56
54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
57
55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
58
56
#: actions.ui:60 actions.ui:162 actions.ui:325
60
#| msgid "Activate, Raise and Move"
61
57
msgid "Activate, Raise & Move"
62
msgstr "aktiválás, felemelés és mozgatás"
58
msgstr "Aktiválás, felemelés és mozgatás"
64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
67
60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
68
61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
69
62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
70
63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
71
64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
72
65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
73
69
#: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320
74
70
#: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608
75
71
msgid "Toggle Raise & Lower"
83
79
msgstr "átméretezés"
85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
87
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
88
81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
89
82
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
90
83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
91
84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
92
85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
93
86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
87
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
94
90
#: actions.ui:75 actions.ui:177 actions.ui:340 mouse.ui:237 mouse.ui:310
95
91
#: mouse.ui:381 mouse.ui:454 mouse.ui:525 mouse.ui:598
99
95
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
103
96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
104
97
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
105
98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
230
216
msgid "Activate & Pass Click"
231
217
msgstr "aktiválás és a kattintás átadása"
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
233
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
234
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
235
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
239
225
#: actions.ui:256 actions.ui:459 actions.ui:492 mouse.ui:305 mouse.ui:449
242
228
msgstr "Aktiválás"
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
244
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
245
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
246
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
250
236
#: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439
252
238
msgid "Activate & Raise"
302
286
"Itt lehet testre szabni az egérgörgős görgetés hatását, ha le van nyomva egy "
303
287
"módosító billentyű és a görgetés ablakban történik"
289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
305
290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
307
291
#: actions.ui:383 mouse.ui:126
308
292
msgid "Raise/Lower"
309
293
msgstr "Előre hozás/hátratevés"
295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
311
296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
313
297
#: actions.ui:388 mouse.ui:131
314
298
msgid "Shade/Unshade"
315
299
msgstr "Felgördítés/legördítés"
301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
317
302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
319
303
#: actions.ui:393 mouse.ui:136
320
304
msgid "Maximize/Restore"
321
305
msgstr "Maximalizálás/visszaállítás"
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
323
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
325
309
#: actions.ui:398 mouse.ui:141
326
310
msgid "Keep Above/Below"
327
311
msgstr "A többi ablak felett/alatt"
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
329
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
331
315
#: actions.ui:403 mouse.ui:146
332
316
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
333
317
msgstr "Áthelyezés az előző/következő asztalra"
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
335
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
337
321
#: actions.ui:408 mouse.ui:151
338
322
msgid "Change Opacity"
339
323
msgstr "Az áttetszőség módosítása"
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
341
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
342
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
343
327
#: actions.ui:413 mouse.ui:156
344
328
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
345
329
msgstr "Váltás a balra/jobbra eső ablaklapra"
604
574
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
605
575
msgstr "Az eszközablakok elrejtése inaktív alkalmazásoknál"
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusCombo)
616
#| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
617
#| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
618
#| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
619
#| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
620
#| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
621
#| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
622
#| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
623
#| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
624
#| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
625
#| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
626
#| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the "
627
#| "window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, "
628
#| "nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus "
629
#| "strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk "
630
#| "through windows dialog in the KDE mode from working properly."
632
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
633
"can work in. <ul>\n"
634
"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
635
"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
636
"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
637
"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
638
"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are "
639
"using the mouse a lot.</li>\n"
640
"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
641
"mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that "
642
"was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive "
644
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
645
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
647
"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
648
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
649
"mode from working properly."
651
"A fókuszálási mód azt határozza meg, hogyan történik az aktív ablak "
652
"(amelyben dolgozni lehet) kiválasztása. <ul> <li><em>Aktiválás kattintásra:</"
653
"em>egy ablak akkor válik aktívvá, ha a felhasználó rákattint. Ezt a "
654
"fókuszálási módszert sok operációs rendszerben használják.</li> <li><em>A "
655
"fókusz mozogjon az egérrel:</em> Az az ablak válik az aktív ablakká, amely "
656
"fölött az egérmutató áll. Az új ablakok mindig megkapják a fókuszt. Nagyon "
657
"kényelmes módszer, ha sokat használja az egeret.</li> <li><em>A fókusz az "
658
"egér alatt</em> Az az ablak aktív, amely fölött az egérmutató áll. Ha az "
659
"egérmutató alatt nincs ablak, akkor a fókusz azon az ablakon marad, ahol "
660
"addig volt. Az új ablakok nem kapják meg automatikusan a fókuszt.</li> "
661
"<li><em>A fókusz szigorúan az egér alatt</em>Csak az egérmutató alatti ablak "
662
"lehet aktív. Ha az egér nem ablak fölött áll, akkor egyik ablak sem "
663
"rendelkezik a fókusszal. </li></ul>Az utóbbi két fókuszálási módszernél "
664
"bizonyos műveletek, például az Alt+Tab-bal való ablakváltás nem működik "
667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
669
msgid "Click to Focus"
670
msgstr "aktiválás kattintásra"
672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
674
msgid "Focus Follows Mouse"
675
msgstr "a fókusz mozogjon az egérrel"
677
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
679
msgid "Focus Under Mouse"
680
msgstr "a fókusz az egér alatt"
682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
684
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
685
msgstr "a fókusz szigorúan az egér alatt"
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
690
#| msgid "Focus stealing prevention level:"
691
msgid "Focus &stealing prevention level:"
692
msgstr "A fókuszelvétel megelőzési szintje (új ablakoknál):"
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
580
#| msgid "Special Windows"
581
msgid "Activating windows"
582
msgstr "Speciális ablakok"
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
587
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
588
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
589
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
590
"likely what you want."
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
596
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
597
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
598
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
599
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
600
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
601
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
607
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
608
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
609
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
610
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
611
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
617
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
618
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
619
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
620
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
621
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
622
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
628
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
629
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
632
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
633
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
634
"You very likely want to use<br>\n"
635
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
641
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
642
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
643
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
647
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
648
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
649
"You very likely want to use<br>\n"
650
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
656
#| msgid "&Delay focus by:"
657
msgid "&Delay focus by"
658
msgstr "&Fókuszváltási késleltetés:"
660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
663
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
664
"automatically receive focus."
666
"Ez az a várakozási idő, melynek letelte után az egérmutató alatti ablak "
667
"megkapja a fókuszt."
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
672
#| msgid "Focus &stealing prevention level:"
673
msgid "Focus &stealing prevention"
674
msgstr "A fókusz&elvétel megelőzési szintje:"
694
676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
698
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
699
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
700
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
701
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
702
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
703
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
704
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
705
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
706
#| "results than the medium level, depending on the applications.</"
707
#| "li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
708
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
709
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
710
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
711
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
712
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
713
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
714
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
716
679
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
717
680
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
739
702
"<p>Ezzel az opcióval lehet beállítani, hogy a KWin milyen esetben "
740
703
"akadályozza meg az újonnan megjelenő ablakokat abban, hogy elvegyék a "
741
704
"fókuszt az aktív ablaktól (megjegyzés: a beállításnak nincs hatása a Fókusz "
742
"az egérmutató alatt és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén."
743
"<ul><li><em>Nincs:</em> nincs akadályozás, az ablakkezelő az új ablakokat "
744
"aktiválni fogja.</li><li><em>Alacsony:</em> a KWin megpróbálja "
745
"megakadályozni, hogy az új ablakok elvegyék a fókuszt, de ha az ablak nem "
746
"kezeli a szükséges hívásokat, és ezért az ablakkezelő nem tudja eldönteni, "
747
"hogy biztonságos-e az aktiválás kikapcsolása, akkor az új ablak mégis "
748
"aktívvá válik. Az alkalmazástól függően ez a beállítás általában jobb, de "
749
"esetleg rosszabb fókuszkezelést eredményez, mint a „Közepes” választása "
750
"esetén.</li><li><em>Közepes:</em> a fókusz elvétele meg lesz akadályozva.</"
751
"li><li><em>Magas:</em> az új ablakok csak akkor lesznek aktiválva, ha nincs "
752
"más aktív ablak vagy ha az éppen aktív alkalmazáshoz tartoznak. Ez a "
753
"beállítás nem igazán használható, ha egérkattintásra történő fókuszváltási "
754
"mód van bekapcsolva.</li><li><em>Nagyon magas:</em> a felhasználónak az "
755
"összes ablak aktiválását magának kell elvégeznie.</li></ul></p><p>A rendszer "
756
"a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó ablaknak jelöli "
757
"meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez a beállítás "
758
"megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.</p>"
705
"az egérmutató alatt és A fókusz szigorúan követi az egeret mód esetén.)\n"
707
"<li><em>Nincs:</em> Nincs akadályozás, az ablakkezelő az új ablakokat "
708
"aktiválni fogja.</li>\n"
709
"<li><em>Alacsony:</em> A KWin megpróbálja megakadályozni, hogy az új ablakok "
710
"elvegyék a fókuszt, de ha az ablak nem kezeli a szükséges hívásokat, és "
711
"ezért az ablakkezelő nem tudja eldönteni, hogy biztonságos-e az aktiválás "
712
"kikapcsolása, akkor az új ablak mégis aktívvá válik. Az alkalmazástól "
713
"függően ez a beállítás általában jobb, de esetleg rosszabb fókuszkezelést "
714
"eredményez, mint a „Közepes” választása esetén.</li>\n"
715
"<li><em>Közepes:</em> A fókusz elvétele meg lesz akadályozva.</li>\n"
716
"<li><em>Magas:</em> Az új ablakok csak akkor lesznek aktiválva, ha nincs más "
717
"aktív ablak vagy ha az éppen aktív alkalmazáshoz tartoznak. Ez a beállítás "
718
"nem igazán használható, ha egérkattintásra történő fókuszváltási mód van "
719
"bekapcsolva.</li>\n"
720
"<li><em>Nagyon magas:</em> A felhasználónak az összes ablak aktiválását "
721
"magának kell elvégeznie.</li>\n"
723
"<p>A rendszer a fókuszelvételben megakadályozott ablakokat figyelemfelhívó "
724
"ablaknak jelöli meg, azaz alapértelmezés szerint a címsoruk kiemelt lesz. Ez "
725
"a beállítás megváltoztatható a Rendszerüzenetek beállítómodulban.</p>"
760
727
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
761
728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
764
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
769
733
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
770
734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
773
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
778
739
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
779
740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
782
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
787
745
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
788
746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
791
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
796
751
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
797
752
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
800
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
803
msgstr "nagyon magas"
755
msgstr "Nagyon magas"
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
777
#| msgctxt "Window Raising Policy"
778
#| msgid "Raise/Lower all floating windows"
779
msgid "Raising windows"
780
msgstr "Összes lebegő ablakok előtérbe/háttérbe hozása"
805
782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
808
785
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
809
786
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
1200
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1201
1148
#: mouse.ui:770
1203
#| msgid "Titlebar && Frame"
1204
1149
msgid "Titlebar & Frame"
1205
1150
msgstr "Címsor és keret"
1207
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1208
1153
#: mouse.ui:783
1210
#| msgid "&Titlebar Actions"
1211
1154
msgid "Titlebar"
1212
msgstr "A &címsor műveletei"
1214
1157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1215
1158
#: mouse.ui:796
1216
1159
msgid "Maximize Button"
1217
1160
msgstr "Maximalizáló gomb"
1219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1222
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1223
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1224
"corner of the screen is displayed together with its size."
1226
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és "
1227
"átméretezése közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az "
1228
"ablaknak a képernyő bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik."
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1232
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1233
msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor"
1235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1238
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
1239
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
1241
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív "
1242
"marad, ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az "
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1247
msgid "Display borders on &maximized windows"
1248
msgstr "Ablakkeret megjelenítése &maximalizált ablakoknál"
1162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1165
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1166
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1169
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok csak akkor fogják egymást "
1170
"vonzani, ha átfedik egymást, ha kívülről érnek egymás közelébe, akkor nem."
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1174
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1175
msgstr "Az ablakok csak átfe&dés esetén vonzzák egymást"
1177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1180
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1181
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1182
"when moved near it."
1184
"Itt lehet beállítani a képernyő közepének vonzási távolságát. Ha egy ablak "
1185
"ezen a távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a "
1186
"képernyő közepéhez."
1188
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1189
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1190
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1191
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
1195
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1197
msgid "no center snap zone"
1198
msgstr "nincs középső vonzási távolság"
1250
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1252
1202
msgid "&Border snap zone:"
1253
1203
msgstr "A ké&pernyőszélek vonzási távolsága:"
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1207
msgid "&Center snap zone:"
1208
msgstr "Közé&pső vonzási távolság:"
1210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1213
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1214
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1215
"moved near another window."
1217
"Itt lehet beállítani az ablakok vonzási távolságát. Ha két ablak ezen a "
1218
"távolságon belülre kerül, akkor széleik automatikusan illeszkedni fognak "
1221
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1223
msgid "no window snap zone"
1224
msgstr "nincs ablak vonzási távolság"
1255
1226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1258
1229
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1259
1230
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1263
1234
"a távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a képernyő "
1266
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1267
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1268
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1269
#: moving.ui:116 moving.ui:157 moving.ui:198
1272
#| msgid_plural " pixels"
1276
1237
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1279
#| msgid "&Border snap zone:"
1280
1239
msgid "no border snap zone"
1281
msgstr "A ké&pernyőszélek vonzási távolsága:"
1240
msgstr "nincs a széleknek vonzási távolsága"
1242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1245
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1246
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1247
"corner of the screen is displayed together with its size."
1249
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy ablak mozgatása és "
1250
"átméretezése közben látszódjanak az ablak méretei. A méreten kívül az "
1251
"ablaknak a képernyő bal felső sarkától számított pozíciója is megjelenik."
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1255
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1256
msgstr "Az ablakméret &kiírása ablak mozgatásakor, átméretezésekor"
1283
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1285
1260
msgid "&Window snap zone:"
1286
1261
msgstr "&Ablakvonzási távolsága:"
1288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1291
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1292
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1293
"moved near another window."
1295
"Itt lehet beállítani az ablakok vonzási távolságát. Ha két ablak ezen a "
1296
"távolságon belülre kerül, akkor széleik automatikusan illeszkedni fognak "
1299
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1302
#| msgid "&Window snap zone:"
1303
msgid "no window snap zone"
1304
msgstr "&Ablakvonzási távolsága:"
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1308
msgid "&Center snap zone:"
1309
msgstr "Közé&pső vonzási távolság:"
1311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1314
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1315
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1316
"when moved near it."
1318
"Itt lehet beállítani a képernyő közepének vonzási távolságát. Ha egy ablak "
1319
"ezen a távolságon belülre kerül, akkor automatikusan illeszkedni fog a "
1320
"képernyő közepéhez."
1322
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1325
#| msgid "&Center snap zone:"
1326
msgid "no center snap zone"
1327
msgstr "Közé&pső vonzási távolság:"
1329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1330
1264
#: moving.ui:221
1332
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1333
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1336
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ablakok csak akkor fogják egymást "
1337
"vonzani, ha átfedik egymást, ha kívülről érnek egymás közelébe, akkor nem."
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1341
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1342
msgstr "Az ablakok csak átfe&dés esetén vonzzák egymást"
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1346
1265
msgid "Windows"
1347
1266
msgstr "Ablakok"
1349
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1351
1270
msgid "Snap Zones"
1352
1271
msgstr "Illeszkedési zónák"
1274
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
1275
#~ "you can work in. <ul>\n"
1276
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into "
1277
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</"
1278
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively "
1279
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, "
1280
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical "
1281
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n"
1282
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
1283
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
1284
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
1285
#~ "receive the focus.</li>\n"
1286
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
1287
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
1289
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
1290
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the "
1291
#~ "KDE mode from working properly."
1293
#~ "A fókuszálási mód azt határozza meg, hogyan történik az aktív ablak "
1294
#~ "(amelyben dolgozni lehet) kiválasztása.<ul>\n"
1295
#~ "<li><em>Aktiválás kattintásra:</em> Egy ablak akkor válik aktívvá, ha a "
1296
#~ "felhasználó rákattint. Ezt a fókuszálási módszert sok operációs "
1297
#~ "rendszerben használják.</li>\n"
1298
#~ "<li><em>A fókusz mozogjon az egérrel:</em> Az az ablak válik az aktív "
1299
#~ "ablakká, amely fölött az egérmutató áll. Az új ablakok mindig megkapják a "
1300
#~ "fókuszt. Nagyon kényelmes módszer, ha sokat használja az egeret.</li>\n"
1301
#~ "<li><em>A fókusz az egér alatt</em> Az az ablak aktív, amely fölött az "
1302
#~ "egérmutató áll. Ha az egérmutató alatt nincs ablak, akkor a fókusz azon "
1303
#~ "az ablakon marad, ahol addig volt. Az új ablakok nem kapják meg "
1304
#~ "automatikusan a fókuszt.</li>\n"
1305
#~ "<li><em>A fókusz szigorúan az egér alatt</em> Csak az egérmutató alatti "
1306
#~ "ablak lehet aktív. Ha az egér nem ablak fölött áll, akkor egyik ablak sem "
1307
#~ "rendelkezik a fókusszal.</li>\n"
1309
#~ "Az „A fókusz az egér alatt” és az „A fókusz szigorúan az egér alatt” "
1310
#~ "módszereknél bizonyos műveletek, például az Alt+Tab-bal való "
1311
#~ "ablakváltásnál nem működik tökéletesen."
1313
#~ msgid "Click to Focus"
1314
#~ msgstr "aktiválás kattintásra"
1316
#~ msgid "Focus Follows Mouse"
1317
#~ msgstr "a fókusz mozogjon az egérrel"
1319
#~ msgid "Focus Under Mouse"
1320
#~ msgstr "a fókusz az egér alatt"
1322
#~ msgid "Focus Strictly Under Mouse"
1323
#~ msgstr "a fókusz szigorúan az egér alatt"
1325
#~ msgid "&Raise, with the following delay:"
1326
#~ msgstr "F&elemelés késleltetéssel:"
1328
#~ msgid "&When the active window disappears, pass focus to window under mouse"
1330
#~ "&Az aktív ablak eltűnése esetén a fókusz átadása az egér alatti ablaknak"
1333
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
1334
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows"
1336
#~ "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a maximalizált ablakok szegélye aktív "
1337
#~ "marad, ezért maximalizálva is mozgathatók és méretezhetők maradnak az "
1340
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
1341
#~ msgstr "Ablakkeret megjelenítése &maximalizált ablakoknál"
1354
1343
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
1355
1344
#~ msgid "Minimize"
1356
1345
#~ msgstr "Minimalizálás"