~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbattleship.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 03:18+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:51+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 17:54+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
24
24
msgid "Your emails"
25
25
msgstr "taszanto@gmail.com"
26
26
 
27
 
#: controller.cpp:50
 
27
#: controller.cpp:51
28
28
msgid "Computer"
29
29
msgstr "Gépi játékos"
30
30
 
48
48
msgid "Whether sound effects should be played."
49
49
msgstr "A hanghatások bekapcsolása."
50
50
 
 
51
#. i18n: ectx: label, entry (AdjacentShips), group (general)
 
52
#: kbattleship.kcfg:26
 
53
msgid "Allow the ships to be adjacent without one empty space between them."
 
54
msgstr ""
 
55
 
51
56
#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar)
52
 
#: kbattleshipui.rc:27
 
57
#: kbattleshipui.rc:28
53
58
msgid "Game Toolbar"
54
59
msgstr "Játék eszköztár"
55
60
 
227
232
msgid "&Connect to Game..."
228
233
msgstr "&Csatlakozás hálózati játékhoz..."
229
234
 
230
 
#: mainwindow.cpp:71
 
235
#: mainwindow.cpp:72
231
236
msgid "Change &Nickname..."
232
237
msgstr "Más be&cenév..."
233
238
 
234
 
#: mainwindow.cpp:74
 
239
#: mainwindow.cpp:75
235
240
msgid "&Play Sounds"
236
241
msgstr "Hang&hatások"
237
242
 
238
 
#: mainwindow.cpp:78
 
243
#: mainwindow.cpp:79
 
244
msgid "&Adjacent Ships"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: mainwindow.cpp:84
239
248
msgid "Show End-of-Game Message"
240
249
msgstr "Vége a játéknak üzenet mutatása"
241
250
 
242
 
#: mainwindow.cpp:83
 
251
#: mainwindow.cpp:89
243
252
msgid "Show &Left Grid"
244
253
msgstr "Rács (&balról)"
245
254
 
246
 
#: mainwindow.cpp:87
 
255
#: mainwindow.cpp:93
247
256
msgid "Show &Right Grid"
248
257
msgstr "Rács (&jobbról)"
249
258
 
255
264
msgid "&Join game:"
256
265
msgstr "Csat&lakozás játékhoz:"
257
266
 
258
 
#: networkdialog.cpp:81
 
267
#: networkdialog.cpp:82
259
268
msgid "&Hostname:"
260
269
msgstr "&Gépnév:"
261
270
 
262
 
#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124
 
271
#: networkdialog.cpp:95 networkdialog.cpp:125
263
272
msgid "&Port:"
264
273
msgstr "&Port:"
265
274
 
266
 
#: networkdialog.cpp:109
 
275
#: networkdialog.cpp:110
267
276
msgid "&Enter server address manually"
268
277
msgstr "A tá&voli gép címének megadása"
269
278
 
270
 
#: networkdialog.cpp:139
 
279
#: networkdialog.cpp:140
271
280
msgid "Network Parameters"
272
281
msgstr "Hálózati paraméterek"
273
282
 
274
 
#: networkdialog.cpp:204
 
283
#: networkdialog.cpp:205
275
284
msgid "Connecting to remote host..."
276
285
msgstr "Csatlakozás távoli géphez..."
277
286
 
278
 
#: networkdialog.cpp:211
 
287
#: networkdialog.cpp:212
279
288
msgid "Waiting for an incoming connection..."
280
289
msgstr "Várakozás mások csatlakozására..."
281
290
 
282
 
#: networkdialog.cpp:234
 
291
#: networkdialog.cpp:235
283
292
msgid "Could not connect to host"
284
293
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a megadott géphez"
285
294
 
 
295
#: networkentity.cpp:213
 
296
msgid "You can place ships adjacent to each other"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: networkentity.cpp:216
 
300
msgid "You must leave a space between ships"
 
301
msgstr ""
 
302
 
286
303
#: playerentity.cpp:167
287
304
#, kde-format
288
305
msgid "Your opponent is now known as %1"
328
345
msgid "Enter new nickname:"
329
346
msgstr "Becenév:"
330
347
 
331
 
#: playfield.cpp:235
 
348
#: playfield.cpp:241
332
349
msgid "Restart game"
333
350
msgstr "Újraindítás"
334
351
 
335
 
#: playfield.cpp:236
 
352
#: playfield.cpp:242
336
353
msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?"
337
354
msgstr "Az ellenfél a játék újraindítását kéri. Elfogadja a kérést?"
338
355
 
339
 
#: playfield.cpp:245
 
356
#: playfield.cpp:251
340
357
msgid ""
341
358
"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, "
342
359
"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed "
346
363
"szabályoknak megfelelően a régi kliensek kikényszerítik, hogy hajókat nem "
347
364
"lehet egymás mellett elhelyezni."
348
365
 
349
 
#: playfield.cpp:258
 
366
#: playfield.cpp:264
350
367
msgid "Enemy has shot. Shoot now!"
351
368
msgstr "Az ellenfél leadta a lövését. Most Ön következik."
352
369
 
353
 
#: playfield.cpp:262
 
370
#: playfield.cpp:268
354
371
msgid "Waiting for enemy to shoot..."
355
372
msgstr "Várakozás az ellenfél lövésére..."
356
373
 
357
 
#: playfield.cpp:271
 
374
#: playfield.cpp:277
358
375
msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!"
359
376
msgstr "A hajók elrendezése megtörtént. Adja le a kezdőlövést!"
360
377
 
361
 
#: playfield.cpp:274
 
378
#: playfield.cpp:280
362
379
msgid "Waiting for other player to start the game..."
363
380
msgstr "Várakozás a másik játékosra (ő kezdi a játékot) ..."
364
381
 
365
 
#: playfield.cpp:278
 
382
#: playfield.cpp:284
366
383
msgid "Waiting for other player to place his ships..."
367
384
msgstr "Várakozás a másik játékosra (amíg elhelyezi a hajóit) ..."
368
385
 
369
 
#: playfield.cpp:286
 
386
#: playfield.cpp:292
370
387
msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them."
371
388
msgstr ""
372
389
"Helyezze el a hajóit, a jobb egérgomb használható a hajók elfordításához."