na&jít počítač..."
 
355
 
 
356
#~ msgid "Announce This Computer..."
 
357
#~ msgstr "Oznámit tento počítač..."
 
358
 
 
359
#~ msgid "&File"
 
360
#~ msgstr "&Soubor"
 
361
 
 
362
#~ msgid "&Help"
 
363
#~ msgstr "Nápo&věda"
 
364
 
 
365
#~ msgid "Status"
 
366
#~ msgstr "Stav"
 
367
 
 
368
#~ msgid "Computers:"
 
369
#~ msgstr "Počítače:"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Log"
 
372
#~ msgstr "Záznam"