~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:26+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
110
110
msgid "Only export"
111
111
msgstr "Csak exportálás"
112
112
 
113
 
#: kcmstyle.cpp:167
 
113
#: kcmstyle.cpp:170
114
114
msgid ""
115
115
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
116
116
"interface elements, such as the widget style and effects."
118
118
"<h1>Stílus</h1>Ebben a modulban a felhasználói felület grafikus elemeinek "
119
119
"stílusát és effektusait lehet beállítani."
120
120
 
121
 
#: kcmstyle.cpp:179
 
121
#: kcmstyle.cpp:182
122
122
msgid "kcmstyle"
123
123
msgstr "kcmstyle"
124
124
 
125
 
#: kcmstyle.cpp:180
 
125
#: kcmstyle.cpp:183
126
126
msgid "KDE Style Module"
127
127
msgstr "KDE stílusbeállító modul"
128
128
 
129
 
#: kcmstyle.cpp:182
 
129
#: kcmstyle.cpp:185
130
130
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
131
131
msgstr "(C) Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002."
132
132
 
133
 
#: kcmstyle.cpp:184
 
133
#: kcmstyle.cpp:187
134
134
msgid "Karol Szwed"
135
135
msgstr "Karol Szwed"
136
136
 
137
 
#: kcmstyle.cpp:185
 
137
#: kcmstyle.cpp:188
138
138
msgid "Daniel Molkentin"
139
139
msgstr "Daniel Molkentin"
140
140
 
141
 
#: kcmstyle.cpp:186
 
141
#: kcmstyle.cpp:189
142
142
msgid "Ralf Nolden"
143
143
msgstr "Ralf Nolden"
144
144
 
145
 
#: kcmstyle.cpp:211
 
145
#: kcmstyle.cpp:214
146
146
msgid "Widget style:"
147
147
msgstr "Grafikai elemstílus:"
148
148
 
149
 
#: kcmstyle.cpp:221
 
149
#: kcmstyle.cpp:224
150
150
msgid "Con&figure..."
151
151
msgstr "B&eállítás…"
152
152
 
153
 
#: kcmstyle.cpp:230
 
153
#: kcmstyle.cpp:233
154
154
msgid "Preview"
155
155
msgstr "Előnézet"
156
156
 
157
 
#: kcmstyle.cpp:251
 
157
#: kcmstyle.cpp:254
158
158
msgid "Low display resolution and Low CPU"
159
159
msgstr "Alacsony felbontás, lassú CPU"
160
160
 
161
 
#: kcmstyle.cpp:252
 
161
#: kcmstyle.cpp:255
162
162
msgid "High display resolution and Low CPU"
163
163
msgstr "Magas felbontás, lassú CPU"
164
164
 
165
 
#: kcmstyle.cpp:253
 
165
#: kcmstyle.cpp:256
166
166
msgid "Low display resolution and High CPU"
167
167
msgstr "Alacsony felbontás, gyors CPU"
168
168
 
169
 
#: kcmstyle.cpp:254
 
169
#: kcmstyle.cpp:257
170
170
msgid "High display resolution and High CPU"
171
171
msgstr "Magas felbontás, gyors CPU"
172
172
 
173
 
#: kcmstyle.cpp:255
 
173
#: kcmstyle.cpp:258
174
174
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
175
175
msgstr "Alacsony felbontás, nagyon gyors CPU"
176
176
 
177
 
#: kcmstyle.cpp:256
 
177
#: kcmstyle.cpp:259
178
178
msgid "High display resolution and Very High CPU"
179
179
msgstr "Magas felbontás, nagyon gyors CPU"
180
180
 
181
 
#: kcmstyle.cpp:273
 
181
#: kcmstyle.cpp:276
182
182
msgctxt "@title:tab"
183
183
msgid "&Applications"
184
184
msgstr "&Alkalmazások"
185
185
 
186
 
#: kcmstyle.cpp:274
 
186
#: kcmstyle.cpp:277
187
187
msgctxt "@title:tab"
188
188
msgid "&Fine Tuning"
189
189
msgstr "&Finomhangolás"
190
190
 
191
 
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
 
191
#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318
192
192
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
193
193
msgstr "Hiba történt a stílushoz tartozó beállítóablak betöltése közben."
194
194
 
195
 
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
 
195
#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320
196
196
msgid "Unable to Load Dialog"
197
197
msgstr "A párbeszédablakot nem sikerült betölteni"
198
198
 
199
 
#: kcmstyle.cpp:389
 
199
#: kcmstyle.cpp:392
200
200
msgid ""
201
201
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
202
202
"applications.</p>"
204
204
"<p>A menüikonok láthatóságának változtatása csak az újonnan indított "
205
205
"alkalmazásokra érvényes.</p>"
206
206
 
207
 
#: kcmstyle.cpp:390
 
207
#: kcmstyle.cpp:393
208
208
msgctxt "@title:window"
209
209
msgid "Menu Icons Changed"
210
210
msgstr "Menüikonok megváltoztatva"
211
211
 
212
 
#: kcmstyle.cpp:434
 
212
#: kcmstyle.cpp:437
213
213
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
214
214
msgstr ""
215
215
"A beállítások változásai csak az alkalmazás újraindításakor lépnek életbe"
216
216
 
217
 
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
 
217
#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729
218
218
msgid "No description available."
219
219
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
220
220
 
221
 
#: kcmstyle.cpp:724
 
221
#: kcmstyle.cpp:729
222
222
#, kde-format
223
223
msgid "Description: %1"
224
224
msgstr "Leírás: %1"
225
225
 
226
 
#: kcmstyle.cpp:838
 
226
#: kcmstyle.cpp:843
227
227
msgid ""
228
228
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
229
229
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
234
234
"függetlenül megadható (a téma hatására pl. a nyomógombok megjelenése más "
235
235
"textúrát, színátmenetet kaphat)."
236
236
 
237
 
#: kcmstyle.cpp:842
 
237
#: kcmstyle.cpp:847
238
238
msgid ""
239
239
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
240
240
"apply it to the whole desktop."
242
242
"Itt látható az éppen kijelölt stílus hatása, anélkül, hogy azt alkalmazni "
243
243
"kellene az egész munkaasztalra."
244
244
 
245
 
#: kcmstyle.cpp:845
 
245
#: kcmstyle.cpp:850
246
246
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
247
247
msgstr "Ezen az oldalon állíthatja be az elemstílusok részleteit"
248
248
 
249
 
#: kcmstyle.cpp:846
 
249
#: kcmstyle.cpp:851
250
250
msgid ""
251
251
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
252
252
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
261
261
"szöveg az ikon mellé kerüljön.</p><b>A szöveg az ikon alatt: </b> Ikon és "
262
262
"szöveg is tartozzon az eszköztár-gombokhoz, a szöveg az ikon alá kerüljön."
263
263
 
264
 
#: kcmstyle.cpp:853
 
264
#: kcmstyle.cpp:858
265
265
msgid ""
266
266
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
267
267
"some important buttons."
269
269
"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE-alkalmazásoknál kis ikonok jelennek meg a "
270
270
"fontosabb gombok mellett."
271
271
 
272
 
#: kcmstyle.cpp:855
 
272
#: kcmstyle.cpp:860
273
273
msgid ""
274
274
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
275
275
"most menu items."
277
277
"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE alkalmazásoknál a standard nyomógombokon "
278
278
"megjelenik egy ikon is."
279
279
 
280
 
#: kcmstyle.cpp:857
 
280
#: kcmstyle.cpp:862
281
281
msgid ""
282
282
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
283
283
msgstr "Ha bejelöli ezt, a KDE-alkalmazásoknál animáció fog megjelenni."