26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "urbalazs@gmail.com"
29
#: feederqueue.cpp:138 nepomukfeederagent.cpp:526
31
msgid "Indexing collection '%1'..."
29
#: indexscheduler.cpp:211
30
msgid "Indexing completed."
31
msgstr "Az indexelés befejeződött."
33
#: indexscheduler.cpp:233
35
#| msgid "Indexing collection '%1'..."
36
msgid "Indexing collection '%1'"
32
37
msgstr "„%1” gyűjtemény indexelése…"
34
#: feederqueue.cpp:225
36
msgid "Indexing collection '%1' completed."
37
msgstr "„%1” gyűjtemény indexelése befejeződött."
39
#: indexscheduler.cpp:239 indexscheduler.cpp:246
39
#: feederqueue.cpp:244
40
msgid "Indexing completed."
43
#: indexscheduler.cpp:253
45
#| msgid "Indexing completed."
46
msgid "Indexing Email"
41
47
msgstr "Az indexelés befejeződött."
43
#: feederqueue.cpp:274 nepomukfeederagent.cpp:487
49
#: indexscheduler.cpp:271 indexscheduler.cpp:284 indexscheduler.cpp:297
50
msgid "Clearing unused Emails"
53
#: indexscheduler.cpp:302 nepomukfeederagent.cpp:318
44
54
msgid "Ready to index data."
45
55
msgstr "Az adatok indexelésére kész."
47
#: nepomukfeederagent.cpp:438
48
msgid "Indexing has been disabled by you."
57
#: nepomukfeederagent.cpp:248
58
msgid "Calculating Emails to index"
61
#: nepomukfeederagent.cpp:308
63
#| msgid "Indexing has been disabled by you."
64
msgid "Email Indexing has been disabled"
49
65
msgstr "Felfüggesztette az indexelést."
51
#: nepomukfeederagent.cpp:448
52
msgid "Unable to start the Nepomuk server."
53
msgstr "Nem sikerült elindítani a Nepomuk kiszolgálót."
55
#: nepomukfeederagent.cpp:455 nepomukfeederagent.cpp:465
56
msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
67
#: nepomukfeederagent.cpp:314
69
#| msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
70
msgid "Waiting for the Nepomuk to start"
57
71
msgstr "Várakozás a Nepomuk kiszolgáló indulására…"
59
#: nepomukfeederagent.cpp:468
60
msgid "Nepomuk is not running."
61
msgstr "A Nepomuk nem fut."
63
#: nepomukfeederagent.cpp:493
65
msgid "Nepomuk is not operational: %1"
66
msgstr "A Nepomuk nem működőképes: %1"
68
#: nepomukfeederagent.cpp:537
69
msgid "Indexing recent changes..."
70
msgstr "Legutóbbi módosítások indexelése…"
72
#: nepomukfeederagent.cpp:546
73
msgid "System idle, ready to index data."
74
msgstr "A rendszer inaktív, az adatok indexelésére kész."
76
#: nepomukfeederagent.cpp:565
77
msgid "System busy, indexing suspended."
78
msgstr "A rendszer foglalt, az indexelés felfüggesztve."
80
73
#: nepomukfeederagentdialog.cpp:33
81
74
msgid "Configure Nepomuk Feeder Agent"
82
75
msgstr "Nepomuk feltöltő ügynök beállítása"
137
130
#: plugins/nepomukmailfeeder.cpp:203
134
#~ msgid "Indexing collection '%1' completed."
135
#~ msgstr "„%1” gyűjtemény indexelése befejeződött."
137
#~ msgid "Indexing recent changes..."
138
#~ msgstr "Legutóbbi módosítások indexelése…"
140
#~ msgid "Unable to start the Nepomuk server."
141
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani a Nepomuk kiszolgálót."
143
#~ msgid "Nepomuk is not running."
144
#~ msgstr "A Nepomuk nem fut."
146
#~ msgid "Nepomuk is not operational: %1"
147
#~ msgstr "A Nepomuk nem működőképes: %1"
149
#~ msgid "System idle, ready to index data."
150
#~ msgstr "A rendszer inaktív, az adatok indexelésére kész."
152
#~ msgid "System busy, indexing suspended."
153
#~ msgstr "A rendszer foglalt, az indexelés felfüggesztve."