~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/filelight.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-06 03:07+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 08:42+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:51+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
 
14
"Language: hu\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
20
 
20
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
22
msgid "Your names"
60
61
msgid "Forward"
61
62
msgstr "Előre"
62
63
 
63
 
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
64
 
msgid "Filelight"
65
 
msgstr "Filelight"
66
 
 
67
64
#: src/app/main.cpp:36
68
65
msgid "Graphical disk-usage information"
69
66
msgstr "Grafikus lemezhasználati információk"
71
68
#: src/app/main.cpp:38
72
69
msgid ""
73
70
"(C) 2006 Max Howell\n"
74
 
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
 
71
"        (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
75
72
msgstr ""
76
73
"© Max Hovell, 2006.\n"
77
 
"© Martin Sandsmark, 2008., 2009."
 
74
"        © Martin Sandsmark, 2008-2013."
78
75
 
79
 
#: src/app/main.cpp:47
 
76
#: src/app/main.cpp:48
80
77
msgid "Martin Sandsmark"
81
78
msgstr "Martin Sandsmark"
82
79
 
83
 
#: src/app/main.cpp:47
 
80
#: src/app/main.cpp:48
84
81
msgid "Maintainer"
85
82
msgstr "Karbantartó"
86
83
 
87
 
#: src/app/main.cpp:48
 
84
#: src/app/main.cpp:49
88
85
msgid "Max Howell"
89
86
msgstr "Max Howell"
90
87
 
91
 
#: src/app/main.cpp:48
 
88
#: src/app/main.cpp:49
92
89
msgid "Original author"
93
90
msgstr "Eredeti szerző"
94
91
 
95
 
#: src/app/main.cpp:49
 
92
#: src/app/main.cpp:50
96
93
msgid "Lukas Appelhans"
97
94
msgstr "Lukas Appelhans"
98
95
 
99
 
#: src/app/main.cpp:49
 
96
#: src/app/main.cpp:50
100
97
msgid "Help and support"
101
98
msgstr "Segítség és támogatás"
102
99
 
103
 
#: src/app/main.cpp:50
 
100
#: src/app/main.cpp:51
104
101
msgid "Steffen Gerlach"
105
102
msgstr "Steffen Gerlach"
106
103
 
107
 
#: src/app/main.cpp:50
 
104
#: src/app/main.cpp:51
108
105
msgid "Inspiration"
109
106
msgstr "Inspiráció"
110
107
 
111
 
#: src/app/main.cpp:51
 
108
#: src/app/main.cpp:52
112
109
msgid "Mike Diehl"
113
110
msgstr "Mike Diehl"
114
111
 
115
 
#: src/app/main.cpp:51
 
112
#: src/app/main.cpp:52
116
113
msgid "Original documentation"
117
114
msgstr "Eredeti dokumentáció"
118
115
 
119
 
#: src/app/main.cpp:57
 
116
#: src/app/main.cpp:53
 
117
msgid "Sune Vuorela"
 
118
msgstr "Sune Vuorela"
 
119
 
 
120
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
 
121
msgid "Icon"
 
122
msgstr "Ikon"
 
123
 
 
124
#: src/app/main.cpp:54
 
125
msgid "Nuno Pinheiro"
 
126
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
127
 
 
128
#: src/app/main.cpp:60
120
129
msgctxt "Path in the file system to scan"
121
130
msgid "+[path]"
122
131
msgstr "+[elérési út]"
123
132
 
124
 
#: src/app/main.cpp:57
 
133
#: src/app/main.cpp:60
125
134
msgid "Scan 'path'"
126
135
msgstr "„Elérési út” olvasása"
127
136
 
322
331
#: src/part/part.cpp:61
323
332
msgid ""
324
333
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
325
 
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
 
334
"                (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
326
335
msgstr ""
327
336
"© Max Howell, 2002-2004.\n"
328
 
"                © Martin T. Sandsmark, 2008-2009."
 
337
"                © Martin T. Sandsmark, 2008-2013."
329
338
 
330
339
#: src/part/part.cpp:114
331
340
msgid "Configure Filelight..."
383
392
msgstr[0] "1 fájl"
384
393
msgstr[1] "%1 fájl"
385
394
 
386
 
#: src/part/progressBox.cpp:86
 
395
#: src/part/progressBox.cpp:91
387
396
#, kde-format
388
397
msgid "%1 File"
389
398
msgid_plural "%1 Files"
397
406
msgstr[0] "1 fájl %2 átlagos mérettel"
398
407
msgstr[1] "%1 fájl %2 átlagos mérettel"
399
408
 
400
 
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
401
 
#, kde-format
402
 
msgid "File: %1"
403
 
msgid_plural "Files: %1"
404
 
msgstr[0] "Fájl: %1"
405
 
msgstr[1] "Fájlok: %1"
406
 
 
407
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
 
409
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
408
410
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
409
411
msgid ""
410
412
"Internal representation is invalid,\n"
413
415
"A belső reprezentáció érvénytelen,\n"
414
416
"olvassa újra."
415
417
 
416
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
 
418
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
 
419
#, kde-format
 
420
msgid "File: %1"
 
421
msgid_plural "Files: %1"
 
422
msgstr[0] "Fájl: %1"
 
423
msgstr[1] "Fájlok: %1"
 
424
 
 
425
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
 
426
msgid ""
 
427
"\n"
 
428
"Click to go up to parent directory"
 
429
msgstr ""
 
430
"\n"
 
431
"Kattintson a szülő könyvtárba ugráshoz"
 
432
 
 
433
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
417
434
msgid "Open &File Manager Here"
418
435
msgstr "&Fájlkezelő megnyitása itt"
419
436
 
420
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
 
437
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
421
438
msgid "Open &Terminal Here"
422
439
msgstr "&Terminál megnyitása itt"
423
440
 
424
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
 
441
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
425
442
msgid "&Center Map Here"
426
443
msgstr "Gra&fikon középpontját ide"
427
444
 
428
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
 
445
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
429
446
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
430
447
msgid "&Open"
431
448
msgstr "Megny&itás"
432
449
 
433
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
 
450
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
434
451
msgid "&Copy to clipboard"
435
452
msgstr "Másolás a &vágólapra"
436
453
 
437
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
438
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
 
454
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
 
455
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
439
456
msgid "&Delete"
440
457
msgstr "&Törlés"
441
458
 
442
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
 
459
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
443
460
#, kde-format
444
461
msgid ""
445
462
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
448
465
"<qt>A(z) <i>„%1”</i> helyen lévő mappa <b>az alkönyvtáraival együtt</b> és "
449
466
"<b>véglegesen</b> törölve lesz.</qt>"
450
467
 
451
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
 
468
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
452
469
#, kde-format
453
470
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
454
471
msgstr "<qt><i>„%1”</i> <b>véglegesen</b> törölve lesz.</qt>"
455
472
 
456
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:289
 
473
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
457
474
msgid "Error while deleting"
458
475
msgstr "Hiba történt a törlés közben"
459
476
 
489
506
msgid "</b> (%1% Used)"
490
507
msgstr "</b> (%1% használt)"
491
508
 
 
509
#~ msgid "Filelight"
 
510
#~ msgstr "Filelight"
 
511
 
492
512
#~ msgctxt "&Up: /home/mxcl"
493
513
#~ msgid "%1: %2"
494
514
#~ msgstr "%1: %2"