~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 09:57+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 01:25+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:35+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
27
27
 
28
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
29
 
msgctxt "@item:inmenu"
30
 
msgid "C++ Source File (GPL)"
31
 
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
32
 
 
33
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
34
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
35
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
36
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
37
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
38
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
39
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
40
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
41
 
msgctxt "@item:inmenu"
42
 
msgid "Source Code"
43
 
msgstr "Forráskód"
44
 
 
45
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
46
 
msgctxt "@info:whatsthis"
47
 
msgid "A very simple GPL C++ source file"
48
 
msgstr "Egyszerű GPL C++ forrásfájl"
49
 
 
50
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
51
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
52
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
53
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
54
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
55
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
56
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
57
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
58
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
59
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
60
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
61
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
62
 
msgctxt "@info:credit"
63
 
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
64
 
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
65
 
 
66
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
67
 
msgctxt "@item:inmenu"
68
 
msgid "C++ Header (GPL)"
69
 
msgstr "C++ fejlécfájl (GPL)"
70
 
 
71
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
72
 
msgctxt "@info:whatsthis"
73
 
msgid "A very simple GPL C++ header file"
74
 
msgstr "Egyszerű GPL C++ fejlécfájl"
75
 
 
76
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
77
 
msgctxt "@item:inmenu"
78
 
msgid "C++ Source File (LGPL)"
79
 
msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
80
 
 
81
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
82
 
msgctxt "@info:whatsthis"
83
 
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
84
 
msgstr "Egyszerű LGPL C++ forrásfájl"
85
 
 
86
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
87
 
msgctxt "@item:inmenu"
88
 
msgid "C++ Header (LGPL)"
89
 
msgstr "C++ fejlécfájl (LGPL)"
90
 
 
91
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
92
 
msgctxt "@info:whatsthis"
93
 
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
94
 
msgstr "Egyszerű LGPL C++ fejlécfájl"
95
 
 
96
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
97
 
msgctxt "@item:inmenu"
98
 
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
99
 
msgstr "DocBook-fejezet Kate-bővítmény"
100
 
 
101
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
102
 
msgctxt "@item:inmenu"
103
 
msgid "Documentation"
104
 
msgstr "Dokumentáció"
105
 
 
106
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
107
 
msgctxt "@info:whatsthis"
108
 
msgid ""
109
 
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
110
 
msgstr "Létrehoz egy DocBook-fejezetet egy Kate-bővítményhez."
111
 
 
112
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
113
 
msgctxt "@item:inmenu"
114
 
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
115
 
msgstr "HTML 4.01 Strict dokumentum"
116
 
 
117
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
118
 
msgctxt "@item:inmenu"
119
 
msgid "Internet"
120
 
msgstr "Internet"
121
 
 
122
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
123
 
msgctxt "@info:whatsthis"
124
 
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
125
 
msgstr "Létrehoz egy egyszerű HTML-fájlt a HTML 4.01 Strict DTD alapján"
126
 
 
127
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
128
 
msgctxt "@item:inmenu"
129
 
msgid "Kate Highlight Definition"
130
 
msgstr "Kate szintaxiskiemelő fájl"
131
 
 
132
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
133
 
msgctxt "@info:whatsthis"
134
 
msgid ""
135
 
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
136
 
msgstr "Ez a sablon kindulópont lehet szintaxisleíró fájl készítéséhez."
137
 
 
138
 
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
139
 
msgctxt "@info:credit"
140
 
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
141
 
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
142
 
 
143
28
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
144
29
#, kde-format
145
30
msgid ""
146
31
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
147
32
msgstr "A(z) „%1” fájlt nem sikerült megnyitni, mert nem fájl, hanem könyvtár."
148
33
 
149
 
#: app/kateappcommands.cpp:91
 
34
#: app/kateappcommands.cpp:90
150
35
msgid "All documents written to disk"
151
36
msgstr "Az összes dokumentum írása a lemezre"
152
37
 
153
 
#: app/kateappcommands.cpp:94
 
38
#: app/kateappcommands.cpp:93
154
39
msgid "Document written to disk"
155
40
msgstr "A dokumentum írása a lemezre"
156
41
 
157
 
#: app/kateappcommands.cpp:177
 
42
#: app/kateappcommands.cpp:188
158
43
msgid ""
159
44
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
160
45
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
169
54
"lemezre írja.</p><p>Ha nincs a dokumentumhoz fájlnév rendelve, egy "
170
55
"fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p>"
171
56
 
172
 
#: app/kateappcommands.cpp:188
 
57
#: app/kateappcommands.cpp:199
173
58
msgid ""
174
59
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
175
60
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
192
77
"kilép. Ha a dokumentumhoz nincs fájlnév rendelve és azt a lemezre kellene "
193
78
"írni, egy fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p>"
194
79
 
195
 
#: app/kateappcommands.cpp:203
 
80
#: app/kateappcommands.cpp:214
196
81
msgid ""
197
82
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
198
83
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
212
97
"fájlnévkérő párbeszédablak jelenik meg.</p><p>A „w” paranccsal szemben ez "
213
98
"csak akkor írja a dokumentumokat a lemezre, ha azok módosítva lettek.</p>"
214
99
 
215
 
#: app/kateappcommands.cpp:217
 
100
#: app/kateappcommands.cpp:228
216
101
msgid ""
217
102
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></"
218
103
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
222
107
"nézetet</b></p><p>Használat: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>Az eredmény két "
223
108
"nézet ugyanahhoz a dokumentumhoz.</p>"
224
109
 
225
 
#: app/kateappcommands.cpp:223
 
110
#: app/kateappcommands.cpp:234
226
111
msgid ""
227
112
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></"
228
113
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
232
117
"nézetet</b></p><p>Használat: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>Az eredmény két "
233
118
"nézet ugyanahhoz a dokumentumhoz.</p>"
234
119
 
235
 
#: app/kateappcommands.cpp:229
 
120
#: app/kateappcommands.cpp:240
236
121
msgid ""
237
122
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
238
123
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
248
133
"megnyit egy új dokumentumot.<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; függőlegesen "
249
134
"felosztja a nézetet és megnyit egy új dokumentumot.<br /></p>"
250
135
 
251
 
#: app/kateappcommands.cpp:239
 
136
#: app/kateappcommands.cpp:250
252
137
msgid ""
253
138
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
254
139
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
272
157
msgid "Application Options"
273
158
msgstr "Alkalmazásbeállítások"
274
159
 
275
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
276
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:77 plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:21
 
160
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
277
161
msgid "General"
278
162
msgstr "Általános"
279
163
 
281
165
msgid "General Options"
282
166
msgstr "Általános beállítások"
283
167
 
284
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
 
168
#: app/kateconfigdialog.cpp:86
285
169
msgid "&Behavior"
286
170
msgstr "Műkö&dés"
287
171
 
288
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
 
172
#: app/kateconfigdialog.cpp:92
289
173
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
290
174
msgstr "Figyelme&ztessen a program, ha a fájlt egy másik folyamat módosítja"
291
175
 
292
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
 
176
#: app/kateconfigdialog.cpp:95
293
177
msgid ""
294
178
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
295
179
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
301
185
"nincs bejelölve, a Kate akkor kérdez rá, mit kell tenni a lemezen módosított "
302
186
"dokumentumokkal, amikor kísérlet történik a mentésükre."
303
187
 
304
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
 
188
#: app/kateconfigdialog.cpp:106
305
189
msgid "Meta-Information"
306
190
msgstr "Metaadatok"
307
191
 
308
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
 
192
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
309
193
msgid "Keep &meta-information past sessions"
310
194
msgstr "A korábbi munkamenetek metaadatainak me&gőrzése"
311
195
 
312
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
 
196
#: app/kateconfigdialog.cpp:115
313
197
msgid ""
314
198
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
315
199
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
320
204
"is megmaradjanak. Ha a dokumentum nem változott meg időközben, akkor a "
321
205
"program megnyitáskor visszaállítja azokat."
322
206
 
323
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
 
207
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
324
208
msgid "&Delete unused meta-information after:"
325
209
msgstr "A már nem szükséges metaadatok törlése ennyi idő &után:"
326
210
 
327
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
 
211
#: app/kateconfigdialog.cpp:128
328
212
msgid "(never)"
329
213
msgstr "(soha)"
330
214
 
331
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:142
 
215
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
332
216
msgid "Sessions"
333
217
msgstr "Munkamenetek"
334
218
 
335
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
 
219
#: app/kateconfigdialog.cpp:144
336
220
msgid "Session Management"
337
221
msgstr "Munkamenetkezelés"
338
222
 
339
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
 
223
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
340
224
msgid "Elements of Sessions"
341
225
msgstr "A munkamenet összetevői"
342
226
 
343
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
 
227
#: app/kateconfigdialog.cpp:157
344
228
msgid "Include &window configuration"
345
229
msgstr "Ab&lakbeállítások"
346
230
 
347
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
 
231
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
348
232
msgid ""
349
233
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
350
234
"Kate"
352
236
"Ennek hatására a program indításakor a korábban beállított nézetek és "
353
237
"keretek automatikusan betöltődnek"
354
238
 
355
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
 
239
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
356
240
msgid "Behavior on Application Startup"
357
241
msgstr "Indulási mód"
358
242
 
359
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
 
243
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
360
244
msgid "&Start new session"
361
245
msgstr "Ú&j munkamenet"
362
246
 
363
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
 
247
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
364
248
msgid "&Load last-used session"
365
249
msgstr "Az utolsó m&unkamenet betöltése"
366
250
 
367
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
 
251
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
368
252
msgid "&Manually choose a session"
369
253
msgstr "Munkamenet ki&választása"
370
254
 
371
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
 
255
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
372
256
msgid "Plugins"
373
257
msgstr "Bővítőmodulok"
374
258
 
375
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
 
259
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
376
260
msgid "Plugin Manager"
377
261
msgstr "Bővítőmodul-kezelő"
378
262
 
379
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:212
 
263
#: app/kateconfigdialog.cpp:213
380
264
msgid "Editor Component"
381
265
msgstr "Szövegszerkesztő komponens"
382
266
 
383
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:214
 
267
#: app/kateconfigdialog.cpp:215
384
268
msgid "Editor Component Options"
385
269
msgstr "A szövegszerkesztő komponens beállításai"
386
270
 
387
 
#: app/kateconfigdialog.cpp:400
 
271
#: app/kateconfigdialog.cpp:378
388
272
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
389
273
msgid " day"
390
274
msgid_plural " days"
391
275
msgstr[0] " nap"
392
276
msgstr[1] " nap"
393
277
 
394
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 plugins/pate/src/engine.cpp:208
 
278
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
395
279
msgid "Name"
396
280
msgstr "Név"
397
281
 
398
 
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 plugins/pate/src/engine.cpp:208
 
282
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
399
283
msgid "Comment"
400
284
msgstr "Megjegyzés"
401
285
 
407
291
"Itt láthatók a telepített Kate bővítőmodulok. A megjelöltek be vannak "
408
292
"töltve, és a Kate indulásakor mindig automatikusan betöltődnek."
409
293
 
410
 
#: app/katedocmanager.cpp:68
 
294
#: app/katedocmanager.cpp:67
411
295
msgid ""
412
296
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
413
297
"Please check your KDE installation."
415
299
"Nem található KDE-s szövegszerkesztő komponens.\n"
416
300
"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e a KDE."
417
301
 
418
 
#: app/katedocmanager.cpp:308
 
302
#: app/katedocmanager.cpp:304
419
303
#, kde-format
420
304
msgid ""
421
305
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
422
306
"anyway?"
423
307
msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl megváltozott. Biztosan törölni szeretné?"
424
308
 
425
 
#: app/katedocmanager.cpp:310
 
309
#: app/katedocmanager.cpp:306
426
310
msgid "Delete File?"
427
311
msgstr "Fájl törlése"
428
312
 
429
 
#: app/katedocmanager.cpp:450
 
313
#: app/katedocmanager.cpp:446
430
314
#, kde-format
431
315
msgid ""
432
316
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
435
319
"<p>A(z) „%1” nevű dokumentum megváltozott, de még nincs elmentve.</p><p>El "
436
320
"szeretné menteni a módosításokat vagy inkább eldobja őket?</p>"
437
321
 
438
 
#: app/katedocmanager.cpp:452
 
322
#: app/katedocmanager.cpp:448
439
323
msgid "Close Document"
440
324
msgstr "A dokumentum bezárása"
441
325
 
442
 
#: app/katedocmanager.cpp:459
 
326
#: app/katedocmanager.cpp:455
443
327
msgid "Save As"
444
328
msgstr "Mentés másként"
445
329
 
446
 
#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:455
 
330
#: app/katedocmanager.cpp:481 app/katemainwindow.cpp:450
447
331
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
448
332
msgstr ""
449
333
"Új fájl megnyitása történt a Kate bezárása közben, a bezárás félbeszakadt."
450
334
 
451
 
#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:456
 
335
#: app/katedocmanager.cpp:482 app/katemainwindow.cpp:451
452
336
msgid "Closing Aborted"
453
337
msgstr "A bezárás félbe lett szakítva"
454
338
 
455
 
#: app/katedocmanager.cpp:564
 
339
#: app/katedocmanager.cpp:560
456
340
msgid "Starting Up"
457
341
msgstr "Indulás"
458
342
 
459
 
#: app/katedocmanager.cpp:565
 
343
#: app/katedocmanager.cpp:561
460
344
msgid "Reopening files from the last session..."
461
345
msgstr "A legutóbb nyitva hagyott fájlok megnyitása…"
462
346
 
463
 
#: app/katedocmanager.cpp:744
 
347
#: app/katedocmanager.cpp:740
464
348
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
465
349
msgstr "Hibák és figyelmeztetések dokumentum megnyitásakor"
466
350
 
768
652
msgid "Document to open"
769
653
msgstr "A megnyitandó dokumentum"
770
654
 
771
 
#: app/katemainwindow.cpp:231
 
655
#: app/katemainwindow.cpp:226
772
656
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
773
657
msgstr "Ezzel a paranccsal lehet a nézet állapotsorát ki-be kapcsolni"
774
658
 
775
 
#: app/katemainwindow.cpp:233
776
 
msgid "Sho&w Path"
 
659
#: app/katemainwindow.cpp:228
 
660
#, fuzzy
 
661
#| msgid "Sho&w Path"
 
662
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
777
663
msgstr "Az elérési ú&t megjelenítése"
778
664
 
779
 
#: app/katemainwindow.cpp:236
 
665
#: app/katemainwindow.cpp:231
780
666
msgid "Show the complete document path in the window caption"
781
667
msgstr "A dokumentum teljes elérési útjának megjelenítése az ablak fejlécében"
782
668
 
783
 
#: app/katemainwindow.cpp:270
 
669
#: app/katemainwindow.cpp:265
784
670
msgid "Create a new document"
785
671
msgstr "Új dokumentum létrehozása"
786
672
 
787
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
673
#: app/katemainwindow.cpp:267
788
674
msgid "Open an existing document for editing"
789
675
msgstr "Egy már létező dokumentum megnyitása szerkesztésre"
790
676
 
791
 
#: app/katemainwindow.cpp:276
 
677
#: app/katemainwindow.cpp:271
792
678
msgid ""
793
679
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
794
680
"open them again."
796
682
"Kilistázza a legutóbb használt fájlokat, lehetővé téve egyikük újbóli "
797
683
"megnyitását."
798
684
 
799
 
#: app/katemainwindow.cpp:280
 
685
#: app/katemainwindow.cpp:275
800
686
msgid "Save A&ll"
801
687
msgstr "Az összes dokumentum me&ntése"
802
688
 
803
 
#: app/katemainwindow.cpp:283
 
689
#: app/katemainwindow.cpp:278
804
690
msgid "Save all open, modified documents to disk."
805
691
msgstr "Az összes megnyitott, módosult dokumentum elmentése a lemezre."
806
692
 
807
 
#: app/katemainwindow.cpp:286
 
693
#: app/katemainwindow.cpp:281
808
694
msgid "&Reload All"
809
695
msgstr "Minden új&ratöltése"
810
696
 
811
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
697
#: app/katemainwindow.cpp:283
812
698
msgid "Reload all open documents."
813
699
msgstr "Újratölti a megnyitott dokumentumokat."
814
700
 
815
 
#: app/katemainwindow.cpp:291
 
701
#: app/katemainwindow.cpp:286
816
702
msgid "Close Orphaned"
817
703
msgstr "Elárvultak bezárása"
818
704
 
819
 
#: app/katemainwindow.cpp:293
 
705
#: app/katemainwindow.cpp:288
820
706
msgid ""
821
707
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
822
708
"they are not accessible anymore."
824
710
"Bezárja az összes dokumentumot a fájllistában, amely nem nyitható meg újra, "
825
711
"mert nem érhető el többé."
826
712
 
827
 
#: app/katemainwindow.cpp:296 plugins/filetree/katefiletree.cpp:58
 
713
#: app/katemainwindow.cpp:291 filetree/katefiletree.cpp:58
828
714
msgid "Close the current document."
829
715
msgstr "Az aktuális dokumentum bezárása."
830
716
 
831
 
#: app/katemainwindow.cpp:299
 
717
#: app/katemainwindow.cpp:294
832
718
msgid "Close Other"
833
719
msgstr "A többi dokumentum bezárása"
834
720
 
835
 
#: app/katemainwindow.cpp:301
 
721
#: app/katemainwindow.cpp:296
836
722
msgid "Close other open documents."
837
723
msgstr "Bezárja a nyitott dokumentumokat, kivéve az aktuálisat."
838
724
 
839
 
#: app/katemainwindow.cpp:304
 
725
#: app/katemainwindow.cpp:299
840
726
msgid "Clos&e All"
841
727
msgstr "Min&den bezárása"
842
728
 
843
 
#: app/katemainwindow.cpp:306
 
729
#: app/katemainwindow.cpp:301
844
730
msgid "Close all open documents."
845
731
msgstr "A nyitott dokumentumok bezárása."
846
732
 
847
 
#: app/katemainwindow.cpp:311
 
733
#: app/katemainwindow.cpp:306
848
734
msgid "Close this window"
849
735
msgstr "Az ablak bezárása"
850
736
 
851
 
#: app/katemainwindow.cpp:315
 
737
#: app/katemainwindow.cpp:310
852
738
msgid "&New Window"
853
739
msgstr "Ú&j ablak"
854
740
 
855
 
#: app/katemainwindow.cpp:317
 
741
#: app/katemainwindow.cpp:312
856
742
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
857
743
msgstr "Új Kate nézet létrehozása (új ablak, a mostani dokumentumokkal)."
858
744
 
859
 
#: app/katemainwindow.cpp:321
 
745
#: app/katemainwindow.cpp:316
860
746
msgid "&Quick Open"
861
747
msgstr "&Gyors megnyitás"
862
748
 
863
 
#: app/katemainwindow.cpp:324
 
749
#: app/katemainwindow.cpp:319
864
750
msgid "Open a form to quick open documents."
865
751
msgstr "Űrlap megnyitása dokumentumok gyors megnyitásához."
866
752
 
867
 
#: app/katemainwindow.cpp:330
 
753
#: app/katemainwindow.cpp:325
868
754
msgid "Open W&ith"
869
755
msgstr "Megnyitás ezze&l"
870
756
 
871
 
#: app/katemainwindow.cpp:332
 
757
#: app/katemainwindow.cpp:327
872
758
msgid ""
873
759
"Open the current document using another application registered for its file "
874
760
"type, or an application of your choice."
876
762
"Az aktuális fájl megnyitása a fájlnév kiterjesztéséhez rendelt alkalmazással "
877
763
"vagy egy tetszőlegesen választott programmal."
878
764
 
879
 
#: app/katemainwindow.cpp:337
 
765
#: app/katemainwindow.cpp:332
880
766
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
881
767
msgstr "A programban használt billentyűparancsokat lehet itt testreszabni."
882
768
 
883
 
#: app/katemainwindow.cpp:340
 
769
#: app/katemainwindow.cpp:335
884
770
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
885
771
msgstr "Az eszköztárban megjelenő elemek beállítása."
886
772
 
887
 
#: app/katemainwindow.cpp:343
 
773
#: app/katemainwindow.cpp:338
888
774
msgid ""
889
775
"Configure various aspects of this application and the editing component."
890
776
msgstr ""
891
777
"A szerkesztőkomponens és az alkalmazás különféle jellemzőit lehet itt "
892
778
"beállítani."
893
779
 
894
 
#: app/katemainwindow.cpp:347
 
780
#: app/katemainwindow.cpp:342
895
781
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
896
782
msgstr "Az alkalmazás használatához nyújt hasznos tippeket."
897
783
 
898
 
#: app/katemainwindow.cpp:352
 
784
#: app/katemainwindow.cpp:347
899
785
msgid "&Plugins Handbook"
900
786
msgstr "A bővítőmodulok ké&zikönyve"
901
787
 
902
 
#: app/katemainwindow.cpp:354
 
788
#: app/katemainwindow.cpp:349
903
789
msgid "This shows help files for various available plugins."
904
790
msgstr "A bővítőmodulok dokumentációját jeleníti meg."
905
791
 
906
 
#: app/katemainwindow.cpp:358
 
792
#: app/katemainwindow.cpp:353
907
793
msgid "&About Editor Component"
908
794
msgstr "Né&vjegy: Szövegszerkesztő komponens"
909
795
 
910
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
796
#: app/katemainwindow.cpp:368
911
797
msgctxt "Menu entry Session->New"
912
798
msgid "&New"
913
799
msgstr "Ú&j"
914
800
 
915
 
#: app/katemainwindow.cpp:378
 
801
#: app/katemainwindow.cpp:373
916
802
msgid "&Open Session"
917
803
msgstr "M&unkamenet megnyitása"
918
804
 
919
 
#: app/katemainwindow.cpp:383
 
805
#: app/katemainwindow.cpp:378
920
806
msgid "&Save Session"
921
807
msgstr "Munkamenet menté&se"
922
808
 
923
 
#: app/katemainwindow.cpp:387
 
809
#: app/katemainwindow.cpp:382
924
810
msgid "Save Session &As..."
925
811
msgstr "Munk&amenet mentése másként…"
926
812
 
927
 
#: app/katemainwindow.cpp:391
 
813
#: app/katemainwindow.cpp:386
928
814
msgid "&Manage Sessions..."
929
815
msgstr "&Munkamenetkezelő…"
930
816
 
931
 
#: app/katemainwindow.cpp:396
 
817
#: app/katemainwindow.cpp:391
932
818
msgid "&Quick Open Session"
933
819
msgstr "Munkamenet &gyors megnyitása"
934
820
 
935
 
#: app/katemainwindow.cpp:403
 
821
#: app/katemainwindow.cpp:398
936
822
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
937
823
msgstr ""
938
824
"Ez bezár minden megnyitott dokumentumot. Biztos, hogy folytatni kívánja?"
939
825
 
940
 
#: app/katemainwindow.cpp:404
 
826
#: app/katemainwindow.cpp:399
941
827
msgid "Close all documents"
942
828
msgstr "Összes dokumentum bezárása"
943
829
 
944
 
#: app/katemainwindow.cpp:753 plugins/filetree/katefiletree.cpp:244
 
830
#: app/katemainwindow.cpp:746 filetree/katefiletree.cpp:244
945
831
msgid "&Other..."
946
832
msgstr "&Egyéb…"
947
833
 
948
 
#: app/katemainwindow.cpp:779 plugins/filetree/katefiletree.cpp:275
 
834
#: app/katemainwindow.cpp:772 filetree/katefiletree.cpp:275
949
835
#, kde-format
950
836
msgid "Application '%1' not found."
951
837
msgstr "Nem található a(z) „%1” alkalmazás."
952
838
 
953
 
#: app/katemainwindow.cpp:779 plugins/filetree/katefiletree.cpp:275
 
839
#: app/katemainwindow.cpp:772 filetree/katefiletree.cpp:275
954
840
msgid "Application not found"
955
841
msgstr "Nem található az alkalmazás"
956
842
 
957
 
#: app/katemainwindow.cpp:874
 
843
#: app/katemainwindow.cpp:867
958
844
msgid " [read only]"
959
845
msgstr " [csak olvasható]"
960
846
 
1149
1035
"<qt>Az alábbi dokumentumok megváltoztak. El szeretné menteni őket bezárás "
1150
1036
"előtt?</qt>"
1151
1037
 
1152
 
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
1153
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
1154
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:176
 
1038
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 filetree/katefiletreeplugin.cpp:105
 
1039
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:176
1155
1040
msgid "Documents"
1156
1041
msgstr "Dokumentumok"
1157
1042
 
1306
1191
msgid "Close the currently active split view"
1307
1192
msgstr "Az aktuális megosztott nézet bezárása"
1308
1193
 
1309
 
#: app/kateviewmanager.cpp:148
 
1194
#: app/kateviewmanager.cpp:149
 
1195
#, fuzzy
 
1196
#| msgid "Cl&ose Current View"
 
1197
msgid "Close Inactive Views"
 
1198
msgstr "Az akt&uális nézet bezárása"
 
1199
 
 
1200
#: app/kateviewmanager.cpp:152
 
1201
#, fuzzy
 
1202
#| msgid "Make the next split view the active one."
 
1203
msgid "Close every view but the active one"
 
1204
msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére."
 
1205
 
 
1206
#: app/kateviewmanager.cpp:155
1310
1207
msgid "Next Split View"
1311
1208
msgstr "A következő osztott nézet"
1312
1209
 
1313
 
#: app/kateviewmanager.cpp:152
 
1210
#: app/kateviewmanager.cpp:159
1314
1211
msgid "Make the next split view the active one."
1315
1212
msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére."
1316
1213
 
1317
 
#: app/kateviewmanager.cpp:155
 
1214
#: app/kateviewmanager.cpp:162
1318
1215
msgid "Previous Split View"
1319
1216
msgstr "Az előző osztott nézet"
1320
1217
 
1321
 
#: app/kateviewmanager.cpp:159
 
1218
#: app/kateviewmanager.cpp:166
1322
1219
msgid "Make the previous split view the active one."
1323
1220
msgstr "Váltás az osztott nézet előző felére."
1324
1221
 
1325
 
#: app/kateviewmanager.cpp:162
 
1222
#: app/kateviewmanager.cpp:169
1326
1223
msgid "Move Splitter Right"
1327
1224
msgstr "Elválasztó mozgatása jobbra"
1328
1225
 
1329
 
#: app/kateviewmanager.cpp:165
 
1226
#: app/kateviewmanager.cpp:172
1330
1227
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1331
1228
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása jobbra"
1332
1229
 
1333
 
#: app/kateviewmanager.cpp:168
 
1230
#: app/kateviewmanager.cpp:175
1334
1231
msgid "Move Splitter Left"
1335
1232
msgstr "Elválasztó mozgatása balra"
1336
1233
 
1337
 
#: app/kateviewmanager.cpp:171
 
1234
#: app/kateviewmanager.cpp:178
1338
1235
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1339
1236
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása balra"
1340
1237
 
1341
 
#: app/kateviewmanager.cpp:174
 
1238
#: app/kateviewmanager.cpp:181
1342
1239
msgid "Move Splitter Up"
1343
1240
msgstr "Elválasztó mozgatása felfelé"
1344
1241
 
1345
 
#: app/kateviewmanager.cpp:177
 
1242
#: app/kateviewmanager.cpp:184
1346
1243
msgid "Move the splitter of the current view up"
1347
1244
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása felfelé"
1348
1245
 
1349
 
#: app/kateviewmanager.cpp:180
 
1246
#: app/kateviewmanager.cpp:187
1350
1247
msgid "Move Splitter Down"
1351
1248
msgstr "Elválasztó mozgatása lefelé"
1352
1249
 
1353
 
#: app/kateviewmanager.cpp:183
 
1250
#: app/kateviewmanager.cpp:190
1354
1251
msgid "Move the splitter of the current view down"
1355
1252
msgstr "Az aktuális nézet elválasztójának mozgatása lefelé"
1356
1253
 
1357
 
#: app/kateviewmanager.cpp:188
 
1254
#: app/kateviewmanager.cpp:195
1358
1255
msgid "Show Cursor Position"
1359
1256
msgstr "Kurzorpozíció megjelenítése"
1360
1257
 
1361
 
#: app/kateviewmanager.cpp:193
 
1258
#: app/kateviewmanager.cpp:200
1362
1259
msgid "Show Characters Count"
1363
1260
msgstr "Karakterszám megjelenítése"
1364
1261
 
1365
 
#: app/kateviewmanager.cpp:198
 
1262
#: app/kateviewmanager.cpp:205
1366
1263
msgid "Show Insertion Mode"
1367
1264
msgstr "Beszúrási mód megjelenítése"
1368
1265
 
1369
 
#: app/kateviewmanager.cpp:203
 
1266
#: app/kateviewmanager.cpp:210
1370
1267
msgid "Show Selection Mode"
1371
1268
msgstr "Kijelölése mód megjelenítése"
1372
1269
 
1373
 
#: app/kateviewmanager.cpp:208
 
1270
#: app/kateviewmanager.cpp:215
1374
1271
msgid "Show Encoding"
1375
1272
msgstr "Kódolás megjelenítése"
1376
1273
 
1377
 
#: app/kateviewmanager.cpp:213
 
1274
#: app/kateviewmanager.cpp:220
1378
1275
msgid "Show Document Name"
1379
1276
msgstr "Dokumentumnév megjelenítése"
1380
1277
 
1381
 
#: app/kateviewmanager.cpp:245
 
1278
#: app/kateviewmanager.cpp:253
1382
1279
msgid "Open File"
1383
1280
msgstr "Fájl megnyitása"
1384
1281
 
1392
1289
msgid " Characters: %1 "
1393
1290
msgstr " %1 karakter "
1394
1291
 
1395
 
#: app/kateviewspace.cpp:298
 
1292
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:405
 
1293
msgid " LINE "
 
1294
msgstr " SOR "
 
1295
 
 
1296
#: app/kateviewspace.cpp:303
1396
1297
msgid " INS "
1397
1298
msgstr " BESZ "
1398
1299
 
1399
 
#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:405
1400
 
msgid " LINE "
1401
 
msgstr " SOR "
1402
 
 
1403
1300
#: app/kateviewspace.cpp:405
1404
1301
msgid " BLOCK "
1405
1302
msgstr " BLOKK "
1415
1312
msgstr "Szer&kesztés"
1416
1313
 
1417
1314
#. i18n: ectx: Menu (view)
1418
 
#: data/kateui.rc:46 plugins/filetree/ui.rc:6
 
1315
#: data/kateui.rc:46 filetree/ui.rc:6
1419
1316
msgid "&View"
1420
1317
msgstr "Né&zet"
1421
1318
 
1425
1322
msgstr "Osztott nézet"
1426
1323
 
1427
1324
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1428
 
#: data/kateui.rc:78
 
1325
#: data/kateui.rc:79
1429
1326
msgid "&Tools"
1430
1327
msgstr "&Eszközök"
1431
1328
 
1432
1329
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
1433
 
#: data/kateui.rc:86
 
1330
#: data/kateui.rc:87
1434
1331
msgid "Sess&ions"
1435
1332
msgstr "M&unkamenetek"
1436
1333
 
1437
1334
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1438
 
#: data/kateui.rc:97
 
1335
#: data/kateui.rc:98
1439
1336
msgid "&Settings"
1440
1337
msgstr "&Beállítások"
1441
1338
 
1442
1339
#. i18n: ectx: Menu (help)
1443
 
#: data/kateui.rc:101
 
1340
#: data/kateui.rc:102
1444
1341
msgid "&Help"
1445
1342
msgstr "&Súgó"
1446
1343
 
1447
1344
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1448
 
#: data/kateui.rc:106 plugins/filetree/ui.rc:14
 
1345
#: data/kateui.rc:107 filetree/ui.rc:14
1449
1346
msgid "Main Toolbar"
1450
1347
msgstr "Alap eszköztár"
1451
1348
 
1452
1349
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
1453
 
#: data/kateui.rc:140
 
1350
#: data/kateui.rc:141
1454
1351
msgid "&Status Bar Items"
1455
1352
msgstr "Az állapot&sor elemei"
1456
1353
 
1457
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
 
1354
#: filetree/katefiletree.cpp:56
1458
1355
msgid "Close"
1459
1356
msgstr "Bezárás"
1460
1357
 
1461
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
 
1358
#: filetree/katefiletree.cpp:60
1462
1359
msgid "Copy Filename"
1463
1360
msgstr "Fájlnév másolása"
1464
1361
 
1465
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62
 
1362
#: filetree/katefiletree.cpp:62
1466
1363
msgid "Copy the filename of the file."
1467
1364
msgstr "A fájl nevének másolása"
1468
1365
 
1469
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
 
1366
#: filetree/katefiletree.cpp:66
1470
1367
msgid "Tree Mode"
1471
1368
msgstr "Fastruktúra mód"
1472
1369
 
1473
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
 
1370
#: filetree/katefiletree.cpp:67
1474
1371
msgid "Set view style to Tree Mode"
1475
1372
msgstr "Nézetstílus beállítása fastruktúra módra"
1476
1373
 
1477
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:70
 
1374
#: filetree/katefiletree.cpp:70
1478
1375
msgid "List Mode"
1479
1376
msgstr "Lista mód"
1480
1377
 
1481
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
 
1378
#: filetree/katefiletree.cpp:71
1482
1379
msgid "Set view style to List Mode"
1483
1380
msgstr "Nézetstílus beállítása lista módra"
1484
1381
 
1485
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1486
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
 
1382
#: filetree/katefiletree.cpp:76 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1487
1383
msgid "Document Name"
1488
1384
msgstr "Dokumentumnév"
1489
1385
 
1490
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77
 
1386
#: filetree/katefiletree.cpp:77
1491
1387
msgid "Sort by Document Name"
1492
1388
msgstr "Dokumentumnév"
1493
1389
 
1494
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81
 
1390
#: filetree/katefiletree.cpp:81
1495
1391
msgid "Document Path"
1496
1392
msgstr "Elérési út"
1497
1393
 
1498
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82
 
1394
#: filetree/katefiletree.cpp:82
1499
1395
msgid "Sort by Document Path"
1500
1396
msgstr "Elérési út"
1501
1397
 
1502
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:85
1503
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
 
1398
#: filetree/katefiletree.cpp:85 filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1504
1399
msgid "Opening Order"
1505
1400
msgstr "Megnyitási sorrend"
1506
1401
 
1507
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:86
 
1402
#: filetree/katefiletree.cpp:86
1508
1403
msgid "Sort by Opening Order"
1509
1404
msgstr "Megnyitási sorrend"
1510
1405
 
1511
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:197
 
1406
#: filetree/katefiletree.cpp:197
1512
1407
msgid "Open With"
1513
1408
msgstr "Megnyitás ezzel"
1514
1409
 
1515
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:202
 
1410
#: filetree/katefiletree.cpp:202
1516
1411
msgid "View Mode"
1517
1412
msgstr "Nézetmód"
1518
1413
 
1519
 
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:206
 
1414
#: filetree/katefiletree.cpp:206
1520
1415
msgid "Sort By"
1521
1416
msgstr "Rendezés"
1522
1417
 
1523
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
 
1418
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1524
1419
msgid "Background Shading"
1525
1420
msgstr "A háttér árnyékolása"
1526
1421
 
1527
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
 
1422
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1528
1423
msgid "&Viewed documents' shade:"
1529
1424
msgstr "A már meg&tekintett dokumentumok árnyéka:"
1530
1425
 
1531
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
 
1426
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1532
1427
msgid "&Modified documents' shade:"
1533
1428
msgstr "A mód&osított dokumentumok árnyéka:"
1534
1429
 
1535
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
 
1430
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1536
1431
msgid "&Sort by:"
1537
1432
msgstr "Rende&zés:"
1538
1433
 
1539
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
 
1434
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1540
1435
msgid "Url"
1541
1436
msgstr "URL"
1542
1437
 
1543
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
 
1438
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1544
1439
msgid "&View Mode:"
1545
1440
msgstr "&Nézetmód:"
1546
1441
 
1547
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
 
1442
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1548
1443
msgid "Tree View"
1549
1444
msgstr "Fastruktúra-nézet"
1550
1445
 
1551
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
 
1446
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1552
1447
msgid "List View"
1553
1448
msgstr "Listanézet"
1554
1449
 
1555
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
 
1450
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1556
1451
msgid "&Show Full Path"
1557
1452
msgstr "&Teljes elérési út megjelenítése"
1558
1453
 
1559
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
 
1454
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1560
1455
msgid ""
1561
1456
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1562
1457
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1566
1461
"ill. módosított dokumentumok háttere árnyékolt lesz. A legújabb dokumentumok "
1567
1462
"árnyéka a legerősebb."
1568
1463
 
1569
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
 
1464
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1570
1465
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1571
1466
msgstr "A megtekintett dok&umentumok árnyékolási beállításai."
1572
1467
 
1573
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
 
1468
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1574
1469
msgid ""
1575
1470
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1576
1471
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1579
1474
"jelennek meg a megtekintett fájlok. A legújabb dokumentumok színe lesz a "
1580
1475
"legerősebb."
1581
1476
 
1582
 
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
 
1477
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1583
1478
msgid ""
1584
1479
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1585
1480
"path rather than just the last folder name."
1587
1482
"Ha be van kapcsolva, a fastruktúra-nézetben a legfelső szintű mappák teljes "
1588
1483
"elérési útja jelenik meg a mappanév helyett."
1589
1484
 
1590
 
#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:459
 
1485
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:459
1591
1486
#, kde-format
1592
1487
msgctxt "%1 is the full path"
1593
1488
msgid ""
1595
1490
msgstr ""
1596
1491
"<p><b>%1</b></p><p>A dokumentumot egy másik alkalmazás módosította.</p>"
1597
1492
 
1598
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1493
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1599
1494
msgid "Document Tree"
1600
1495
msgstr "Dokumentumfa"
1601
1496
 
1602
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1497
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1603
1498
msgid "Show open documents in a tree"
1604
1499
msgstr "Megnyitott dokumentumok megjelenítése fastruktúrában"
1605
1500
 
1606
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
 
1501
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
1607
1502
msgid "Configure Documents"
1608
1503
msgstr "Dokumentumok beállítása"
1609
1504
 
1610
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:220
 
1505
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:220
1611
1506
msgid "&Show Active"
1612
1507
msgstr "Aktív megjeleníté&se"
1613
1508
 
1614
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:479
 
1509
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:227
 
1510
#, fuzzy
 
1511
#| msgid "&Document"
 
1512
msgid "Previous Document"
 
1513
msgstr "&Dokumentum"
 
1514
 
 
1515
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:228
 
1516
#, fuzzy
 
1517
#| msgid "&Document"
 
1518
msgid "Next Document"
 
1519
msgstr "&Dokumentum"
 
1520
 
 
1521
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:479
1615
1522
msgid ""
1616
1523
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></"
1617
1524
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1619
1526
"<p><b>b,buffer &mdash; N-edik dokumentum szerkesztése</b></p><p>Használat: "
1620
1527
"<tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
1621
1528
 
1622
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:484
 
1529
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:484
1623
1530
msgid ""
1624
1531
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
1625
1532
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
1631
1538
"</b>-edik dokumentumra ugrik visszafelé a dokumentumlistában. Az <b>[N]</b> "
1632
1539
"alapértelmezés szerint egy.</p><p>Körbejár a dokumentumlista vége körül.</p>"
1633
1540
 
1634
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:492
 
1541
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:492
1635
1542
msgid ""
1636
1543
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p><p>Usage: <tt><b>bn"
1637
1544
"[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer"
1644
1551
"<b>[N]</b> alapértelmezés szerint egy.</p><p>Körbejár a dokumentumlista vége "
1645
1552
"körül.</p>"
1646
1553
 
1647
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:500
 
1554
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:500
1648
1555
msgid ""
1649
1556
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
1650
1557
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1654
1561
"</b></tt></p><p>Az első dokumentumra („<b>b</b>uffer”) ugrik a "
1655
1562
"dokumentumlistában.</p>"
1656
1563
 
1657
 
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
 
1564
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
1658
1565
msgid ""
1659
1566
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
1660
1567
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
1664
1571
"</b></tt></p><p>Az uto<b>ls<b>ó dokumentumra („<b>b</b>uffer”) ugrik a "
1665
1572
"dokumentumlistában.</p>"
1666
1573
 
1667
 
#: plugins/pate/src/engine.cpp:318
1668
 
msgid "Hidden"
1669
 
msgstr "Rejtett"
1670
 
 
1671
 
#: plugins/pate/src/engine.cpp:416
1672
 
#, kde-format
1673
 
msgid "Missing plugin file %1"
1674
 
msgstr "Hiányzó bővítmény fájl: %1"
1675
 
 
1676
 
#: plugins/pate/src/engine.cpp:434
1677
 
msgid "Loaded"
1678
 
msgstr "Betöltve"
1679
 
 
1680
 
#: plugins/pate/src/engine.cpp:439
1681
 
#, kde-format
1682
 
msgid "Not Loaded: %1"
1683
 
msgstr "Nincs betöltve: %1"
1684
 
 
1685
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
1686
 
#: plugins/pate/src/info.ui:21
1687
 
msgid "Actions"
1688
 
msgstr "Műveletek"
1689
 
 
1690
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, actionIcon)
1691
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, configPageIcon)
1692
 
#: plugins/pate/src/info.ui:35 plugins/pate/src/info.ui:211
1693
 
msgid ""
1694
 
"The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu "
1695
 
"bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, "
1696
 
"or a custom QPixmap or QIcon, or None."
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut)
1700
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName)
1701
 
#: plugins/pate/src/info.ui:45 plugins/pate/src/info.ui:175
1702
 
msgid ""
1703
 
"The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
1704
 
"instance, or None."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics)
1708
 
#: plugins/pate/src/info.ui:52
1709
 
msgid "Description:"
1710
 
msgstr "Leírás:"
1711
 
 
1712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
1713
 
#: plugins/pate/src/info.ui:72
1714
 
msgid "Menu Item:"
1715
 
msgstr "Menüelem:"
1716
 
 
1717
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text)
1718
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name)
1719
 
#: plugins/pate/src/info.ui:85 plugins/pate/src/info.ui:234
1720
 
msgid ""
1721
 
"The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or "
1722
 
"None."
1723
 
msgstr ""
1724
 
 
1725
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu)
1726
 
#: plugins/pate/src/info.ui:92
1727
 
msgid ""
1728
 
"The menu under which to place this item such as 'tools' or 'settings', or "
1729
 
"None."
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut)
1733
 
#: plugins/pate/src/info.ui:99
1734
 
msgid "Shortcut:"
1735
 
msgstr "Gyorsbillentyű:"
1736
 
 
1737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu)
1738
 
#: plugins/pate/src/info.ui:112
1739
 
msgid "Menu:"
1740
 
msgstr "Menü:"
1741
 
 
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon)
1743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon)
1744
 
#: plugins/pate/src/info.ui:125 plugins/pate/src/info.ui:192
1745
 
msgid "Icon:"
1746
 
msgstr "Ikon:"
1747
 
 
1748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1749
 
#: plugins/pate/src/info.ui:141
1750
 
msgid "Action:"
1751
 
msgstr "Művelet:"
1752
 
 
1753
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
1754
 
#: plugins/pate/src/info.ui:167
1755
 
msgid "Configuration Pages"
1756
 
msgstr "Beállító oldalak"
1757
 
 
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1759
 
#: plugins/pate/src/info.ui:182
1760
 
msgid "Title:"
1761
 
msgstr "Cím:"
1762
 
 
1763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
1764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1765
 
#: plugins/pate/src/info.ui:221 plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:107
1766
 
msgid "Name:"
1767
 
msgstr "Név:"
1768
 
 
1769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1770
 
#: plugins/pate/src/info.ui:244
1771
 
msgid "Page:"
1772
 
msgstr "Oldal:"
1773
 
 
1774
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWebView, help)
1775
 
#: plugins/pate/src/info.ui:270
1776
 
msgid "Programmer's Reference"
1777
 
msgstr "Programozók hivatkozásai"
1778
 
 
1779
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics)
1780
 
#: plugins/pate/src/info.ui:278
1781
 
msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
1782
 
msgstr "Bővítmény vagy beépített modul kiválasztása"
1783
 
 
1784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
1785
 
#: plugins/pate/src/manager.ui:23
1786
 
msgid "ERROR: The Python engine could not be initialised!"
1787
 
msgstr "HIBA: A Python motor előkészítése nem sikerült!"
1788
 
 
1789
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, manageTab)
1790
 
#: plugins/pate/src/manager.ui:31
1791
 
msgid "Manager"
1792
 
msgstr "Kezelő"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1795
 
#: plugins/pate/src/manager.ui:37
1796
 
msgid ""
1797
 
"<html><head/><body><p>Reloading a running plugin may have unpredictable "
1798
 
"effects. Consider saving your work before using this command.</p></body></"
1799
 
"html>"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reload)
1803
 
#: plugins/pate/src/manager.ui:47
1804
 
msgid "Reload Plugins"
1805
 
msgstr "Bővítmények újratöltése"
1806
 
 
1807
 
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:83 plugins/pate/src/plugin.cpp:114
1808
 
msgid "Pate engine could not be initialised"
1809
 
msgstr "A Pate motort nem lehet előkészíteni"
1810
 
 
1811
 
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:190
1812
 
msgid "Python Plugins"
1813
 
msgstr "Python bővítmények"
1814
 
 
1815
 
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:206
1816
 
msgid "Pâté host for Python plugins"
1817
 
msgstr "Pâté gép a Python bővítményekhez"
1818
 
 
1819
 
#: plugins/pate/src/plugin.cpp:267
1820
 
msgid "Documentation"
1821
 
msgstr "Dokumentáció"
1822
 
 
1823
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KTabWidget, ConsoleConfig)
1824
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:14
1825
 
msgid "ConsoleConfig"
1826
 
msgstr "ConsoleConfig"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
1829
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:27
1830
 
msgid "Continuation prompt"
1831
 
msgstr "Beállítás parancssor"
1832
 
 
1833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
1834
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:30
1835
 
msgid "..."
1836
 
msgstr "..."
1837
 
 
1838
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
1839
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:37
1840
 
msgid "Main prompt"
1841
 
msgstr "Fő parancssor"
1842
 
 
1843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
1844
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:40
1845
 
msgid ">>>"
1846
 
msgstr ">>>"
1847
 
 
1848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
1849
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:47
1850
 
msgid "Continuation Prompt:"
1851
 
msgstr "Beállítás parancssor:"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
1854
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:57
1855
 
msgid "Main Prompt:"
1856
 
msgstr "Fő parancssor:"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
1859
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:67
1860
 
msgid "Main display font"
1861
 
msgstr "Fő megjelenítő betűkészlet"
1862
 
 
1863
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
1864
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:75
1865
 
msgid "Highlighting"
1866
 
msgstr "Kiemelés"
1867
 
 
1868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
1869
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:81
1870
 
msgid "Prompt:"
1871
 
msgstr "Parancssor:"
1872
 
 
1873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
1874
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:94
1875
 
msgid "String:"
1876
 
msgstr "Karakterlánc:"
1877
 
 
1878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
1879
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:120
1880
 
msgid "Integer:"
1881
 
msgstr "Egész:"
1882
 
 
1883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
1884
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:133
1885
 
msgid "Float:"
1886
 
msgstr "Lebegőpontos:"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
1889
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:146
1890
 
msgid "Help:"
1891
 
msgstr "Súgó:"
1892
 
 
1893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
1894
 
#: plugins/pate/src/plugins/console/config.ui:159
1895
 
msgid "Exception:"
1896
 
msgstr "Kivétel:"
1897
 
 
1898
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigWidget)
1899
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:14
1900
 
msgid "ConfigWidget"
1901
 
msgstr "ConfigWidget"
1902
 
 
1903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
1904
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:23
1905
 
msgid "ID file:"
1906
 
msgstr "ID fájl:"
1907
 
 
1908
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
1909
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:33
1910
 
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
1911
 
msgstr "Az ID fájl neve, amit az mkid(1) hozott létre."
1912
 
 
1913
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
1914
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:37
1915
 
msgid ""
1916
 
"ID\n"
1917
 
"*|All Files"
1918
 
msgstr ""
1919
 
"ID\n"
1920
 
"*|Minden fájl"
1921
 
 
1922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
1923
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:44
1924
 
msgid "Complete tokens after:"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
1928
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:54
1929
 
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1933
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:67
1934
 
msgid "Transform Filenames"
1935
 
msgstr "Fájlnevek átalakítása"
1936
 
 
1937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
1938
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:73
1939
 
msgid "Replace file prefix ending with key:"
1940
 
msgstr "Fájl előtag végződésének cseréje ezzel a kulccsal:"
1941
 
 
1942
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
1943
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:83
1944
 
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
1945
 
msgstr ""
1946
 
 
1947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
1948
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:90
1949
 
msgid "With this file prefix:"
1950
 
msgstr "Ezzel a fájl előtaggal:"
1951
 
 
1952
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
1953
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:111
1954
 
#, no-c-format
1955
 
msgid ""
1956
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1957
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1958
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1959
 
"\">\n"
1960
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1961
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
1962
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1963
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
1964
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
1965
 
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
1966
 
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
1967
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1968
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
1969
 
"file:                                   /view/myview/<span style=\" font-"
1970
 
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
1971
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1972
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
1973
 
"ending:     /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
1974
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1975
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
1976
 
"prefix:                         %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
1977
 
"\">topdir</span> </p>\n"
1978
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
1979
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
1980
 
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
1981
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1982
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
1983
 
"file:                                   /snapshots/<span style=\" font-"
1984
 
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
1985
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1986
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
1987
 
"ending:     /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
1988
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1989
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
1990
 
"prefix:                         /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
1991
 
"\">topdir</span> </p></body></html>"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1995
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:121
1996
 
msgid "Highlight Matches"
1997
 
msgstr "Találatok kiemelése"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
2000
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:127
2001
 
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
2002
 
msgstr "Meghatározások kiemelése etags(1) használatával:"
2003
 
 
2004
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
2005
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:137
2006
 
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
2007
 
msgstr "etags(1) használata a meghatározások kereséséhez és kiemeléséhez."
2008
 
 
2009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
2010
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:140
2011
 
msgid "Enabled"
2012
 
msgstr "Engedélyezve"
2013
 
 
2014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
2015
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:147
2016
 
msgid "Highlight files with suffixes:"
2017
 
msgstr "Fájlok kiemelése utótaggal:"
2018
 
 
2019
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
2020
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/config.ui:157
2021
 
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tool)
2025
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:14
2026
 
msgid "tool"
2027
 
msgstr "eszköz"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
2030
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:28
2031
 
#, no-c-format
2032
 
msgid ""
2033
 
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
2034
 
"token.\n"
2035
 
"\n"
2036
 
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
2037
 
"contain the token and match the filter."
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
2041
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:44
2042
 
msgid ""
2043
 
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
2044
 
"lookup occurrences within files."
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
2048
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:54
2049
 
msgid "Settings..."
2050
 
msgstr "Beállítások…"
2051
 
 
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
2053
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:61
2054
 
msgid "Token:"
2055
 
msgstr "Token:"
2056
 
 
2057
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
2058
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:75
2059
 
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
2063
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:92
2064
 
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
2068
 
#: plugins/pate/src/plugins/gid/tool.ui:112
2069
 
msgid "Filter:"
2070
 
msgstr "Szűrő:"
2071
 
 
2072
1574
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
2073
1575
#: tips:2
2074
1576
msgid ""
2294
1796
"<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>-at "
2295
1797
"a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n"
2296
1798
 
 
1799
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1800
#~ msgid "C++ Source File (GPL)"
 
1801
#~ msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
 
1802
 
 
1803
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1804
#~ msgid "Source Code"
 
1805
#~ msgstr "Forráskód"
 
1806
 
 
1807
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1808
#~ msgid "A very simple GPL C++ source file"
 
1809
#~ msgstr "Egyszerű GPL C++ forrásfájl"
 
1810
 
 
1811
#~ msgctxt "@info:credit"
 
1812
#~ msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
1813
#~ msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
1814
 
 
1815
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1816
#~ msgid "C++ Header (GPL)"
 
1817
#~ msgstr "C++ fejlécfájl (GPL)"
 
1818
 
 
1819
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1820
#~ msgid "A very simple GPL C++ header file"
 
1821
#~ msgstr "Egyszerű GPL C++ fejlécfájl"
 
1822
 
 
1823
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1824
#~ msgid "C++ Source File (LGPL)"
 
1825
#~ msgstr "C++ forrásfájl (GPL)"
 
1826
 
 
1827
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1828
#~ msgid "A very simple LGPL C++ source file"
 
1829
#~ msgstr "Egyszerű LGPL C++ forrásfájl"
 
1830
 
 
1831
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1832
#~ msgid "C++ Header (LGPL)"
 
1833
#~ msgstr "C++ fejlécfájl (LGPL)"
 
1834
 
 
1835
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1836
#~ msgid "A very simple LGPL C++ header file"
 
1837
#~ msgstr "Egyszerű LGPL C++ fejlécfájl"
 
1838
 
 
1839
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1840
#~ msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
 
1841
#~ msgstr "DocBook-fejezet Kate-bővítmény"
 
1842
 
 
1843
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1844
#~ msgid "Documentation"
 
1845
#~ msgstr "Dokumentáció"
 
1846
 
 
1847
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1848
#~ msgid ""
 
1849
#~ "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
 
1850
#~ msgstr "Létrehoz egy DocBook-fejezetet egy Kate-bővítményhez."
 
1851
 
 
1852
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1853
#~ msgid "HTML 4.01 Strict Document"
 
1854
#~ msgstr "HTML 4.01 Strict dokumentum"
 
1855
 
 
1856
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1857
#~ msgid "Internet"
 
1858
#~ msgstr "Internet"
 
1859
 
 
1860
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1861
#~ msgid ""
 
1862
#~ "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
 
1863
#~ msgstr "Létrehoz egy egyszerű HTML-fájlt a HTML 4.01 Strict DTD alapján"
 
1864
 
 
1865
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1866
#~ msgid "Kate Highlight Definition"
 
1867
#~ msgstr "Kate szintaxiskiemelő fájl"
 
1868
 
 
1869
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1870
#~ msgid ""
 
1871
#~ "This template will create the basics of a kate highlight definition file."
 
1872
#~ msgstr "Ez a sablon kindulópont lehet szintaxisleíró fájl készítéséhez."
 
1873
 
 
1874
#~ msgctxt "@info:credit"
 
1875
#~ msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
1876
#~ msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
1877
 
 
1878
#~ msgid "Hidden"
 
1879
#~ msgstr "Rejtett"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "Missing plugin file %1"
 
1882
#~ msgstr "Hiányzó bővítmény fájl: %1"
 
1883
 
 
1884
#~ msgid "Loaded"
 
1885
#~ msgstr "Betöltve"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "Not Loaded: %1"
 
1888
#~ msgstr "Nincs betöltve: %1"
 
1889
 
 
1890
#~ msgid "Actions"
 
1891
#~ msgstr "Műveletek"
 
1892
 
 
1893
#~ msgid "Description:"
 
1894
#~ msgstr "Leírás:"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "Menu Item:"
 
1897
#~ msgstr "Menüelem:"
 
1898
 
 
1899
#~ msgid "Shortcut:"
 
1900
#~ msgstr "Gyorsbillentyű:"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Menu:"
 
1903
#~ msgstr "Menü:"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Icon:"
 
1906
#~ msgstr "Ikon:"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "Action:"
 
1909
#~ msgstr "Művelet:"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "Configuration Pages"
 
1912
#~ msgstr "Beállító oldalak"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid "Title:"
 
1915
#~ msgstr "Cím:"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "Name:"
 
1918
#~ msgstr "Név:"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "Page:"
 
1921
#~ msgstr "Oldal:"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Programmer's Reference"
 
1924
#~ msgstr "Programozók hivatkozásai"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
 
1927
#~ msgstr "Bővítmény vagy beépített modul kiválasztása"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "ERROR: The Python engine could not be initialised!"
 
1930
#~ msgstr "HIBA: A Python motor előkészítése nem sikerült!"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "Manager"
 
1933
#~ msgstr "Kezelő"
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "Reload Plugins"
 
1936
#~ msgstr "Bővítmények újratöltése"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "Pate engine could not be initialised"
 
1939
#~ msgstr "A Pate motort nem lehet előkészíteni"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Python Plugins"
 
1942
#~ msgstr "Python bővítmények"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Pâté host for Python plugins"
 
1945
#~ msgstr "Pâté gép a Python bővítményekhez"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Documentation"
 
1948
#~ msgstr "Dokumentáció"
 
1949
 
 
1950
#, fuzzy
 
1951
#~| msgid "Matteo Merli"
 
1952
#~ msgid "Pattern Model"
 
1953
#~ msgstr "Matteo Merli"
 
1954
 
 
1955
#~ msgid "ID file:"
 
1956
#~ msgstr "ID fájl:"
 
1957
 
 
1958
#~ msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
 
1959
#~ msgstr "Az ID fájl neve, amit az mkid(1) hozott létre."
 
1960
 
 
1961
#~ msgid ""
 
1962
#~ "ID\n"
 
1963
#~ "*|All Files"
 
1964
#~ msgstr ""
 
1965
#~ "ID\n"
 
1966
#~ "*|Minden fájl"
 
1967
 
 
1968
#~ msgid "Transform Filenames"
 
1969
#~ msgstr "Fájlnevek átalakítása"
 
1970
 
 
1971
#~ msgid "Replace file prefix ending with key:"
 
1972
#~ msgstr "Fájl előtag végződésének cseréje ezzel a kulccsal:"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid "With this file prefix:"
 
1975
#~ msgstr "Ezzel a fájl előtaggal:"
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "Highlight Matches"
 
1978
#~ msgstr "Találatok kiemelése"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid "Highlight definitions using etags(1):"
 
1981
#~ msgstr "Meghatározások kiemelése etags(1) használatával:"
 
1982
 
 
1983
#~ msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
 
1984
#~ msgstr "etags(1) használata a meghatározások kereséséhez és kiemeléséhez."
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "Enabled"
 
1987
#~ msgstr "Engedélyezve"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "Highlight files with suffixes:"
 
1990
#~ msgstr "Fájlok kiemelése utótaggal:"
 
1991
 
 
1992
#~ msgid "Settings..."
 
1993
#~ msgstr "Beállítások…"
 
1994
 
 
1995
#~ msgid "Token:"
 
1996
#~ msgstr "Token:"
 
1997
 
 
1998
#~ msgid "Filter:"
 
1999
#~ msgstr "Szűrő:"
 
2000
 
 
2001
#, fuzzy
 
2002
#~| msgid "Show Encoding"
 
2003
#~ msgid "JSON encoding"
 
2004
#~ msgstr "Kódolás megjelenítése"
 
2005
 
 
2006
#~ msgid "Continuation prompt"
 
2007
#~ msgstr "Beállítás parancssor"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "..."
 
2010
#~ msgstr "..."
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "Main prompt"
 
2013
#~ msgstr "Fő parancssor"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid ">>>"
 
2016
#~ msgstr ">>>"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "Continuation Prompt:"
 
2019
#~ msgstr "Beállítás parancssor:"
 
2020
 
 
2021
#~ msgid "Main Prompt:"
 
2022
#~ msgstr "Fő parancssor:"
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "Main display font"
 
2025
#~ msgstr "Fő megjelenítő betűkészlet"
 
2026
 
 
2027
#~ msgid "Highlighting"
 
2028
#~ msgstr "Kiemelés"
 
2029
 
 
2030
#~ msgid "Prompt:"
 
2031
#~ msgstr "Parancssor:"
 
2032
 
 
2033
#~ msgid "String:"
 
2034
#~ msgstr "Karakterlánc:"
 
2035
 
 
2036
#~ msgid "Integer:"
 
2037
#~ msgstr "Egész:"
 
2038
 
 
2039
#~ msgid "Float:"
 
2040
#~ msgstr "Lebegőpontos:"
 
2041
 
 
2042
#~ msgid "Help:"
 
2043
#~ msgstr "Súgó:"
 
2044
 
 
2045
#~ msgid "Exception:"
 
2046
#~ msgstr "Kivétel:"
 
2047
 
 
2048
#, fuzzy
 
2049
#~| msgid "Document List"
 
2050
#~ msgid "Drop List"
 
2051
#~ msgstr "Dokumentumlista"
 
2052
 
 
2053
#, fuzzy
 
2054
#~| msgid "Line"
 
2055
#~ msgid "New Line"
 
2056
#~ msgstr "Sor"
 
2057
 
 
2058
#~ msgid "ConsoleConfig"
 
2059
#~ msgstr "ConsoleConfig"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "ConfigWidget"
 
2062
#~ msgstr "ConfigWidget"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid "tool"
 
2065
#~ msgstr "eszköz"
 
2066
 
2297
2067
#~ msgid "Module:"
2298
2068
#~ msgstr "Modul:"
2299
2069
 
2361
2131
#~ msgstr "Projektek"
2362
2132
 
2363
2133
#, fuzzy
2364
 
#~| msgid "&Document"
2365
 
#~ msgid "&Prev Document"
2366
 
#~ msgstr "&Dokumentum"
2367
 
 
2368
 
#, fuzzy
2369
 
#~| msgid "&Document"
2370
 
#~ msgid "&Next Document"
2371
 
#~ msgstr "&Dokumentum"
2372
 
 
2373
 
#, fuzzy
2374
2134
#~| msgid "Save As &Default..."
2375
2135
#~ msgid "Save Session as &Default..."
2376
2136
#~ msgstr "Mentés &alapértelmezésnek..."
2423
2183
#~ msgid "Remove target"
2424
2184
#~ msgstr "&Eltávolítás"
2425
2185
 
2426
 
#~ msgid "Document List"
2427
 
#~ msgstr "Dokumentumlista"
2428
 
 
2429
2186
#~ msgid "Document List Settings"
2430
2187
#~ msgstr "A dokumentumlista beállításai"
2431
2188
 
2564
2321
#~ msgid "File"
2565
2322
#~ msgstr "Fájl"
2566
2323
 
2567
 
#~ msgid "Line"
2568
 
#~ msgstr "Sor"
2569
 
 
2570
2324
#~ msgid "Use Clipboard"
2571
2325
#~ msgstr "A vágólap használata"
2572
2326