26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
29
#: plugin_search.cpp:76
30
msgid "Select all 9999 matches"
31
msgstr "Mind a 9999 találat kijelölése"
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
34
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:407 plugin_search.cpp:485
37
msgstr "Összes kijelölése"
39
#: plugin_search.cpp:113
29
#: plugin_search.cpp:109
40
30
msgid "Search & Replace"
41
31
msgstr "Keresés és csere"
43
#: plugin_search.cpp:113
33
#: plugin_search.cpp:109
44
34
msgid "Search & replace in files"
45
35
msgstr "Keresés és csere fájlokban"
47
#: plugin_search.cpp:160
37
#: plugin_search.cpp:210
38
msgid "Search and Replace"
39
msgstr "Keresés és csere"
41
#: plugin_search.cpp:218
48
42
msgid "Search in Files"
49
43
msgstr "Keresés fájlokban"
51
#: plugin_search.cpp:164
45
#: plugin_search.cpp:222
46
msgid "Search in Files (in new tab)"
47
msgstr "Keresés fájlokban (új lapon)"
49
#: plugin_search.cpp:228
52
50
msgid "Go to Next Match"
53
51
msgstr "Ugrás a következő találatra"
55
#: plugin_search.cpp:168
53
#: plugin_search.cpp:232
56
54
msgid "Go to Previous Match"
57
55
msgstr "Ugrás az előző találatra"
59
#: plugin_search.cpp:174
60
msgid "Search and Replace"
61
msgstr "Keresés és csere"
63
#: plugin_search.cpp:190
65
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
66
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
67
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
69
"Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell (például "
71
"Megjegyzés: tegyen egy mínusz jelet („-”)a lista elé, ha szeretné azt "
72
"kizárni a listából (például „-*.o,*.obj”)"
74
#: plugin_search.cpp:548
57
#: plugin_search.cpp:246
59
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
61
"Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell. "
62
"Például: „*.cpp,*.h”\n"
64
#: plugin_search.cpp:247
66
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
69
"Azon fájlok és könyvtárak vesszővel elválasztott listája, amelyeket ki kell "
70
"zárni a keresésből. Például: „build*”"
72
#: plugin_search.cpp:668
75
73
msgid "SearchHighLight"
76
74
msgstr "SearchHighLight"
78
#: plugin_search.cpp:567 replace_matches.cpp:117
76
#: plugin_search.cpp:689 plugin_search.cpp:1146 replace_matches.cpp:145
80
78
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
81
79
msgstr "Sor: <b>%1</b>: %2"
83
#: plugin_search.cpp:581
85
msgid "Select %1 match"
86
msgid_plural "Select all %1 matches"
87
msgstr[0] "%1 találat kijelölése"
88
msgstr[1] "Mind a(z) %1 találat kijelölése"
90
#: plugin_search.cpp:1000
81
#: plugin_search.cpp:972
83
#| msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
84
#| msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
85
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
86
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
87
msgstr[0] "<b><i>Találatok 1 nyitott fájlból</i></b>"
88
msgstr[1] "<b><i>Találatok %1 nyitott fájlból</i></b>"
90
#: plugin_search.cpp:977
92
#| msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
93
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
94
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
95
msgstr[0] "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
96
msgstr[1] "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
98
#: plugin_search.cpp:987
100
#| msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
101
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
102
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
103
msgstr[0] "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
104
msgstr[1] "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
106
#: plugin_search.cpp:1026
108
#| msgid "<b><i>Results</i></b>"
109
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
110
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
111
msgstr[0] "<b><i>Találatok</i></b>"
112
msgstr[1] "<b><i>Találatok</i></b>"
114
#: plugin_search.cpp:1045
116
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
119
#: plugin_search.cpp:1048
121
msgid "<b>Searching: %1</b>"
124
#: plugin_search.cpp:1527
92
126
msgstr "Hozzáadás…"
94
#: plugin_search.cpp:1005
128
#: plugin_search.cpp:1532
95
129
msgid "Beginning of line"
96
130
msgstr "Sor eleje"
98
#: plugin_search.cpp:1006
132
#: plugin_search.cpp:1533
99
133
msgid "End of line"
100
134
msgstr "Sor vége"
102
#: plugin_search.cpp:1008
136
#: plugin_search.cpp:1535
103
137
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
104
138
msgstr "Egyetlen karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
106
#: plugin_search.cpp:1010
140
#: plugin_search.cpp:1537
107
141
msgid "One or more occurrences"
108
142
msgstr "Egy vagy több előfordulás"
110
#: plugin_search.cpp:1011
144
#: plugin_search.cpp:1538
111
145
msgid "Zero or more occurrences"
112
146
msgstr "Nulla vagy több előfordulás"
114
#: plugin_search.cpp:1012
148
#: plugin_search.cpp:1539
115
149
msgid "Zero or one occurrences"
116
150
msgstr "Nulla vagy egy előfordulás"
118
#: plugin_search.cpp:1013
152
#: plugin_search.cpp:1540
119
153
msgid "<a> through <b> occurrences"
120
154
msgstr "<a> és <b> előfordulás között"
122
#: plugin_search.cpp:1015
156
#: plugin_search.cpp:1542
123
157
msgid "Group, capturing"
124
158
msgstr "Csoport vagy együttes"
126
#: plugin_search.cpp:1016
160
#: plugin_search.cpp:1543
130
#: plugin_search.cpp:1017
164
#: plugin_search.cpp:1544
131
165
msgid "Set of characters"
132
166
msgstr "Karakterek"
134
#: plugin_search.cpp:1018
168
#: plugin_search.cpp:1545
135
169
msgid "Negative set of characters"
136
170
msgstr "Kivétel karakterek"
138
#: plugin_search.cpp:1019
172
#: plugin_search.cpp:1546
139
173
msgid "Group, non-capturing"
140
174
msgstr "Csoport, de nem együttes"
142
#: plugin_search.cpp:1020
176
#: plugin_search.cpp:1547
143
177
msgid "Lookahead"
144
178
msgstr "Előre néző karakter"
146
#: plugin_search.cpp:1021
180
#: plugin_search.cpp:1548
147
181
msgid "Negative lookahead"
148
182
msgstr "Visszafelé néző karakter"
150
#: plugin_search.cpp:1024
184
#: plugin_search.cpp:1551
151
185
msgid "Line break"
152
186
msgstr "Sortörés"
154
#: plugin_search.cpp:1025
188
#: plugin_search.cpp:1552
158
#: plugin_search.cpp:1026
192
#: plugin_search.cpp:1553
159
193
msgid "Word boundary"
160
194
msgstr "Szóhatár"
162
#: plugin_search.cpp:1027
196
#: plugin_search.cpp:1554
163
197
msgid "Not word boundary"
164
198
msgstr "Nem szóhatár"
166
#: plugin_search.cpp:1028
200
#: plugin_search.cpp:1555
168
202
msgstr "Számjegy"
170
#: plugin_search.cpp:1029
204
#: plugin_search.cpp:1556
171
205
msgid "Non-digit"
172
206
msgstr "Nem számjegy"
174
#: plugin_search.cpp:1030
208
#: plugin_search.cpp:1557
175
209
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
176
210
msgstr "Üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
178
#: plugin_search.cpp:1031
212
#: plugin_search.cpp:1558
179
213
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
180
214
msgstr "Nem üres karakter (kivéve a sorvég jeleket)"
182
#: plugin_search.cpp:1032
216
#: plugin_search.cpp:1559
183
217
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
184
218
msgstr "Szóalkotó karakter (betű, szám vagy '_')"
186
#: plugin_search.cpp:1033
220
#: plugin_search.cpp:1560
187
221
msgid "Non-word character"
188
222
msgstr "Szóelválasztó karakter"
190
#: plugin_search.cpp:1107
224
#: plugin_search.cpp:1607
191
225
msgid "in Project"
192
226
msgstr "a projektben"
194
#: plugin_search.cpp:1175
228
#: plugin_search.cpp:1677
195
229
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
196
230
msgstr "Használat: grep [a mappában keresendő minta]"
198
#: plugin_search.cpp:1178
232
#: plugin_search.cpp:1680
199
233
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
200
234
msgstr "Használat: newGrep [a mappában keresendő minta]"
202
#: plugin_search.cpp:1182 plugin_search.cpp:1185
236
#: plugin_search.cpp:1684 plugin_search.cpp:1687
203
237
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
204
238
msgstr "Használat: serch [a megnyitott fájlokban keresendő minta]"
206
#: plugin_search.cpp:1189
240
#: plugin_search.cpp:1691
207
241
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
208
242
msgstr "Használat: pgrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]"
210
#: plugin_search.cpp:1192
244
#: plugin_search.cpp:1694
211
245
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
212
246
msgstr "Használat: newPGrep [a jelenlegi projektben keresendő minta]"
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
216
msgid "Replace checked"
217
msgstr "Kijelöltek cseréje"
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
224
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
226
250
#: search.ui:20 search.ui:50
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
256
#: search.ui:33 search.ui:67
230
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
238
msgstr "Nagybetűérzékeny"
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
240
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
242
msgid "Regular Expressions"
243
msgstr "Reguláris kifejezések"
272
msgid "Regular e&xpressions"
273
msgstr "Reguláris &kifejezések"
275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
277
msgid "Go one folder up."
278
msgstr "Egy mappával feljebb."
245
280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
247
282
msgid "Use the current document's path."
248
283
msgstr "Az aktuális dokumentum mappája."
250
285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
262
msgid "Go one folder up."
263
msgstr "Egy mappával feljebb."
265
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
295
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
298
msgid "Expand results"
299
msgstr "Találatok bővítése"
270
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
272
303
msgid "Recursive"
273
304
msgstr "Rekurzív keresés"
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
319
msgstr "&Kis- és nagybetűk egyeztetése"
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
323
msgid "Include binary files"
324
msgstr "Bináris fájlokban is"
275
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
277
328
msgid "Include hidden"
278
329
msgstr "Rejtett fájlokban is"
280
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
282
333
msgid "Follow symbolic links"
283
334
msgstr "Szimbolikus linkek követése"
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
287
msgid "Include binary files"
288
msgstr "Bináris fájlokban is"
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
290
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
292
343
msgid "in Open files"
293
344
msgstr "a megnyitott fájlokban"
295
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
297
348
msgid "in Folder"
298
349
msgstr "a mappában"
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
300
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
303
359
msgstr "Leállítás"
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
363
msgid "Replace checked"
364
msgstr "Kijelöltek cseréje"
305
366
#. i18n: ectx: Menu (edit)
308
369
msgstr "Sz&erkesztés"
371
#~ msgid "<b><i>Results</i></b>"
372
#~ msgstr "<b><i>Találatok</i></b>"
374
#~ msgid "<b><i>Results from 1 open file</i></b>"
375
#~ msgid_plural "<b><i>Results from %1 open files</i></b>"
376
#~ msgstr[0] "<b><i>Találatok 1 nyitott fájlból</i></b>"
377
#~ msgstr[1] "<b><i>Találatok %1 nyitott fájlból</i></b>"
379
#~ msgid "<b><i>Results in folder %1</i></b>"
380
#~ msgstr "<b><i>Találatok a(z) %1 mappában</i></b>"
382
#~ msgid "<b><i>Results in project %1 (%2)</i></b>"
383
#~ msgstr "<b><i>Találatok a(z) %1 projektben (%2)</i></b>"
386
#~ msgstr "Leállítás"
388
#~ msgid "Select all 9999 matches"
389
#~ msgstr "Mind a 9999 találat kijelölése"
391
#~ msgid "Select all"
392
#~ msgstr "Összes kijelölése"
394
#~ msgid "Select %1 match"
395
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
396
#~ msgstr[0] "%1 találat kijelölése"
397
#~ msgstr[1] "Mind a(z) %1 találat kijelölése"
401
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
402
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
403
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
405
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
406
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
407
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
409
#~ "Azon fájlok vesszővel elválasztott listája, amelyekben keresni kell "
410
#~ "(például „*.cpp,*.h”)\n"
411
#~ "Megjegyzés: tegyen egy mínusz jelet („-”)a lista elé, ha szeretné azt "
412
#~ "kizárni a listából (például „-*.o,*.obj”)"
310
414
#~ msgid "Options"
311
415
#~ msgstr "Beállítások"