~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:37+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 01:40+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:37+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
10
10
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
218
218
msgid "New Folder"
219
219
msgstr "Új mappa"
220
220
 
221
 
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034
 
221
#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1036
222
222
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159
223
223
msgctxt "@title:window"
224
224
msgid "New Folder"
269
269
msgid "Properties"
270
270
msgstr "Tulajdonságok"
271
271
 
272
 
#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802
 
272
#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1816
273
273
msgid "*|All Files"
274
274
msgstr "*|Minden fájl"
275
275
 
374
374
msgid "Trash"
375
375
msgstr "Kuka"
376
376
 
377
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:743
 
377
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:753
378
378
#, kde-format
379
379
msgid "&Release '%1'"
380
380
msgstr "&Kiengedés: %1"
381
381
 
382
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:745
 
382
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:755
383
383
#, kde-format
384
384
msgid "&Safely Remove '%1'"
385
385
msgstr "'%1' bi&ztonságos eltávolítása"
386
386
 
387
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:748
 
387
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:758
388
388
#, kde-format
389
389
msgid "&Unmount '%1'"
390
390
msgstr "'%1' &leválasztása"
391
391
 
392
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:769
 
392
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:779
393
393
#, kde-format
394
394
msgid "&Eject '%1'"
395
395
msgstr "'%1' ki&lökése"
396
396
 
397
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:803
 
397
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:813
398
398
#, kde-format
399
399
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
400
400
msgstr "Nem lemezes az eszköz (%1), nem lehet belőle adarthordozót kilökni."
401
401
 
402
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:839
 
402
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:849
403
403
#, kde-format
404
404
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
405
405
msgstr "Hiba történt '%1' elérése közben, a rendszerüzenet: %2"
406
406
 
407
 
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:843
 
407
#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:853
408
408
#, kde-format
409
409
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
410
410
msgstr "Hiba történt '%1' elérése közben"
454
454
msgid "Show Hidden Folders"
455
455
msgstr "A rejtett mappák megjelenítése"
456
456
 
457
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286
 
457
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:290
458
458
msgid ""
459
459
"<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible "
460
460
"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
466
466
"egérgombbal a mezőre kattint és kiválaszt egy módot a <b>Szövegkiegészítés</"
467
467
"b> menüből.</qt>"
468
468
 
469
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364
 
469
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:368
470
470
#, kde-format
471
471
msgid "Drive: %1"
472
472
msgstr "Meghajtó: %1"
473
473
 
474
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419
 
474
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
475
475
#, kde-format
476
476
msgid ""
477
477
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, "
482
482
">Ha például a jelenlegi hely file:/home/%1, akkor erre a gombra kattintva a "
483
483
"file:/home mappába jut.</qt>"
484
484
 
485
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
 
485
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:427
486
486
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
487
487
msgstr ""
488
488
"Kattintson erre a gombra, ha a napló előző bejegyzésére szeretne lépni."
489
489
 
490
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424
 
490
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428
491
491
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
492
492
msgstr ""
493
493
"Kattintson erre a gombra, ha a napló következő bejegyzésére szeretne lépni."
494
494
 
495
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426
 
495
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:430
496
496
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
497
497
msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális hely tartalmának újratöltéséhez."
498
498
 
499
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428
 
499
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:432
500
500
msgid "Click this button to create a new folder."
501
501
msgstr "Kattintson erre a gombra új mappa létrehozásához."
502
502
 
503
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434
 
503
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:438
504
504
msgid "Show Places Navigation Panel"
505
505
msgstr "A Helyek panel megjelenítése"
506
506
 
507
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441
 
507
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:445
508
508
msgid "Show Bookmarks"
509
509
msgstr "A könyvjelzők megjelenítése"
510
510
 
511
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446
 
511
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:450
512
512
msgid "Options"
513
513
msgstr "Beállítások"
514
514
 
515
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448
 
515
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:452
516
516
msgid ""
517
517
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
518
518
"accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</"
526
526
"li><li>a fájl-előnézetek</li><li>a mappák és a fájlok elkülönült "
527
527
"megjelenítése</li></ul></qt>"
528
528
 
529
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491
 
529
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:495
530
530
msgid "Zoom out"
531
531
msgstr "Kicsinyítés"
532
532
 
533
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493
 
533
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:497
534
534
msgid "Zoom in"
535
535
msgstr "Nagyítás"
536
536
 
537
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
538
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:534 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
 
538
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:538 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
539
539
msgid "&Name:"
540
540
msgstr "Né&v:"
541
541
 
542
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557
 
542
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:561
543
543
msgid ""
544
544
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
545
545
"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
551
551
"felsorolt szűrők közül, vagy írjon be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe.</"
552
552
"p><p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</p></qt>"
553
553
 
554
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563
 
554
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:567
555
555
msgid "&Filter:"
556
556
msgstr "&Szűrő:"
557
557
 
558
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788
 
558
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:792
559
559
msgid "You can only select one file"
560
560
msgstr "Csak egy fájlt lehet kiválasztani"
561
561
 
562
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789
 
562
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:793
563
563
msgid "More than one file provided"
564
564
msgstr "Egynél több fájl van megadva"
565
565
 
566
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953
 
566
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:957
567
567
msgid "You can only select local files"
568
568
msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani"
569
569
 
570
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954
 
570
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:958
571
571
msgid "Remote files not accepted"
572
572
msgstr "Távoli fájlt nem lehet megadni"
573
573
 
574
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
 
574
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:976
575
575
msgid ""
576
576
"More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
577
577
"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
580
580
"Egynél több mappa lett kijelölve, de itt csak egyetlen listázandó mappát "
581
581
"lehet megadni. Csak egy mappát jelöljön ki."
582
582
 
583
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
 
583
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:976
584
584
msgid "More than one folder provided"
585
585
msgstr "Egynél több mappa van megadva"
586
586
 
587
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
 
587
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:984
588
588
msgid ""
589
589
"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
590
590
"ignored and the selected folder will be listed"
592
592
"Legalább egy mappa és egy fájl ki lett jelölve. A fájlkijelölésnek nem lesz "
593
593
"hatása, a program kilistázza a mappa tartalmát."
594
594
 
595
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
 
595
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:984
596
596
msgid "Files and folders selected"
597
597
msgstr "Kijelölt fájlok és mappák"
598
598
 
599
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
 
599
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:999
600
600
#, kde-format
601
601
msgid "The file \"%1\" could not be found"
602
602
msgstr "Nem található ez a fájl: \"%1\""
603
603
 
604
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
 
604
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:999
605
605
msgid "Cannot open file"
606
606
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
607
607
 
608
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266
 
608
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1281
609
609
msgid "This is the name to save the file as."
610
610
msgstr "Ez lesz a menteni kívánt fájl új neve."
611
611
 
612
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271
 
612
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286
613
613
msgid ""
614
614
"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
615
615
"listing several files, separated by spaces."
617
617
"Ez a megnyitandó fájlok listája. Több fájlnév is megadható szóközökkel "
618
618
"elválasztva."
619
619
 
620
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278
 
620
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1293
621
621
msgid "This is the name of the file to open."
622
622
msgstr "Ez a megnyitandó fájl neve."
623
623
 
624
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292
 
624
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1307
625
625
msgctxt "@title:window"
626
626
msgid "Places"
627
627
msgstr "Helyek"
628
628
 
629
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481
 
629
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1495
630
630
#, kde-format
631
631
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
632
632
msgstr "Már létezik ez a fájl: %1. Felül szeretné írni?"
633
633
 
634
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482
 
634
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1496
635
635
msgid "Overwrite File?"
636
636
msgstr "Felülírás?"
637
637
 
638
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613
 
638
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1627
639
639
msgid ""
640
640
"The chosen filenames do not\n"
641
641
"appear to be valid."
643
643
"A kiválasztott fájlnevek\n"
644
644
"érvénytelenek."
645
645
 
646
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615
 
646
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1629
647
647
msgid "Invalid Filenames"
648
648
msgstr "Érvénytelen fájlnevek"
649
649
 
650
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695
 
650
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1709
651
651
msgid "You can only select local files."
652
652
msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani."
653
653
 
654
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696
 
654
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1710
655
655
msgid "Remote Files Not Accepted"
656
656
msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni"
657
657
 
658
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799
 
658
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1813
659
659
msgid "*|All Folders"
660
660
msgstr "*|Minden mappa"
661
661
 
662
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 kio/kfileitemactions.cpp:546
 
662
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1982 kio/kfileitemactions.cpp:546
663
663
msgid "&Open"
664
664
msgstr "Meg&nyitás"
665
665
 
666
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051
 
666
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2067
667
667
#, kde-format
668
668
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
669
669
msgstr "Ikonméret: %1 képpont (normál méret)"
670
670
 
671
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054
 
671
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2070
672
672
#, kde-format
673
673
msgid "Icon size: %1 pixels"
674
674
msgstr "Ikonméret: %1 képpont"
675
675
 
676
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191
 
676
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2207
677
677
#, kde-format
678
678
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
679
679
msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)"
680
680
 
681
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192
 
681
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2208
682
682
#, kde-format
683
683
msgid "the extension <b>%1</b>"
684
684
msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés"
685
685
 
686
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200
 
686
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2216
687
687
msgid "Automatically select filename e&xtension"
688
688
msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása"
689
689
 
690
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201
 
690
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2217
691
691
msgid "a suitable extension"
692
692
msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés"
693
693
 
694
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211
 
694
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2227
695
695
#, kde-format
696
696
msgid ""
697
697
"This option enables some convenient features for saving files with "
718
718
"távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az opciót, mert "
719
719
"megkönnyíti a fájlkezelést."
720
720
 
721
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2517 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
 
721
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2533 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162
722
722
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:163
723
723
msgid "Bookmarks"
724
724
msgstr "Könyvjelzők"
725
725
 
726
 
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2521
 
726
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2537
727
727
msgid ""
728
728
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
729
729
"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
736
736
"fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy használhatók, mint a többi "
737
737
"KDE-s könyvjelző.</qt>"
738
738
 
739
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880
 
739
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:367 ../kfile/knewfilemenu.cpp:882
740
740
msgid "Sorry"
741
741
msgstr "Hiba"
742
742
 
743
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374
 
743
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:376
744
744
#, kde-format
745
745
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
746
746
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> sablonfájl nem létezik.</qt>"
747
747
 
748
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393
 
748
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
749
749
msgctxt "@action:button"
750
750
msgid "Create directory"
751
751
msgstr "Új mappa"
752
752
 
753
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395
 
753
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:397
754
754
msgctxt "@action:button"
755
755
msgid "Enter a different name"
756
756
msgstr "Új név megadása"
757
757
 
758
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398
 
758
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:400
759
759
msgid "Create hidden directory?"
760
760
msgstr "Rejtett mappa létrehozása?"
761
761
 
762
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402
 
762
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
763
763
#, kde-format
764
764
msgid ""
765
765
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
766
766
"default."
767
767
msgstr "A megadott név (\"%1\") ponttal kezdődik, ezért a mappa rejtett lesz."
768
768
 
769
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404
 
769
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:406
770
770
msgid "Do not ask again"
771
771
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
772
772
 
773
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566
 
773
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:499 ../kfile/knewfilemenu.cpp:568
774
774
msgid "File name:"
775
775
msgstr "Fájlnév:"
776
776
 
777
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500
 
777
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:502
778
778
msgid "Create Symlink"
779
779
msgstr "Szimbolikus link létrehozása"
780
780
 
781
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570
 
781
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:572
782
782
msgid "Create link to URL"
783
783
msgstr "URL-re mutató link készítése"
784
784
 
785
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664
 
785
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:618 ../kfile/knewfilemenu.cpp:666
786
786
#, kde-format
787
787
msgctxt "@item:inmenu Create New"
788
788
msgid "%1"
789
789
msgstr "%1"
790
790
 
791
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890
 
791
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:892
792
792
msgid ""
793
793
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
794
794
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
796
796
"A sima linkek csak helyi fájlokra vagy könyvtárakra mutathatnak.\n"
797
797
"Használja az „Internet cím (URL)…” lehetőséget távoli URL esetén."
798
798
 
799
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966
 
799
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:968
800
800
msgid "Create New"
801
801
msgstr "Új létrehozása"
802
802
 
803
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979
 
803
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:981
804
804
msgid "Link to Device"
805
805
msgstr "Eszközre mutató link"
806
806
 
807
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024
 
807
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1026
808
808
msgctxt "Default name for a new folder"
809
809
msgid "New Folder"
810
810
msgstr "Új mappa"
811
811
 
812
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038
 
812
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1040
813
813
#, kde-format
814
814
msgid ""
815
815
"Create new folder in:\n"
2790
2790
"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az "
2791
2791
"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé."
2792
2792
 
 
2793
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2793
2794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
2794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
2795
2795
#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 kssl/kcm/cacertificates.ui:111
2796
2796
msgid "Add..."
2797
2797
msgstr "Hozzáadás..."
2806
2806
"típusok listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a "
2807
2807
"gombra."
2808
2808
 
 
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
2809
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
2810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection)
2811
2811
#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 kssl/kcm/cacertificates.ui:104
2812
2812
msgid "Remove"
2813
2813
msgstr "Eltávolítás"
3353
3353
msgid "Unable to create io-slave: %1"
3354
3354
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a KDE protokollt: %1"
3355
3355
 
3356
 
#: kio/copyjob.cpp:1071 kio/global.cpp:679
 
3356
#: kio/copyjob.cpp:1073 kio/global.cpp:679
3357
3357
msgid "Folder Already Exists"
3358
3358
msgstr "A mappa már létezik"
3359
3359
 
3360
 
#: kio/copyjob.cpp:1396 kio/copyjob.cpp:1979 kio/global.cpp:669
3361
 
#: kio/job.cpp:2218 kio/paste.cpp:116
 
3360
#: kio/copyjob.cpp:1398 kio/copyjob.cpp:1981 kio/global.cpp:669
 
3361
#: kio/job.cpp:2224 kio/paste.cpp:116
3362
3362
msgid "File Already Exists"
3363
3363
msgstr "A fájl már létezik"
3364
3364
 
3365
 
#: kio/copyjob.cpp:1396 kio/copyjob.cpp:1979
 
3365
#: kio/copyjob.cpp:1398 kio/copyjob.cpp:1981
3366
3366
msgid "Already Exists as Folder"
3367
3367
msgstr "Már létezik ilyen néven egy mappa"
3368
3368