~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-vad8vszfvvpo341n
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
 
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 14:13+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
 
 
21
#: category_list.cpp:7
 
22
msgctxt "Screen saver category"
 
23
msgid "Banners & Pictures"
 
24
msgstr "Nápisy a obrázky"
 
25
 
 
26
#: category_list.cpp:8
 
27
msgctxt "Screen saver category"
 
28
msgid "Desktop Distortions"
 
29
msgstr "Pokroucená plocha"
 
30
 
 
31
#: category_list.cpp:9
 
32
msgctxt "Screen saver category"
 
33
msgid "Flying Things"
 
34
msgstr "Poletující věci"
 
35
 
 
36
#: category_list.cpp:10
 
37
msgctxt "Screen saver category"
 
38
msgid "Fractals"
 
39
msgstr "Fraktály"
 
40
 
 
41
#: category_list.cpp:11
 
42
msgctxt "Screen saver category"
 
43
msgid "Gadgets & Simulations"
 
44
msgstr "Hračky a simulace"
 
45
 
 
46
#: category_list.cpp:12
 
47
msgctxt "Screen saver category"
 
48
msgid "Illusions of Depth"
 
49
msgstr "Iluze prostoru"
 
50
 
 
51
#: category_list.cpp:13
 
52
msgctxt "Screen saver category"
 
53
msgid "Miscellaneous"
 
54
msgstr "Různé"
 
55
 
 
56
#: category_list.cpp:14
 
57
msgctxt "Screen saver category"
 
58
msgid "OpenGL Screen Savers"
 
59
msgstr "OpenGL spořiče"
 
60
 
 
61
#: category_list.cpp:15
 
62
msgctxt "Screen saver category"
 
63
msgid "Rapid Motion"
 
64
msgstr "Rychlý pohyb"
 
65
 
 
66
#: category_list.cpp:16
 
67
msgctxt "Screen saver category"
 
68
msgid "Visit to Flatland"
 
69
msgstr "Ploché spořiče"
 
70
 
 
71
#: rc.cpp:1
 
72
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
73
msgid "Your names"
 
74
msgstr "Lukáš Tinkl"
 
75
 
 
76
#: rc.cpp:2
 
77
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
78
msgid "Your emails"
 
79
msgstr "lukas@kde.org"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: screensaver.ui:70
 
82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
 
83
#: rc.cpp:5
 
84
msgid "Settings"
 
85
msgstr "Nastavení"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: screensaver.ui:76
 
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
89
#: rc.cpp:8
 
90
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
 
91
msgstr "Automaticky spustit šetřič po uplynulé době nečinnosti."
 
92
 
 
93
#. i18n: file: screensaver.ui:79
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
 
95
#: rc.cpp:11
 
96
msgid "Start a&utomatically after:"
 
97
msgstr "Spustit a&utomaticky po:"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: screensaver.ui:102
 
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
101
#: rc.cpp:14
 
102
msgid ""
 
103
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
 
104
"screen saver."
 
105
msgstr ""
 
106
"Tímto zabráníte neoprávněnému použití počítače; šetřič bude vyžadovat heslo "
 
107
"pro své ukončení."
 
108
 
 
109
#. i18n: file: screensaver.ui:105
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
 
111
#: rc.cpp:17
 
112
msgid "&Require password after:"
 
113
msgstr "Vyža&dovat heslo po:"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: screensaver.ui:112
 
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
 
117
#: rc.cpp:20
 
118
msgid ""
 
119
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
 
120
"unlock password."
 
121
msgstr "Doba po spuštění šetřiče, po které se dotázat na heslo pro odemčení."
 
122
 
 
123
#. i18n: file: screensaver.ui:132
 
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
 
125
#: rc.cpp:23
 
126
msgid "Add widgets to your screensaver."
 
127
msgstr "Přidat widgety do Vašeho spořiče."
 
128
 
 
129
#. i18n: file: screensaver.ui:135
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
 
131
#: rc.cpp:26
 
132
msgid "Allow widgets on screen saver"
 
133
msgstr "Povolit widgety v šetřiči obrazovky"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: screensaver.ui:160
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
 
137
#: rc.cpp:29
 
138
msgid "Configure Widgets..."
 
139
msgstr "Nastawot widgety..."
 
140
 
 
141
#. i18n: file: screensaver.ui:185
 
142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
143
#: rc.cpp:32
 
144
msgid "Screen Saver"
 
145
msgstr "Šetřič obrazovky"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: screensaver.ui:207
 
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
 
149
#: rc.cpp:35
 
150
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
 
151
msgstr "Zobrazit náhled šetřiče obrazovky na celou plochu."
 
152
 
 
153
#. i18n: file: screensaver.ui:210
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
 
155
#: rc.cpp:38
 
156
msgid "&Test"
 
157
msgstr "T&est"
 
158
 
 
159
#. i18n: file: screensaver.ui:220
 
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
161
#: rc.cpp:41
 
162
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
 
163
msgstr "Nastavte případné volby šetřiče obrazovky."
 
164
 
 
165
#. i18n: file: screensaver.ui:223
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
 
167
#: rc.cpp:44
 
168
msgid "&Setup..."
 
169
msgstr "Na&stavit..."
 
170
 
 
171
#. i18n: file: screensaver.ui:230
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
 
173
#: rc.cpp:47
 
174
msgid "Select the screen saver to use."
 
175
msgstr "Zvolte, který šetřič použít."
 
176
 
 
177
#: scrnsave.cpp:115
 
178
msgid ""
 
179
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
 
180
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
 
181
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
 
182
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
 
183
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
 
184
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
 
185
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
 
186
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
 
187
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
 
188
msgstr ""
 
189
"<h1>Šetřič obrazovky</h1><p>Tento modul vám umožňuje povolení a nastavení "
 
190
"šetřiče obrazovky. Všimněte si, že je možné povolit šetřič obrazovky, i když "
 
191
"už jste povolili úsporný režim svého zobrazovače.</p><p>Vedle poskytnutí "
 
192
"pestré zábavy a zabránění vypálení monitoru vám šetřič obrazovky poskytuje "
 
193
"jednoduchý způsob zamykání obrazovky pro případ, kdy na chvíli opustíte "
 
194
"pracoviště. Přejete-li si zamykat obrazovku, tak se ujistěte, že jste "
 
195
"zaškrtli volbu \"Vyžadovat heslo\". V opačném případě je ještě možné zamykat "
 
196
"obrazovku použitím činnosti pracovní plochy \"Zamknout sezení\".</p>"
 
197
 
 
198
#: scrnsave.cpp:152
 
199
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
 
200
msgid " minute"
 
201
msgid_plural " minutes"
 
202
msgstr[0] " minuta"
 
203
msgstr[1] " minuty"
 
204
msgstr[2] " minut"
 
205
 
 
206
#: scrnsave.cpp:164
 
207
msgid " second"
 
208
msgid_plural " seconds"
 
209
msgstr[0] " sekunda"
 
210
msgstr[1] " sekundy"
 
211
msgstr[2] " sekund"
 
212
 
 
213
#: scrnsave.cpp:181
 
214
msgid "A preview of the selected screen saver."
 
215
msgstr "Náhled zvoleného šetřiče obrazovky."
 
216
 
 
217
#: scrnsave.cpp:200
 
218
msgid "kcmscreensaver"
 
219
msgstr "kcmscreensaver"
 
220
 
 
221
#: scrnsave.cpp:200
 
222
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
 
223
msgstr "Ovládací modul šetřiče obrazovky"
 
224
 
 
225
#: scrnsave.cpp:202
 
226
msgid ""
 
227
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
 
228
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
 
229
msgstr ""
 
230
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
 
231
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
 
232
 
 
233
#: scrnsave.cpp:204
 
234
msgid "Chris Howells"
 
235
msgstr "Chris Howells"
 
236
 
 
237
#: scrnsave.cpp:205
 
238
msgid "Martin R. Jones"
 
239
msgstr "Martin R. Jones"
 
240
 
 
241
#: scrnsave.cpp:382
 
242
msgid "Loading..."
 
243
msgstr "Probíhá nahrávání..."
 
244
 
 
245
#~ msgid "Advanced Options"
 
246
#~ msgstr "Pokročilá nastavení"
 
247
 
 
248
#~ msgid ""
 
249
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
 
250
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
 
251
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "Zadejte prioritu, pod kterou bude šetřič spuštěn. Vyšší priorita znamená, "
 
254
#~ "že šetřič poběží rychleji, ale může omezit rychlost jiných programů, "
 
255
#~ "které jsou spuštěny během doby aktivity spořiče obrazovky."
 
256
 
 
257
#~ msgid ""
 
258
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
 
259
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
260
#~ msgstr ""
 
261
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
 
262
#~ "sekund v levém horním rohu obrazovky."
 
263
 
 
264
#~ msgid ""
 
265
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
 
266
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
267
#~ msgstr ""
 
268
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
 
269
#~ "sekund v pravém horním rohu obrazovky."
 
270
 
 
271
#~ msgid ""
 
272
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
 
273
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
274
#~ msgstr ""
 
275
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
 
276
#~ "sekund v levém dolním rohu obrazovky."
 
277
 
 
278
#~ msgid ""
 
279
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
 
280
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
 
281
#~ msgstr ""
 
282
#~ "Činnost, která se má provést, pokud je kurzor myši nečinný po dobu 15 "
 
283
#~ "sekund v pravém dolním rohu obrazovky."
 
284
 
 
285
#~ msgid "Screen Corner Actions"
 
286
#~ msgstr "Činnosti v rozích obrazovky"
 
287
 
 
288
#~ msgid "Top left:"
 
289
#~ msgstr "Vlevo nahoře:"
 
290
 
 
291
#~ msgid "No Action"
 
292
#~ msgstr "Žádná činnost"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Lock Screen"
 
295
#~ msgstr "Zamknout obrazovku"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Prevent Locking"
 
298
#~ msgstr "Zabránit uzamčení"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Top right:"
 
301
#~ msgstr "Vpravo nahoře:"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Bottom left:"
 
304
#~ msgstr "Vlevo dole:"
 
305
 
 
306
#~ msgid "Bottom right:"
 
307
#~ msgstr "Vpravo dole:"
 
308
 
 
309
#~ msgid "Screen Saver Priority"
 
310
#~ msgstr "Priorita šetřiče obrazovky"
 
311
 
 
312
#~ msgid "Low"
 
313
#~ msgstr "Nízká"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Medium"
 
316
#~ msgstr "Střední"
 
317
 
 
318
#~ msgid "High"
 
319
#~ msgstr "Vysoká"
 
320
 
 
321
#~ msgid "Advanced &Options"
 
322
#~ msgstr "P&okročilá nastavení"
 
323
 
 
324
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
 
325
#~ msgstr "Doba nečinnosti, po které se má šetřič spustit."
 
326
 
 
327
#~ msgid "After:"
 
328
#~ msgstr "Po:"