~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katesearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
5
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 10:05+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 12:32+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 02:03+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 09:05+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
14
"Language: hu\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
28
28
 
29
 
#: plugin_search.cpp:76
30
 
msgid "Select all 9999 matches"
31
 
msgstr "Mind a 9999 találat kijelölése"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
34
 
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:407 plugin_search.cpp:485
35
 
#: results.ui:50
36
 
msgid "Select all"
37
 
msgstr "Összes kijelölése"
38
 
 
39
 
#: plugin_search.cpp:113
 
29
#: plugin_search.cpp:109
40
30
msgid "Search & Replace"
41
31
msgstr "Keresés és csere"
42
32
 
43
 
#: plugin_search.cpp:113
 
33
#: plugin_search.cpp:109
44
34
msgid "Search & replace in files"
45
35
msgstr "Keresés és csere fájlokban"
46
36
 
47
 
#: plugin_search.cpp:160
 
37
#: plugin_search.cpp:210
 
38
msgid "Search and Replace"
 
39
msgstr "Keresés és csere"
 
40
 
 
41
#: plugin_search.cpp:218
48
42
msgid "Search in Files"
49
43
msgstr "Keresés fájlokban"
50
44
 
51
 
#: plugin_search.cpp:164
 
45
#: plugin_search.cpp:222
 
46
msgid "Search in Files (in new tab)"
 
47
msgstr "Keresés fájlokban (új lapon)"
 
48
 
 
49
#: plugin_search.cpp:228
52
50
msgid "Go to Next Match"
53
51
msgstr "Ugrás a következő találatra"
54
52
 
55
 
#: plugin_search.cpp:168
 
53
#: plugin_search.cpp:232
56
54
msgid "Go to Previous Match"
57
55
msgstr "Ugrás az előző találatra"
58
56
 
59
 
#: plugin_search.cpp:174
60
 
msgid "Search and Replace"
61
 
msgstr "Keresés és csere"
62
 
 
63
 
#: plugin_search.cpp:190
64
 
msgid ""
65
 
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
66
 
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
67
 
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
68
 
msgstr ""
69
 
"Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell (például "
70
 
"„*.cpp,*.h”)\n"
71
 
"Megjegyzés: tegyen egy mínusz jelet („-”)a lista elé, ha szeretné azt "
72
 
"kizárni a listából (például „-*.o,*.obj”)"
73
 
 
74
 
#: plugin_search.cpp:548
 
57
#: plugin_search.cpp:246
 
58
msgid ""
 
59
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
60
msgstr ""
 
61
"Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell. "
 
62
"Például: „*.cpp,*.h”\n"
 
63
 
 
64
#: plugin_search.cpp:247
 
65
msgid ""
 
66
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
 
67
"Example: \"build*\""
 
68
msgstr ""
 
69
"Azon fájlok és könyvtárak vesszővel elválasztott listája, amelyeket ki kell "
 
70
"zárni a keresésből. Például: „build*”"
 
71
 
 
72
#: plugin_search.cpp:668
75
73
msgid "SearchHighLight"
76
74
msgstr "SearchHighLight"
77
75
 
78
 
#: plugin_search.cpp:567 replace_matches.cpp:117
 
76
#: plugin_search.cpp:689 plugin_search.cpp:1146 replace_matches.cpp:145
79
77
#, kde-format
80
78
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
81
79
msgstr "Sor: <b>%1</b>: %2"
82
80
 
83
 
#: plugin_search.cpp:581
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Select %1 match"
86
 
msgid_plural "Select all %1 matches"
87
 
msgstr[0] "%1 találat kijelölése"
88
 
msgstr[1] "Mind a(z) %1 találat kijelölése"
89
 
 
90
 
#: plugin_search.cpp:1000
 
81
#: plugin_search.cpp:972
 
82
#, fuzzy, kde-format
 
83
#| msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
 
84
#| msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
 
85
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
 
86
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
 
87
msgstr[0] "<b><i>Találatok 1 nyitott fájlból</i></b>"
 
88
msgstr[1] "<b><i>Találatok %1 nyitott fájlból</i></b>"
 
89
 
 
90
#: plugin_search.cpp:977
 
91
#, fuzzy, kde-format
 
92
#| msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
 
93
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
 
94
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
 
95
msgstr[0] "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
 
96
msgstr[1] "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
 
97
 
 
98
#: plugin_search.cpp:987
 
99
#, fuzzy, kde-format
 
100
#| msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
 
101
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
 
102
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
 
103
msgstr[0] "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
 
104
msgstr[1] "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
 
105
 
 
106
#: plugin_search.cpp:1026
 
107
#, fuzzy, kde-format
 
108
#| msgid "<b><i>Results</i></b>"
 
109
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
 
110
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
 
111
msgstr[0] "<b><i>Találatok</i></b>"
 
112
msgstr[1] "<b><i>Találatok</i></b>"
 
113
 
 
114
#: plugin_search.cpp:1045
 
115
#, kde-format
 
116
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: plugin_search.cpp:1048
 
120
#, kde-format
 
121
msgid "<b>Searching: %1</b>"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: plugin_search.cpp:1527
91
125
msgid "Add..."
92
126
msgstr "Hozzáadás…"
93
127
 
94
 
#: plugin_search.cpp:1005
 
128
#: plugin_search.cpp:1532
95
129
msgid "Beginning of line"
96
130
msgstr "Sor eleje"
97
131
 
98
 
#: plugin_search.cpp:1006
 
132
#: plugin_search.cpp:1533
99
133
msgid "End of line"
100
134
msgstr "Sor vége"
101
135
 
102
 
#: plugin_search.cpp:1008
 
136
#: plugin_search.cpp:1535
103
137
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
104
138
msgstr "Egyetlen karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
105
139
 
106
 
#: plugin_search.cpp:1010
 
140
#: plugin_search.cpp:1537
107
141
msgid "One or more occurrences"
108
142
msgstr "Egy vagy több előfordulás"
109
143
 
110
 
#: plugin_search.cpp:1011
 
144
#: plugin_search.cpp:1538
111
145
msgid "Zero or more occurrences"
112
146
msgstr "Nulla vagy több előfordulás"
113
147
 
114
 
#: plugin_search.cpp:1012
 
148
#: plugin_search.cpp:1539
115
149
msgid "Zero or one occurrences"
116
150
msgstr "Nulla vagy egy előfordulás"
117
151
 
118
 
#: plugin_search.cpp:1013
 
152
#: plugin_search.cpp:1540
119
153
msgid "<a> through <b> occurrences"
120
154
msgstr "<a> és <b> előfordulás között"
121
155
 
122
 
#: plugin_search.cpp:1015
 
156
#: plugin_search.cpp:1542
123
157
msgid "Group, capturing"
124
158
msgstr "Csoport vagy együttes"
125
159
 
126
 
#: plugin_search.cpp:1016
 
160
#: plugin_search.cpp:1543
127
161
msgid "Or"
128
162
msgstr "Vagy"
129
163
 
130
 
#: plugin_search.cpp:1017
 
164
#: plugin_search.cpp:1544
131
165
msgid "Set of characters"
132
166
msgstr "Karakterek"
133
167
 
134
 
#: plugin_search.cpp:1018
 
168
#: plugin_search.cpp:1545
135
169
msgid "Negative set of characters"
136
170
msgstr "Kivétel karakterek"
137
171
 
138
 
#: plugin_search.cpp:1019
 
172
#: plugin_search.cpp:1546
139
173
msgid "Group, non-capturing"
140
174
msgstr "Csoport, de nem együttes"
141
175
 
142
 
#: plugin_search.cpp:1020
 
176
#: plugin_search.cpp:1547
143
177
msgid "Lookahead"
144
178
msgstr "Előre néző karakter"
145
179
 
146
 
#: plugin_search.cpp:1021
 
180
#: plugin_search.cpp:1548
147
181
msgid "Negative lookahead"
148
182
msgstr "Visszafelé néző karakter"
149
183
 
150
 
#: plugin_search.cpp:1024
 
184
#: plugin_search.cpp:1551
151
185
msgid "Line break"
152
186
msgstr "Sortörés"
153
187
 
154
 
#: plugin_search.cpp:1025
 
188
#: plugin_search.cpp:1552
155
189
msgid "Tab"
156
190
msgstr "Tab"
157
191
 
158
 
#: plugin_search.cpp:1026
 
192
#: plugin_search.cpp:1553
159
193
msgid "Word boundary"
160
194
msgstr "Szóhatár"
161
195
 
162
 
#: plugin_search.cpp:1027
 
196
#: plugin_search.cpp:1554
163
197
msgid "Not word boundary"
164
198
msgstr "Nem szóhatár"
165
199
 
166
 
#: plugin_search.cpp:1028
 
200
#: plugin_search.cpp:1555
167
201
msgid "Digit"
168
202
msgstr "Számjegy"
169
203
 
170
 
#: plugin_search.cpp:1029
 
204
#: plugin_search.cpp:1556
171
205
msgid "Non-digit"
172
206
msgstr "Nem számjegy"
173
207
 
174
 
#: plugin_search.cpp:1030
 
208
#: plugin_search.cpp:1557
175
209
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
176
210
msgstr "Üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
177
211
 
178
 
#: plugin_search.cpp:1031
 
212
#: plugin_search.cpp:1558
179
213
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
180
214
msgstr "Nem üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
181
215
 
182
 
#: plugin_search.cpp:1032
 
216
#: plugin_search.cpp:1559
183
217
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
184
218
msgstr "Szóalkotó karakter (betű, szám vagy '_')"
185
219
 
186
 
#: plugin_search.cpp:1033
 
220
#: plugin_search.cpp:1560
187
221
msgid "Non-word character"
188
222
msgstr "Szóelválasztó karakter"
189
223
 
190
 
#: plugin_search.cpp:1107
 
224
#: plugin_search.cpp:1607
191
225
msgid "in Project"
192
226
msgstr "a projektben"
193
227
 
194
 
#: plugin_search.cpp:1175
 
228
#: plugin_search.cpp:1677
195
229
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
196
230
msgstr "Használat: grep [a mappában keresendő minta]"
197
231
 
198
 
#: plugin_search.cpp:1178
 
232
#: plugin_search.cpp:1680
199
233
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
200
234
msgstr "Használat: newGrep [a mappában keresendő minta]"
201
235
 
202
 
#: plugin_search.cpp:1182 plugin_search.cpp:1185
 
236
#: plugin_search.cpp:1684 plugin_search.cpp:1687
203
237
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
204
238
msgstr "Használat: serch [a megnyitott fájlokban keresendő minta]"
205
239
 
206
 
#: plugin_search.cpp:1189
 
240
#: plugin_search.cpp:1691
207
241
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
208
242
msgstr "Használat: pgrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]"
209
243
 
210
 
#: plugin_search.cpp:1192
 
244
#: plugin_search.cpp:1694
211
245
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
212
246
msgstr "Használat: newPGrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]"
213
247
 
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
215
 
#: results.ui:83
216
 
msgid "Replace checked"
217
 
msgstr "Kijelöltek cseréje"
218
 
 
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
220
 
#: results.ui:97
221
 
msgid "stop"
222
 
msgstr "Leállítás"
223
 
 
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
224
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
226
250
#: search.ui:20 search.ui:50
227
251
msgid "..."
228
252
msgstr "…"
229
253
 
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
 
256
#: search.ui:33 search.ui:67
 
257
msgid "Replace"
 
258
msgstr "Csere"
 
259
 
230
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
231
261
#: search.ui:43
232
262
msgid "Search"
233
263
msgstr "Keresés"
234
264
 
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
236
 
#: search.ui:99
237
 
msgid "Match Case"
238
 
msgstr "Nagybetűérzékeny"
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
 
266
#: search.ui:57
 
267
msgid "Find"
 
268
msgstr "Keresés"
239
269
 
240
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
241
 
#: search.ui:106
242
 
msgid "Regular Expressions"
243
 
msgstr "Reguláris kifejezések"
 
271
#: search.ui:138
 
272
msgid "Regular e&xpressions"
 
273
msgstr "Reguláris &kifejezések"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
 
276
#: search.ui:161
 
277
msgid "Go one folder up."
 
278
msgstr "Egy mappával feljebb."
244
279
 
245
280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
246
 
#: search.ui:151
 
281
#: search.ui:168
247
282
msgid "Use the current document's path."
248
283
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája."
249
284
 
250
285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
251
 
#: search.ui:168
 
286
#: search.ui:184
252
287
msgid "*"
253
288
msgstr "*"
254
289
 
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
256
 
#: search.ui:176
257
 
msgid "Folder"
258
 
msgstr "Mappa"
259
 
 
260
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
261
 
#: search.ui:193
262
 
msgid "Go one folder up."
263
 
msgstr "Egy mappával feljebb."
264
 
 
265
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
266
 
#: search.ui:203
 
291
#: search.ui:192
267
292
msgid "Filter"
268
293
msgstr "Szűrő"
269
294
 
 
295
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
 
297
#: search.ui:205
 
298
msgid "Expand results"
 
299
msgstr "Találatok bővítése"
 
300
 
270
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
271
 
#: search.ui:213
 
302
#: search.ui:212
272
303
msgid "Recursive"
273
304
msgstr "Rekurzív keresés"
274
305
 
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
 
307
#: search.ui:229
 
308
msgid "F&older"
 
309
msgstr "&Mappa"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
 
312
#: search.ui:242
 
313
msgid "Exclude"
 
314
msgstr "Kizárás"
 
315
 
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
317
#: search.ui:252
 
318
msgid "&Match case"
 
319
msgstr "&Kis- és nagybetűk egyeztetése"
 
320
 
 
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
 
322
#: search.ui:259
 
323
msgid "Include binary files"
 
324
msgstr "Bináris fájlokban is"
 
325
 
275
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
276
 
#: search.ui:223
 
327
#: search.ui:266
277
328
msgid "Include hidden"
278
329
msgstr "Rejtett fájlokban is"
279
330
 
280
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
281
 
#: search.ui:243
 
332
#: search.ui:273
282
333
msgid "Follow symbolic links"
283
334
msgstr "Szimbolikus linkek követése"
284
335
 
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
286
 
#: search.ui:250
287
 
msgid "Include binary files"
288
 
msgstr "Bináris fájlokban is"
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
337
#: search.ui:295
 
338
msgid "Se&arch:"
 
339
msgstr "&Keresés:"
289
340
 
290
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
291
 
#: search.ui:310
 
342
#: search.ui:306
292
343
msgid "in Open files"
293
344
msgstr "a megnyitott fájlokban"
294
345
 
295
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
296
 
#: search.ui:315
 
347
#: search.ui:311
297
348
msgid "in Folder"
298
349
msgstr "a mappában"
299
350
 
 
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
 
352
#: search.ui:353
 
353
msgid "Next"
 
354
msgstr "Következő"
 
355
 
300
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
301
 
#: search.ui:342
 
357
#: search.ui:379
302
358
msgid "Stop"
303
359
msgstr "Leállítás"
304
360
 
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
 
362
#: search.ui:413
 
363
msgid "Replace checked"
 
364
msgstr "Kijelöltek cseréje"
 
365
 
305
366
#. i18n: ectx: Menu (edit)
306
367
#: ui.rc:5
307
368
msgid "&Edit"
308
369
msgstr "Sz&erkesztés"
309
370
 
 
371
#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
 
372
#~ msgstr "<b><i>Találatok</i></b>"
 
373
 
 
374
#~ msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
 
375
#~ msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
 
376
#~ msgstr[0] "<b><i>Találatok 1 nyitott fájlból</i></b>"
 
377
#~ msgstr[1] "<b><i>Találatok %1 nyitott fájlból</i></b>"
 
378
 
 
379
#~ msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
 
380
#~ msgstr "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
 
381
 
 
382
#~ msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
 
383
#~ msgstr "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
 
384
 
 
385
#~ msgid "stop"
 
386
#~ msgstr "Leállítás"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Select all 9999 matches"
 
389
#~ msgstr "Mind a 9999 találat kijelölése"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Select all"
 
392
#~ msgstr "Összes kijelölése"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Select %1 match"
 
395
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
 
396
#~ msgstr[0] "%1 találat kijelölése"
 
397
#~ msgstr[1] "Mind a(z) %1 találat kijelölése"
 
398
 
 
399
#, fuzzy
 
400
#~| msgid ""
 
401
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
402
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
 
403
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
 
404
#~ msgid ""
 
405
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
406
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
 
407
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell "
 
410
#~ "(például „*.cpp,*.h”)\n"
 
411
#~ "Megjegyzés: tegyen egy mínusz jelet („-”)a lista elé, ha szeretné azt "
 
412
#~ "kizárni a listából (például „-*.o,*.obj”)"
 
413
 
310
414
#~ msgid "Options"
311
415
#~ msgstr "Beállítások"
312
416