25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
28
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
29
msgctxt "@item:inmenu"
30
msgid "C++ Source File (GPL)"
31
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
33
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
34
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
35
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
36
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
37
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
38
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
39
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
41
msgctxt "@item:inmenu"
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
46
msgctxt "@info:whatsthis"
47
msgid "A very simple GPL C++ source file"
48
msgstr "Egyszerű GPL C++ forrásfájl"
50
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
51
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
52
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
53
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
54
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
55
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
56
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
57
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
58
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
62
msgctxt "@info:credit"
63
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
64
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
67
msgctxt "@item:inmenu"
68
msgid "C++ Header (GPL)"
69
msgstr "C++ fejlécfájl (GPL)"
71
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
72
msgctxt "@info:whatsthis"
73
msgid "A very simple GPL C++ header file"
74
msgstr "Egyszerű GPL C++ fejlécfájl"
76
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
77
msgctxt "@item:inmenu"
78
msgid "C++ Source File (LGPL)"
79
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
81
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
82
msgctxt "@info:whatsthis"
83
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
84
msgstr "Egyszerű LGPL C++ forrásfájl"
86
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
87
msgctxt "@item:inmenu"
88
msgid "C++ Header (LGPL)"
89
msgstr "C++ fejlécfájl (LGPL)"
91
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
92
msgctxt "@info:whatsthis"
93
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
94
msgstr "Egyszerű LGPL C++ fejlécfájl"
96
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
97
msgctxt "@item:inmenu"
98
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
99
msgstr "DocBook-fejezet Kate-bővítmény"
101
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
102
msgctxt "@item:inmenu"
103
msgid "Documentation"
104
msgstr "Dokumentáció"
106
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
107
msgctxt "@info:whatsthis"
109
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
110
msgstr "Létrehoz egy DocBook-fejezetet egy Kate-bővítményhez."
112
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
113
msgctxt "@item:inmenu"
114
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
115
msgstr "HTML 4.01 Strict dokumentum"
117
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
118
msgctxt "@item:inmenu"
122
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
123
msgctxt "@info:whatsthis"
124
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
125
msgstr "Létrehoz egy egyszerű HTML-fájlt a HTML 4.01 Strict DTD alapján"
127
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
128
msgctxt "@item:inmenu"
129
msgid "Kate Highlight Definition"
130
msgstr "Kate szintaxiskiemelő fájl"
132
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
133
msgctxt "@info:whatsthis"
135
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
136
msgstr "Ez a sablon kindulópont lehet szintaxisleíró fájl készítéséhez."
138
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
139
msgctxt "@info:credit"
140
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
141
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
143
28
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
146
31
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
147
32
msgstr "A(z) „%1” fájlt nem sikerült megnyitni, mert nem fájl, hanem könyvtár."
149
#: app/kateappcommands.cpp:91
34
#: app/kateappcommands.cpp:90
150
35
msgid "All documents written to disk"
151
36
msgstr "Az összes dokumentum írása a lemezre"
153
#: app/kateappcommands.cpp:94
38
#: app/kateappcommands.cpp:93
154
39
msgid "Document written to disk"
155
40
msgstr "A dokumentum írása a lemezre"
157
#: app/kateappcommands.cpp:177
42
#: app/kateappcommands.cpp:188
159
44
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
160
45
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
876
762
"Az aktuális fájl megnyitása a fájlnév kiterjesztéséhez rendelt alkalmazással "
877
763
"vagy egy tetszőlegesen választott programmal."
879
#: app/katemainwindow.cpp:337
765
#: app/katemainwindow.cpp:332
880
766
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
881
767
msgstr "A programban használt billentyűparancsokat lehet itt testreszabni."
883
#: app/katemainwindow.cpp:340
769
#: app/katemainwindow.cpp:335
884
770
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
885
771
msgstr "Az eszköztárban megjelenő elemek beállítása."
887
#: app/katemainwindow.cpp:343
773
#: app/katemainwindow.cpp:338
889
775
"Configure various aspects of this application and the editing component."
891
777
"A szerkesztőkomponens és az alkalmazás különféle jellemzőit lehet itt "
894
#: app/katemainwindow.cpp:347
780
#: app/katemainwindow.cpp:342
895
781
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
896
782
msgstr "Az alkalmazás használatához nyújt hasznos tippeket."
898
#: app/katemainwindow.cpp:352
784
#: app/katemainwindow.cpp:347
899
785
msgid "&Plugins Handbook"
900
786
msgstr "A bővítőmodulok ké&zikönyve"
902
#: app/katemainwindow.cpp:354
788
#: app/katemainwindow.cpp:349
903
789
msgid "This shows help files for various available plugins."
904
790
msgstr "A bővítőmodulok dokumentációját jeleníti meg."
906
#: app/katemainwindow.cpp:358
792
#: app/katemainwindow.cpp:353
907
793
msgid "&About Editor Component"
908
794
msgstr "Né&vjegy: Szövegszerkesztő komponens"
910
#: app/katemainwindow.cpp:373
796
#: app/katemainwindow.cpp:368
911
797
msgctxt "Menu entry Session->New"
915
#: app/katemainwindow.cpp:378
801
#: app/katemainwindow.cpp:373
916
802
msgid "&Open Session"
917
803
msgstr "M&unkamenet megnyitása"
919
#: app/katemainwindow.cpp:383
805
#: app/katemainwindow.cpp:378
920
806
msgid "&Save Session"
921
807
msgstr "Munkamenet menté&se"
923
#: app/katemainwindow.cpp:387
809
#: app/katemainwindow.cpp:382
924
810
msgid "Save Session &As..."
925
811
msgstr "Munk&amenet mentése másként…"
927
#: app/katemainwindow.cpp:391
813
#: app/katemainwindow.cpp:386
928
814
msgid "&Manage Sessions..."
929
815
msgstr "&Munkamenetkezelő…"
931
#: app/katemainwindow.cpp:396
817
#: app/katemainwindow.cpp:391
932
818
msgid "&Quick Open Session"
933
819
msgstr "Munkamenet &gyors megnyitása"
935
#: app/katemainwindow.cpp:403
821
#: app/katemainwindow.cpp:398
936
822
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
938
824
"Ez bezár minden megnyitott dokumentumot. Biztos, hogy folytatni kívánja?"
940
#: app/katemainwindow.cpp:404
826
#: app/katemainwindow.cpp:399
941
827
msgid "Close all documents"
942
828
msgstr "Összes dokumentum bezárása"
944
#: app/katemainwindow.cpp:753 plugins/filetree/katefiletree.cpp:244
830
#: app/katemainwindow.cpp:746 filetree/katefiletree.cpp:244
945
831
msgid "&Other..."
948
#: app/katemainwindow.cpp:779 plugins/filetree/katefiletree.cpp:275
834
#: app/katemainwindow.cpp:772 filetree/katefiletree.cpp:275
950
836
msgid "Application '%1' not found."
951
837
msgstr "Nem található a(z) „%1” alkalmazás."
953
#: app/katemainwindow.cpp:779 plugins/filetree/katefiletree.cpp:275
839
#: app/katemainwindow.cpp:772 filetree/katefiletree.cpp:275
954
840
msgid "Application not found"
955
841
msgstr "Nem található az alkalmazás"
957
#: app/katemainwindow.cpp:874
843
#: app/katemainwindow.cpp:867
958
844
msgid " [read only]"
959
845
msgstr " [csak olvasható]"
1306
1191
msgid "Close the currently active split view"
1307
1192
msgstr "Az aktuális megosztott nézet bezárása"
1309
#: app/kateviewmanager.cpp:148
1194
#: app/kateviewmanager.cpp:149
1196
#| msgid "Cl&ose Current View"
1197
msgid "Close Inactive Views"
1198
msgstr "Az akt&uális nézet bezárása"
1200
#: app/kateviewmanager.cpp:152
1202
#| msgid "Make the next split view the active one."
1203
msgid "Close every view but the active one"
1204
msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére."
1206
#: app/kateviewmanager.cpp:155
1310
1207
msgid "Next Split View"
1311
1208
msgstr "A következő osztott nézet"
1313
#: app/kateviewmanager.cpp:152
1210
#: app/kateviewmanager.cpp:159
1314
1211
msgid "Make the next split view the active one."
1315
1212
msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére."
1317
#: app/kateviewmanager.cpp:155
1214
#: app/kateviewmanager.cpp:162
1318
1215
msgid "Previous Split View"
1319
1216
msgstr "Az előző osztott nézet"
1321
#: app/kateviewmanager.cpp:159
1218
#: app/kateviewmanager.cpp:166
1322
1219
msgid "Make the previous split view the active one."
1323
1220
msgstr "Váltás az osztott nézet előző felére."
1325
#: app/kateviewmanager.cpp:162
1222
#: app/kateviewmanager.cpp:169
1326
1223
msgid "Move Splitter Right"
1327
1224
msgstr "Elválasztó mozgatása jobbra"
1329
#: app/kateviewmanager.cpp:165
1226
#: app/kateviewmanager.cpp:172
1330
1227
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1331
1228
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása jobbra"
1333
#: app/kateviewmanager.cpp:168
1230
#: app/kateviewmanager.cpp:175
1334
1231
msgid "Move Splitter Left"
1335
1232
msgstr "Elválasztó mozgatása balra"
1337
#: app/kateviewmanager.cpp:171
1234
#: app/kateviewmanager.cpp:178
1338
1235
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1339
1236
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása balra"
1341
#: app/kateviewmanager.cpp:174
1238
#: app/kateviewmanager.cpp:181
1342
1239
msgid "Move Splitter Up"
1343
1240
msgstr "Elválasztó mozgatása felfelé"
1345
#: app/kateviewmanager.cpp:177
1242
#: app/kateviewmanager.cpp:184
1346
1243
msgid "Move the splitter of the current view up"
1347
1244
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása felfelé"
1349
#: app/kateviewmanager.cpp:180
1246
#: app/kateviewmanager.cpp:187
1350
1247
msgid "Move Splitter Down"
1351
1248
msgstr "Elválasztó mozgatása lefelé"
1353
#: app/kateviewmanager.cpp:183
1250
#: app/kateviewmanager.cpp:190
1354
1251
msgid "Move the splitter of the current view down"
1355
1252
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása lefelé"
1357
#: app/kateviewmanager.cpp:188
1254
#: app/kateviewmanager.cpp:195
1358
1255
msgid "Show Cursor Position"
1359
1256
msgstr "Kurzorpozíció megjelenítése"
1361
#: app/kateviewmanager.cpp:193
1258
#: app/kateviewmanager.cpp:200
1362
1259
msgid "Show Characters Count"
1363
1260
msgstr "Karakterszám megjelenítése"
1365
#: app/kateviewmanager.cpp:198
1262
#: app/kateviewmanager.cpp:205
1366
1263
msgid "Show Insertion Mode"
1367
1264
msgstr "Beszúrási mód megjelenítése"
1369
#: app/kateviewmanager.cpp:203
1266
#: app/kateviewmanager.cpp:210
1370
1267
msgid "Show Selection Mode"
1371
1268
msgstr "Kijelölése mód megjelenítése"
1373
#: app/kateviewmanager.cpp:208
1270
#: app/kateviewmanager.cpp:215
1374
1271
msgid "Show Encoding"
1375
1272
msgstr "Kódolás megjelenítése"
1377
#: app/kateviewmanager.cpp:213
1274
#: app/kateviewmanager.cpp:220
1378
1275
msgid "Show Document Name"
1379
1276
msgstr "Dokumentumnév megjelenítése"
1381
#: app/kateviewmanager.cpp:245
1278
#: app/kateviewmanager.cpp:253
1382
1279
msgid "Open File"
1383
1280
msgstr "Fájl megnyitása"
1425
1322
msgstr "Osztott nézet"
1427
1324
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1428
#: data/kateui.rc:78
1325
#: data/kateui.rc:79
1430
1327
msgstr "&Eszközök"
1432
1329
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
1433
#: data/kateui.rc:86
1330
#: data/kateui.rc:87
1434
1331
msgid "Sess&ions"
1435
1332
msgstr "M&unkamenetek"
1437
1334
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1438
#: data/kateui.rc:97
1335
#: data/kateui.rc:98
1439
1336
msgid "&Settings"
1440
1337
msgstr "&Beállítások"
1442
1339
#. i18n: ectx: Menu (help)
1443
#: data/kateui.rc:101
1340
#: data/kateui.rc:102
1447
1344
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1448
#: data/kateui.rc:106 plugins/filetree/ui.rc:14
1345
#: data/kateui.rc:107 filetree/ui.rc:14
1449
1346
msgid "Main Toolbar"
1450
1347
msgstr "Alap eszköztár"
1452
1349
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
1453
#: data/kateui.rc:140
1350
#: data/kateui.rc:141
1454
1351
msgid "&Status Bar Items"
1455
1352
msgstr "Az állapot&sor elemei"
1457
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1354
#: filetree/katefiletree.cpp:56
1459
1356
msgstr "Bezárás"
1461
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
1358
#: filetree/katefiletree.cpp:60
1462
1359
msgid "Copy Filename"
1463
1360
msgstr "Fájlnév másolása"
1465
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
1362
#: filetree/katefiletree.cpp:62
1466
1363
msgid "Copy the filename of the file."
1467
1364
msgstr "A fájl nevének másolása"
1469
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1366
#: filetree/katefiletree.cpp:66
1470
1367
msgid "Tree Mode"
1471
1368
msgstr "Fastruktúra mód"
1473
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1370
#: filetree/katefiletree.cpp:67
1474
1371
msgid "Set view style to Tree Mode"
1475
1372
msgstr "Nézetstílus beállítása fastruktúra módra"
1477
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:70
1374
#: filetree/katefiletree.cpp:70
1478
1375
msgid "List Mode"
1479
1376
msgstr "Lista mód"
1481
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
1378
#: filetree/katefiletree.cpp:71
1482
1379
msgid "Set view style to List Mode"
1483
1380
msgstr "Nézetstílus beállítása lista módra"
1485
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1486
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1382
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1487
1383
msgid "Document Name"
1488
1384
msgstr "Dokumentumnév"
1490
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
1386
#: filetree/katefiletree.cpp:77
1491
1387
msgid "Sort by Document Name"
1492
1388
msgstr "Dokumentumnév"
1494
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
1390
#: filetree/katefiletree.cpp:81
1495
1391
msgid "Document Path"
1496
1392
msgstr "Elérési út"
1498
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
1394
#: filetree/katefiletree.cpp:82
1499
1395
msgid "Sort by Document Path"
1500
1396
msgstr "Elérési út"
1502
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:85
1503
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1398
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1504
1399
msgid "Opening Order"
1505
1400
msgstr "Megnyitási sorrend"
1507
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:86
1402
#: filetree/katefiletree.cpp:86
1508
1403
msgid "Sort by Opening Order"
1509
1404
msgstr "Megnyitási sorrend"
1511
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:197
1406
#: filetree/katefiletree.cpp:197
1512
1407
msgid "Open With"
1513
1408
msgstr "Megnyitás ezzel"
1515
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:202
1410
#: filetree/katefiletree.cpp:202
1516
1411
msgid "View Mode"
1517
1412
msgstr "Nézetmód"
1519
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:206
1414
#: filetree/katefiletree.cpp:206
1520
1415
msgid "Sort By"
1521
1416
msgstr "Rendezés"
1523
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1418
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1524
1419
msgid "Background Shading"
1525
1420
msgstr "A háttér árnyékolása"
1527
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1422
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1528
1423
msgid "&Viewed documents' shade:"
1529
1424
msgstr "A már meg&tekintett dokumentumok árnyéka:"
1531
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1426
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1532
1427
msgid "&Modified documents' shade:"
1533
1428
msgstr "A mód&osított dokumentumok árnyéka:"
1535
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1430
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1536
1431
msgid "&Sort by:"
1537
1432
msgstr "Rende&zés:"
1539
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1434
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1543
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1438
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1544
1439
msgid "&View Mode:"
1545
1440
msgstr "&Nézetmód:"
1547
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1442
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1548
1443
msgid "Tree View"
1549
1444
msgstr "Fastruktúra-nézet"
1551
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1446
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1552
1447
msgid "List View"
1553
1448
msgstr "Listanézet"
1555
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1450
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1556
1451
msgid "&Show Full Path"
1557
1452
msgstr "&Teljes elérési út megjelenítése"
1559
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1454
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1561
1456
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1562
1457
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1664
1571
"</b></tt></p><p>Az uto<b>ls<b>ó dokumentumra („<b>b</b>uffer”) ugrik a "
1665
1572
"dokumentumlistában.</p>"
1667
#: plugins/pate/src/engine.cpp:318
1671
#: plugins/pate/src/engine.cpp:416
1673
msgid "Missing plugin file %1"
1674
msgstr "Hiányzó bővítmény fájl: %1"
1676
#: plugins/pate/src/engine.cpp:434
1680
#: plugins/pate/src/engine.cpp:439
1682
msgid "Not Loaded: %1"
1683
msgstr "Nincs betöltve: %1"
1685
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1686
#: plugins/pate/src/info.ui:21
1690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, actionIcon)
1691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, configPageIcon)
1692
#: plugins/pate/src/info.ui:35 plugins/pate/src/info.ui:211
1694
"The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu "
1695
"bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, "
1696
"or a custom QPixmap or QIcon, or None."
1699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut)
1700
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName)
1701
#: plugins/pate/src/info.ui:45 plugins/pate/src/info.ui:175
1703
"The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
1704
"instance, or None."
1707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics)
1708
#: plugins/pate/src/info.ui:52
1709
msgid "Description:"
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
1713
#: plugins/pate/src/info.ui:72
1717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text)
1718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name)
1719
#: plugins/pate/src/info.ui:85 plugins/pate/src/info.ui:234
1721
"The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or "
1725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu)
1726
#: plugins/pate/src/info.ui:92
1728
"The menu under which to place this item such as 'tools' or 'settings', or "
1732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut)
1733
#: plugins/pate/src/info.ui:99
1735
msgstr "Gyorsbillentyű:"
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu)
1738
#: plugins/pate/src/info.ui:112
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon)
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon)
1744
#: plugins/pate/src/info.ui:125 plugins/pate/src/info.ui:192
1748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1749
#: plugins/pate/src/info.ui:141
1753
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1754
#: plugins/pate/src/info.ui:167
1755
msgid "Configuration Pages"
1756
msgstr "Beállító oldalak"
1758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1759
#: plugins/pate/src/info.ui:182
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1765
#: plugins/pate/src/info.ui:221 plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:107
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1770
#: plugins/pate/src/info.ui:244
1774
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWebView, help)
1775
#: plugins/pate/src/info.ui:270
1776
msgid "Programmer's Reference"
1777
msgstr "Programozók hivatkozásai"
1779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics)
1780
#: plugins/pate/src/info.ui:278
1781
msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
1782
msgstr "Bővítmény vagy beépített modul kiválasztása"
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
1785
#: plugins/pate/src/manager.ui:23
1786
msgid "ERROR: The Python engine could not be initialised!"
1787
msgstr "HIBA: A Python motor előkészítése nem sikerült!"
1789
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manageTab)
1790
#: plugins/pate/src/manager.ui:31
1794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1795
#: plugins/pate/src/manager.ui:37
1797
"<html><head/><body><p>Reloading a running plugin may have unpredictable "
1798
"effects. Consider saving your work before using this command.</p></body></"
1802
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reload)
1803
#: plugins/pate/src/manager.ui:47
1804
msgid "Reload Plugins"
1805
msgstr "Bővítmények újratöltése"
1807
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:83 plugins/pate/src/plugin.cpp:114
1808
msgid "Pate engine could not be initialised"
1809
msgstr "A Pate motort nem lehet előkészíteni"
1811
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:190
1812
msgid "Python Plugins"
1813
msgstr "Python bővítmények"
1815
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:206
1816
msgid "Pâté host for Python plugins"
1817
msgstr "Pâté gép a Python bővítményekhez"
1819
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:267
1820
msgid "Documentation"
1821
msgstr "Dokumentáció"
1823
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KTabWidget, ConsoleConfig)
1824
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:14
1825
msgid "ConsoleConfig"
1826
msgstr "ConsoleConfig"
1828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
1829
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:27
1830
msgid "Continuation prompt"
1831
msgstr "Beállítás parancssor"
1833
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
1834
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:30
1838
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
1839
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:37
1841
msgstr "Fő parancssor"
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
1844
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:40
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
1849
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:47
1850
msgid "Continuation Prompt:"
1851
msgstr "Beállítás parancssor:"
1853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
1854
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:57
1855
msgid "Main Prompt:"
1856
msgstr "Fő parancssor:"
1858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
1859
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:67
1860
msgid "Main display font"
1861
msgstr "Fő megjelenítő betűkészlet"
1863
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
1864
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:75
1865
msgid "Highlighting"
1868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1869
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:81
1871
msgstr "Parancssor:"
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
1874
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:94
1876
msgstr "Karakterlánc:"
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
1879
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:120
1883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
1884
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:133
1886
msgstr "Lebegőpontos:"
1888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
1889
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:146
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
1894
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:159
1898
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigWidget)
1899
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:14
1900
msgid "ConfigWidget"
1901
msgstr "ConfigWidget"
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
1904
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:23
1908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
1909
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:33
1910
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
1911
msgstr "Az ID fájl neve, amit az mkid(1) hozott létre."
1913
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
1914
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:37
1922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
1923
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:44
1924
msgid "Complete tokens after:"
1927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
1928
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:54
1929
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
1932
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1933
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:67
1934
msgid "Transform Filenames"
1935
msgstr "Fájlnevek átalakítása"
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
1938
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:73
1939
msgid "Replace file prefix ending with key:"
1940
msgstr "Fájl előtag végződésének cseréje ezzel a kulccsal:"
1942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
1943
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:83
1944
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
1948
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:90
1949
msgid "With this file prefix:"
1950
msgstr "Ezzel a fájl előtaggal:"
1952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
1953
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:111
1956
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1957
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1958
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1960
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1961
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
1962
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1963
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
1964
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
1965
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
1966
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
1967
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1968
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
1969
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
1970
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
1971
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1972
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
1973
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
1974
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1975
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
1976
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
1977
"\">topdir</span> </p>\n"
1978
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
1979
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
1980
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
1981
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1982
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
1983
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
1984
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
1985
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1986
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
1987
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
1988
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1989
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
1990
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
1991
"\">topdir</span> </p></body></html>"
1994
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1995
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:121
1996
msgid "Highlight Matches"
1997
msgstr "Találatok kiemelése"
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
2000
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:127
2001
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
2002
msgstr "Meghatározások kiemelése etags(1) használatával:"
2004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
2005
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:137
2006
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
2007
msgstr "etags(1) használata a meghatározások kereséséhez és kiemeléséhez."
2009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
2010
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:140
2012
msgstr "Engedélyezve"
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
2015
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:147
2016
msgid "Highlight files with suffixes:"
2017
msgstr "Fájlok kiemelése utótaggal:"
2019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
2020
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:157
2021
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
2024
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tool)
2025
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:14
2029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
2030
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:28
2033
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
2036
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
2037
"contain the token and match the filter."
2040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
2041
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:44
2043
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
2044
"lookup occurrences within files."
2047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
2048
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:54
2050
msgstr "Beállítások…"
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
2053
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:61
2057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
2058
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:75
2059
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
2062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
2063
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:92
2064
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
2067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
2068
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:112
2072
1574
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2294
1796
"<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>-at "
2295
1797
"a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n"
1799
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1800
#~ msgid "C++ Source File (GPL)"
1801
#~ msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
1803
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1804
#~ msgid "Source Code"
1805
#~ msgstr "Forráskód"
1807
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1808
#~ msgid "A very simple GPL C++ source file"
1809
#~ msgstr "Egyszerű GPL C++ forrásfájl"
1811
#~ msgctxt "@info:credit"
1812
#~ msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
1813
#~ msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
1815
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1816
#~ msgid "C++ Header (GPL)"
1817
#~ msgstr "C++ fejlécfájl (GPL)"
1819
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1820
#~ msgid "A very simple GPL C++ header file"
1821
#~ msgstr "Egyszerű GPL C++ fejlécfájl"
1823
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1824
#~ msgid "C++ Source File (LGPL)"
1825
#~ msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
1827
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1828
#~ msgid "A very simple LGPL C++ source file"
1829
#~ msgstr "Egyszerű LGPL C++ forrásfájl"
1831
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1832
#~ msgid "C++ Header (LGPL)"
1833
#~ msgstr "C++ fejlécfájl (LGPL)"
1835
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1836
#~ msgid "A very simple LGPL C++ header file"
1837
#~ msgstr "Egyszerű LGPL C++ fejlécfájl"
1839
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1840
#~ msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
1841
#~ msgstr "DocBook-fejezet Kate-bővítmény"
1843
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1844
#~ msgid "Documentation"
1845
#~ msgstr "Dokumentáció"
1847
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1849
#~ "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
1850
#~ msgstr "Létrehoz egy DocBook-fejezetet egy Kate-bővítményhez."
1852
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1853
#~ msgid "HTML 4.01 Strict Document"
1854
#~ msgstr "HTML 4.01 Strict dokumentum"
1856
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1858
#~ msgstr "Internet"
1860
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1862
#~ "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
1863
#~ msgstr "Létrehoz egy egyszerű HTML-fájlt a HTML 4.01 Strict DTD alapján"
1865
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1866
#~ msgid "Kate Highlight Definition"
1867
#~ msgstr "Kate szintaxiskiemelő fájl"
1869
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1871
#~ "This template will create the basics of a kate highlight definition file."
1872
#~ msgstr "Ez a sablon kindulópont lehet szintaxisleíró fájl készítéséhez."
1874
#~ msgctxt "@info:credit"
1875
#~ msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
1876
#~ msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
1881
#~ msgid "Missing plugin file %1"
1882
#~ msgstr "Hiányzó bővítmény fájl: %1"
1885
#~ msgstr "Betöltve"
1887
#~ msgid "Not Loaded: %1"
1888
#~ msgstr "Nincs betöltve: %1"
1891
#~ msgstr "Műveletek"
1893
#~ msgid "Description:"
1896
#~ msgid "Menu Item:"
1897
#~ msgstr "Menüelem:"
1899
#~ msgid "Shortcut:"
1900
#~ msgstr "Gyorsbillentyű:"
1909
#~ msgstr "Művelet:"
1911
#~ msgid "Configuration Pages"
1912
#~ msgstr "Beállító oldalak"
1923
#~ msgid "Programmer's Reference"
1924
#~ msgstr "Programozók hivatkozásai"
1926
#~ msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
1927
#~ msgstr "Bővítmény vagy beépített modul kiválasztása"
1929
#~ msgid "ERROR: The Python engine could not be initialised!"
1930
#~ msgstr "HIBA: A Python motor előkészítése nem sikerült!"
1935
#~ msgid "Reload Plugins"
1936
#~ msgstr "Bővítmények újratöltése"
1938
#~ msgid "Pate engine could not be initialised"
1939
#~ msgstr "A Pate motort nem lehet előkészíteni"
1941
#~ msgid "Python Plugins"
1942
#~ msgstr "Python bővítmények"
1944
#~ msgid "Pâté host for Python plugins"
1945
#~ msgstr "Pâté gép a Python bővítményekhez"
1947
#~ msgid "Documentation"
1948
#~ msgstr "Dokumentáció"
1951
#~| msgid "Matteo Merli"
1952
#~ msgid "Pattern Model"
1953
#~ msgstr "Matteo Merli"
1956
#~ msgstr "ID fájl:"
1958
#~ msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
1959
#~ msgstr "Az ID fájl neve, amit az mkid(1) hozott létre."
1968
#~ msgid "Transform Filenames"
1969
#~ msgstr "Fájlnevek átalakítása"
1971
#~ msgid "Replace file prefix ending with key:"
1972
#~ msgstr "Fájl előtag végződésének cseréje ezzel a kulccsal:"
1974
#~ msgid "With this file prefix:"
1975
#~ msgstr "Ezzel a fájl előtaggal:"
1977
#~ msgid "Highlight Matches"
1978
#~ msgstr "Találatok kiemelése"
1980
#~ msgid "Highlight definitions using etags(1):"
1981
#~ msgstr "Meghatározások kiemelése etags(1) használatával:"
1983
#~ msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
1984
#~ msgstr "etags(1) használata a meghatározások kereséséhez és kiemeléséhez."
1987
#~ msgstr "Engedélyezve"
1989
#~ msgid "Highlight files with suffixes:"
1990
#~ msgstr "Fájlok kiemelése utótaggal:"
1992
#~ msgid "Settings..."
1993
#~ msgstr "Beállítások…"
2002
#~| msgid "Show Encoding"
2003
#~ msgid "JSON encoding"
2004
#~ msgstr "Kódolás megjelenítése"
2006
#~ msgid "Continuation prompt"
2007
#~ msgstr "Beállítás parancssor"
2012
#~ msgid "Main prompt"
2013
#~ msgstr "Fő parancssor"
2018
#~ msgid "Continuation Prompt:"
2019
#~ msgstr "Beállítás parancssor:"
2021
#~ msgid "Main Prompt:"
2022
#~ msgstr "Fő parancssor:"
2024
#~ msgid "Main display font"
2025
#~ msgstr "Fő megjelenítő betűkészlet"
2027
#~ msgid "Highlighting"
2028
#~ msgstr "Kiemelés"
2031
#~ msgstr "Parancssor:"
2034
#~ msgstr "Karakterlánc:"
2040
#~ msgstr "Lebegőpontos:"
2045
#~ msgid "Exception:"
2046
#~ msgstr "Kivétel:"
2049
#~| msgid "Document List"
2050
#~ msgid "Drop List"
2051
#~ msgstr "Dokumentumlista"
2058
#~ msgid "ConsoleConfig"
2059
#~ msgstr "ConsoleConfig"
2061
#~ msgid "ConfigWidget"
2062
#~ msgstr "ConfigWidget"
2297
2067
#~ msgid "Module:"
2298
2068
#~ msgstr "Modul:"