8
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:30+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:26+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
118
118
"<h1>Stílus</h1>Ebben a modulban a felhasználói felület grafikus elemeinek "
119
119
"stílusát és effektusait lehet beállítani."
123
123
msgstr "kcmstyle"
126
126
msgid "KDE Style Module"
127
127
msgstr "KDE stílusbeállító modul"
130
130
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
131
131
msgstr "(C) Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002."
134
134
msgid "Karol Szwed"
135
135
msgstr "Karol Szwed"
138
138
msgid "Daniel Molkentin"
139
139
msgstr "Daniel Molkentin"
142
142
msgid "Ralf Nolden"
143
143
msgstr "Ralf Nolden"
146
146
msgid "Widget style:"
147
147
msgstr "Grafikai elemstílus:"
150
150
msgid "Con&figure..."
151
151
msgstr "B&eállítás…"
155
155
msgstr "Előnézet"
158
158
msgid "Low display resolution and Low CPU"
159
159
msgstr "Alacsony felbontás, lassú CPU"
162
162
msgid "High display resolution and Low CPU"
163
163
msgstr "Magas felbontás, lassú CPU"
166
166
msgid "Low display resolution and High CPU"
167
167
msgstr "Alacsony felbontás, gyors CPU"
170
170
msgid "High display resolution and High CPU"
171
171
msgstr "Magas felbontás, gyors CPU"
174
174
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
175
175
msgstr "Alacsony felbontás, nagyon gyors CPU"
178
178
msgid "High display resolution and Very High CPU"
179
179
msgstr "Magas felbontás, nagyon gyors CPU"
182
182
msgctxt "@title:tab"
183
183
msgid "&Applications"
184
184
msgstr "&Alkalmazások"
187
187
msgctxt "@title:tab"
188
188
msgid "&Fine Tuning"
189
189
msgstr "&Finomhangolás"
191
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
191
#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318
192
192
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
193
193
msgstr "Hiba történt a stílushoz tartozó beállítóablak betöltése közben."
195
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
195
#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320
196
196
msgid "Unable to Load Dialog"
197
197
msgstr "A párbeszédablakot nem sikerült betölteni"
201
201
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
202
202
"applications.</p>"
204
204
"<p>A menüikonok láthatóságának változtatása csak az újonnan indított "
205
205
"alkalmazásokra érvényes.</p>"
208
208
msgctxt "@title:window"
209
209
msgid "Menu Icons Changed"
210
210
msgstr "Menüikonok megváltoztatva"
213
213
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
215
215
"A beállítások változásai csak az alkalmazás újraindításakor lépnek életbe"
217
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
217
#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729
218
218
msgid "No description available."
219
219
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
223
223
msgid "Description: %1"
224
224
msgstr "Leírás: %1"
228
228
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
229
229
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
234
234
"függetlenül megadható (a téma hatására pl. a nyomógombok megjelenése más "
235
235
"textúrát, színátmenetet kaphat)."
239
239
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
240
240
"apply it to the whole desktop."
242
242
"Itt látható az éppen kijelölt stílus hatása, anélkül, hogy azt alkalmazni "
243
243
"kellene az egész munkaasztalra."
246
246
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
247
247
msgstr "Ezen az oldalon állíthatja be az elemstílusok részleteit"
251
251
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
252
252
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
261
261
"szöveg az ikon mellé kerüljön.</p><b>A szöveg az ikon alatt: </b> Ikon és "
262
262
"szöveg is tartozzon az eszköztár-gombokhoz, a szöveg az ikon alá kerüljön."
266
266
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
267
267
"some important buttons."
277
277
"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDE alkalmazásoknál a standard nyomógombokon "
278
278
"megjelenik egy ikon is."
282
282
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
283
283
msgstr "Ha bejelöli ezt, a KDE-alkalmazásoknál animáció fog megjelenni."