1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:13+0200\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#: category_list.cpp:7
22
msgctxt "Screen saver category"
23
msgid "Banners & Pictures"
24
msgstr "Nápisy a obrázky"
26
#: category_list.cpp:8
27
msgctxt "Screen saver category"
28
msgid "Desktop Distortions"
29
msgstr "Pokroucená plocha"
31
#: category_list.cpp:9
32
msgctxt "Screen saver category"
34
msgstr "Poletující věci"
36
#: category_list.cpp:10
37
msgctxt "Screen saver category"
41
#: category_list.cpp:11
42
msgctxt "Screen saver category"
43
msgid "Gadgets & Simulations"
44
msgstr "Hračky a simulace"
46
#: category_list.cpp:12
47
msgctxt "Screen saver category"
48
msgid "Illusions of Depth"
49
msgstr "Iluze prostoru"
51
#: category_list.cpp:13
52
msgctxt "Screen saver category"
56
#: category_list.cpp:14
57
msgctxt "Screen saver category"
58
msgid "OpenGL Screen Savers"
59
msgstr "OpenGL spořiče"
61
#: category_list.cpp:15
62
msgctxt "Screen saver category"
66
#: category_list.cpp:16
67
msgctxt "Screen saver category"
68
msgid "Visit to Flatland"
69
msgstr "Ploché spořiče"
72
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
77
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
79
msgstr "lukas@kde.org"
81
#. i18n: file: screensaver.ui:70
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
87
#. i18n: file: screensaver.ui:76
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
90
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
91
msgstr "Automaticky spustit šetřič po uplynulé době nečinnosti."
93
#. i18n: file: screensaver.ui:79
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
96
msgid "Start a&utomatically after:"
97
msgstr "Spustit a&utomaticky po:"
99
#. i18n: file: screensaver.ui:102
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
103
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
106
"Tímto zabráníte neoprávněnému použití počítače; šetřič bude vyžadovat heslo "
109
#. i18n: file: screensaver.ui:105
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
112
msgid "&Require password after:"
113
msgstr "Vyža&dovat heslo po:"
115
#. i18n: file: screensaver.ui:112
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
119
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
121
msgstr "Doba po spuštění šetřiče, po které se dotázat na heslo pro odemčení."
123
#. i18n: file: screensaver.ui:132
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
126
msgid "Add widgets to your screensaver."
127
msgstr "Přidat widgety do Vašeho spořiče."
129
#. i18n: file: screensaver.ui:135
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
132
msgid "Allow widgets on screen saver"
133
msgstr "Povolit widgety v šetřiči obrazovky"
135
#. i18n: file: screensaver.ui:160
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
138
msgid "Configure Widgets..."
139
msgstr "Nastawot widgety..."
141
#. i18n: file: screensaver.ui:185
142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
145
msgstr "Šetřič obrazovky"
147
#. i18n: file: screensaver.ui:207
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
150
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
151
msgstr "Zobrazit náhled šetřiče obrazovky na celou plochu."
153
#. i18n: file: screensaver.ui:210
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
159
#. i18n: file: screensaver.ui:220
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
162
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
163
msgstr "Nastavte případné volby šetřiče obrazovky."
165
#. i18n: file: screensaver.ui:223
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
169
msgstr "Na&stavit..."
171
#. i18n: file: screensaver.ui:230
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
174
msgid "Select the screen saver to use."
175
msgstr "Zvolte, který šetřič použít."
179
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
180
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
181
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
182
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
183
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
184
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
185
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
186
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
187
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
189
"<h1>Šetřič obrazovky</h1><p>Tento modul vám umožňuje povolení a nastavení "
190
"šetřiče obrazovky. Všimněte si, že je možné povolit šetřič obrazovky, i když "
191
"už jste povolili úsporný režim svého zobrazovače.</p><p>Vedle poskytnutí "
192
"pestré zábavy a zabránění vypálení monitoru vám šetřič obrazovky poskytuje "
193
"jednoduchý způsob zamykání obrazovky pro případ, kdy na chvíli opustíte "
194
"pracoviště. Přejete-li si zamykat obrazovku, tak se ujistěte, že jste "
195
"zaškrtli volbu \"Vyžadovat heslo\". V opačném případě je ještě možné zamykat "
196
"obrazovku použitím činnosti pracovní plochy \"Zamknout sezení\".</p>"
199
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
201
msgid_plural " minutes"
208
msgid_plural " seconds"
214
msgid "A preview of the selected screen saver."
215
msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazovky."
218
msgid "kcmscreensaver"
219
msgstr "kcmscreensaver"
222
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
223
msgstr "Ovládací modul šetřiče obrazovky"
227
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
228
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
230
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
231
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
234
msgid "Chris Howells"
235
msgstr "Chris Howells"
238
msgid "Martin R. Jones"
239
msgstr "Martin R. Jones"
243
msgstr "Probíhá nahrávání..."
245
#~ msgid "Advanced Options"
246
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
249
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
250
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
251
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
253
#~ "Zadejte prioritu, pod kterou bude šetřič spuštěn. Vyšší priorita znamená, "
254
#~ "že šetřič poběží rychleji, ale může omezit rychlost jiných programů, "
255
#~ "které jsou spuštěny během doby aktivity spořiče obrazovky."
258
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
259
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
261
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
262
#~ "sekund v levém horním rohu obrazovky."
265
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
266
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
268
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
269
#~ "sekund v pravém horním rohu obrazovky."
272
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
273
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
275
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
276
#~ "sekund v levém dolním rohu obrazovky."
279
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
280
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
282
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
283
#~ "sekund v pravém dolním rohu obrazovky."
285
#~ msgid "Screen Corner Actions"
286
#~ msgstr "Činnosti v rozích obrazovky"
289
#~ msgstr "Vlevo nahoře:"
292
#~ msgstr "Žádná činnost"
294
#~ msgid "Lock Screen"
295
#~ msgstr "Zamknout obrazovku"
297
#~ msgid "Prevent Locking"
298
#~ msgstr "Zabránit uzamčení"
300
#~ msgid "Top right:"
301
#~ msgstr "Vpravo nahoře:"
303
#~ msgid "Bottom left:"
304
#~ msgstr "Vlevo dole:"
306
#~ msgid "Bottom right:"
307
#~ msgstr "Vpravo dole:"
309
#~ msgid "Screen Saver Priority"
310
#~ msgstr "Priorita šetřiče obrazovky"
321
#~ msgid "Advanced &Options"
322
#~ msgstr "P&okročilá nastavení"
324
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
325
#~ msgstr "Doba nečinnosti, po které se má šetřič spustit."