~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kturtle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kturtle\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:48+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 03:55+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:51+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
 
20
 
#: interpreter/executer.cpp:271
 
20
#: interpreter/executer.cpp:272
21
21
#, kde-format
22
22
msgid "Internationalized string with an %1"
23
23
msgstr "Překládaný text s %1"
24
24
 
25
 
#: interpreter/executer.cpp:272
 
25
#: interpreter/executer.cpp:273
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "The %1 command accepts no parameters."
28
28
msgstr "Příkaz %1 nepřijímá žádné pomocné proměnné."
29
29
 
30
 
#: interpreter/executer.cpp:282
 
30
#: interpreter/executer.cpp:283
31
31
#, kde-format
32
32
msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
33
33
msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
42
42
"proměnných."
43
43
 
44
44
# this is not quite translator comment, but programmer one - the declared "accepts 1 parameter" is incorect, IMHO, in the executer.cpp is the required count of parameters known but does not go into the message
45
 
#: interpreter/executer.cpp:284
 
45
#: interpreter/executer.cpp:285
46
46
#, kde-format
47
47
msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
48
48
msgid_plural ""
57
57
"Příkaz %2 byl volán s %3 pomocnými proměnnými, ale přijímá jen %1 pomocných "
58
58
"proměnných."
59
59
 
60
 
#: interpreter/executer.cpp:302
 
60
#: interpreter/executer.cpp:303
61
61
#, kde-format
62
62
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
63
63
msgstr "Příkaz %1 přijímá řetězec jen jako svou pomocnou proměnnou."
64
64
 
65
 
#: interpreter/executer.cpp:304
 
65
#: interpreter/executer.cpp:305
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
68
68
msgstr "Příkaz %1 přijímá  řetězce jen jako své pomocné proměnné."
69
69
 
70
 
#: interpreter/executer.cpp:309
 
70
#: interpreter/executer.cpp:310
71
71
#, kde-format
72
72
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
73
73
msgstr "Příkaz %1 přijímá jen číselnou pomocnou proměnnou."
74
74
 
75
 
#: interpreter/executer.cpp:311
 
75
#: interpreter/executer.cpp:312
76
76
#, kde-format
77
77
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
78
78
msgstr "Příkaz %1 přijímá jen číselné pomocné proměnné."
79
79
 
80
 
#: interpreter/executer.cpp:316
 
80
#: interpreter/executer.cpp:317
81
81
#, kde-format
82
82
msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
83
83
msgstr "Příkaz %1 přijímá jako svoji pomocnou proměnnou pouze odpověď."
84
84
 
85
 
#: interpreter/executer.cpp:318
 
85
#: interpreter/executer.cpp:319
86
86
#, kde-format
87
87
msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
88
88
msgstr "Příkaz %1 přijímá jako svoje pomocné proměnné jen odpovědi."
89
89
 
90
 
#: interpreter/executer.cpp:396
 
90
#: interpreter/executer.cpp:397
91
91
#, kde-format
92
92
msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
93
93
msgstr ""
94
94
"Proměnná '%1' byla použita předtím, než jí byla přiřazena hodnota "
95
95
"(neinicializovaná proměnná)"
96
96
 
97
 
#: interpreter/executer.cpp:415
 
97
#: interpreter/executer.cpp:416
98
98
#, kde-format
99
99
msgid "An unknown function named '%1' was called"
100
100
msgstr "Byla volána neznámá funkce nazvaná '%1'"
101
101
 
102
 
#: interpreter/executer.cpp:432 interpreter/executer.cpp:433
 
102
#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434
103
103
#, kde-format
104
104
msgctxt ""
105
105
"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
109
109
msgstr[1] "%1 pomocnými proměnnými"
110
110
msgstr[2] "%1 pomocnými proměnnými"
111
111
 
112
 
#: interpreter/executer.cpp:430
 
112
#: interpreter/executer.cpp:431
113
113
#, kde-format
114
114
msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
115
115
msgstr "Funkce '%1' byla volána s %2, ale měla být volána s %3"
116
116
 
117
 
#: interpreter/executer.cpp:637
 
117
#: interpreter/executer.cpp:638
118
118
msgid "ASSERT failed"
119
119
msgstr "ZKONTROLUJ našlo nesrovnalost"
120
120
 
121
 
#: interpreter/executer.cpp:643
 
121
#: interpreter/executer.cpp:644
122
122
msgid "'And' needs two variables"
123
123
msgstr "'a' potřebuje dvě proměnné"
124
124
 
125
 
#: interpreter/executer.cpp:652
 
125
#: interpreter/executer.cpp:653
126
126
msgid "'Or' needs two variables"
127
127
msgstr "'nebo' potřebuje dvě proměnné"
128
128
 
129
 
#: interpreter/executer.cpp:662
 
129
#: interpreter/executer.cpp:663
130
130
msgid "I need something to do a not on"
131
131
msgstr "Potřebuji něco (výraz), nač by se dal aplikovat operátor 'ne'"
132
132
 
133
 
#: interpreter/executer.cpp:670
 
133
#: interpreter/executer.cpp:671
134
134
msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
135
135
msgstr "Nemůžu dělat porovnání '==', když u něho nejsou dvě proměnné"
136
136
 
137
 
#: interpreter/executer.cpp:678
 
137
#: interpreter/executer.cpp:679
138
138
msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
139
139
msgstr "Ke zjištění nerovnosti '!=' jsou potřeba dvě proměnné"
140
140
 
141
 
#: interpreter/executer.cpp:686
 
141
#: interpreter/executer.cpp:687
142
142
msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
143
143
msgstr "Nemůžu udělat '>' bez dvou proměnných"
144
144
 
145
 
#: interpreter/executer.cpp:694
 
145
#: interpreter/executer.cpp:695
146
146
msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
147
147
msgstr "K porovnání '<' jsou potřeba dvě proměnné"
148
148
 
149
 
#: interpreter/executer.cpp:702
 
149
#: interpreter/executer.cpp:703
150
150
msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
151
151
msgstr "K porovnání '>=' jsou potřeba dvě proměnné"
152
152
 
153
 
#: interpreter/executer.cpp:710
 
153
#: interpreter/executer.cpp:711
154
154
msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
155
155
msgstr "K porovnání '<=' jsou potřeba dvě proměnné"
156
156
 
157
 
#: interpreter/executer.cpp:718
 
157
#: interpreter/executer.cpp:719
158
158
msgid "You need two numbers or string to do an addition"
159
159
msgstr ""
160
160
"Ke sčítání jsou potřebná právě dvě čísla (číselné sčítání) nebo právě dva "
161
161
"texty (zřetězení textů)"
162
162
 
163
 
#: interpreter/executer.cpp:730
 
163
#: interpreter/executer.cpp:731
164
164
msgid "You need two numbers to subtract"
165
165
msgstr "K odčítání jsou potřebné dvě čísla"
166
166
 
167
 
#: interpreter/executer.cpp:737
 
167
#: interpreter/executer.cpp:738
168
168
#, kde-format
169
169
msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
170
170
msgstr "Zkoušíte odčítat od nečíselné hodnoty, '%1'"
171
171
 
172
 
#: interpreter/executer.cpp:739
 
172
#: interpreter/executer.cpp:740
173
173
#, kde-format
174
174
msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
175
175
msgstr "Zkoušíte odečítat nečíselnou hodnotu, totiž '%1'"
176
176
 
177
 
#: interpreter/executer.cpp:745
 
177
#: interpreter/executer.cpp:746
178
178
msgid "You need two numbers to multiplicate"
179
179
msgstr "K násobení jsou potřebná dvě čísla"
180
180
 
181
 
#: interpreter/executer.cpp:752
 
181
#: interpreter/executer.cpp:753
182
182
#, kde-format
183
183
msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
184
184
msgstr "Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotu - totiž '%1'"
185
185
 
186
 
#: interpreter/executer.cpp:754
 
186
#: interpreter/executer.cpp:755
187
187
#, kde-format
188
188
msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
189
189
msgstr "Zkusil jste násobit nečíselnou hodnotou - totiž '%1'"
190
190
 
191
 
#: interpreter/executer.cpp:760
 
191
#: interpreter/executer.cpp:761
192
192
msgid "You need two numbers to divide"
193
193
msgstr "K dělení jsou zapotřebí dvě čísla"
194
194
 
195
 
#: interpreter/executer.cpp:765
 
195
#: interpreter/executer.cpp:766
196
196
msgid "You tried to divide by zero"
197
197
msgstr "Pokus o dělení nulou"
198
198
 
199
199
# it is message for non-number on divider or divider place
200
 
#: interpreter/executer.cpp:771
 
200
#: interpreter/executer.cpp:772
201
201
#, kde-format
202
202
msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
203
203
msgstr "V dělení se vyskytla nečíselná hodnota - totiž '%1'"
204
204
 
205
 
#: interpreter/executer.cpp:773
 
205
#: interpreter/executer.cpp:774
206
206
#, kde-format
207
207
msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
208
208
msgstr "Zkusil jste dělit nečíselnou hodnotou - totiž '%1'"
209
209
 
210
 
#: interpreter/executer.cpp:779
 
210
#: interpreter/executer.cpp:780
211
211
msgid "You need two numbers to raise a power"
212
212
msgstr "K umocnění jsou zapotřebí dvě čísla"
213
213
 
214
 
#: interpreter/executer.cpp:790
 
214
#: interpreter/executer.cpp:791
215
215
msgid "The result of an exponentiation was too large"
216
216
msgstr "Výsledek umocňování je příliš veliký"
217
217
 
218
 
#: interpreter/executer.cpp:796
 
218
#: interpreter/executer.cpp:797
219
219
#, kde-format
220
220
msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
221
221
msgstr "Zkusil jste umocnit na nečíselnou mocninu - totiž na '%1'"
222
222
 
223
 
#: interpreter/executer.cpp:798
 
223
#: interpreter/executer.cpp:799
224
224
#, kde-format
225
225
msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
226
226
msgstr "Zkusil jste umocnit něco jiného než číslo - totiž '%1'"
227
227
 
228
 
#: interpreter/executer.cpp:804
 
228
#: interpreter/executer.cpp:805
229
229
msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
230
230
msgstr "Potřebujete proměnnou a hodnotu, abyste mohl udělat přiřazení '='"
231
231
 
232
 
#: interpreter/executer.cpp:821
 
232
#: interpreter/executer.cpp:822
233
233
#, kde-format
234
234
msgid "The function '%1' is already defined."
235
235
msgstr "Funkce '%1' je už definována."
236
236
 
 
237
#: interpreter/executer.cpp:1052
 
238
msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
 
239
msgstr ""
 
240
 
237
241
#: interpreter/parser.cpp:47
238
242
#, kde-format
239
243
msgid "Expected a command, instead got '%1'"
271
275
msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
272
276
msgstr "Po příkazu 'nauč se' má být uveden název příkazu"
273
277
 
274
 
#: interpreter/parser.cpp:239
 
278
#: interpreter/parser.cpp:240
275
279
#, kde-format
276
280
msgid "You cannot put '%1' here."
277
281
msgstr "Nemůžete sem napsat '%1'."
278
282
 
279
 
#: interpreter/parser.cpp:275
 
283
#: interpreter/parser.cpp:276
280
284
msgid ""
281
285
"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
282
286
"close the string."
284
288
"Textový řetězec nebyl správně uzavřen. Pro jeho uzavření byly očekávány "
285
289
"uvozovky ' \" '."
286
290
 
287
 
#: interpreter/parser.cpp:624
 
291
#: interpreter/parser.cpp:625
288
292
msgid "'for' was called wrongly"
289
293
msgstr "Cyklus 'pro' byl volán nekorektně"
290
294
 
291
 
#: interpreter/parser.cpp:694
 
295
#: interpreter/parser.cpp:695
292
296
msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
293
297
msgstr "Po příkazu 'naucse' má být uveden rozsah"
294
298
 
877
881
msgid "getdirection"
878
882
msgstr "zjisti směr"
879
883
 
880
 
#: interpreter/translator.cpp:679
 
884
#: interpreter/translator.cpp:667
 
885
msgctxt ""
 
886
"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
 
887
"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
 
888
"how to properly translate it."
 
889
msgid "mod"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: interpreter/translator.cpp:686
881
893
msgctxt ""
882
894
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
883
895
"translator.php to learn know how to properly translate it."
884
896
msgid "triangle"
885
897
msgstr "trojúhelník"
886
898
 
887
 
#: interpreter/translator.cpp:691
 
899
#: interpreter/translator.cpp:698
888
900
msgctxt ""
889
901
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
890
902
"translator.php to learn know how to properly translate it."
891
903
msgid "curly"
892
904
msgstr "kudrlinka"
893
905
 
894
 
#: interpreter/translator.cpp:709
 
906
#: interpreter/translator.cpp:716
895
907
msgctxt ""
896
908
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
897
909
"translator.php to learn know how to properly translate it."
898
910
msgid "arrow"
899
911
msgstr "šipka"
900
912
 
901
 
#: interpreter/translator.cpp:736
 
913
#: interpreter/translator.cpp:743
902
914
msgctxt ""
903
915
"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
904
916
"translator.php to learn know how to properly translate it."