544
568
msgid "Configure printer"
545
569
msgstr "Nyomtató beállítása"
547
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182
571
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
549
573
msgid "Current - %1"
550
574
msgstr "Jelenlegi - %1"
552
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:185
576
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:188
553
577
msgid "Select a custom driver"
554
578
msgstr "Egyéni illesztőprogram kiválasztása"
556
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284
580
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
558
582
msgid "Failed to configure class"
559
583
msgstr "Nem sikerült beállítani az osztályt"
561
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:285
585
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:288
563
587
msgid "Failed to configure printer"
564
588
msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatót"
566
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
590
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:290
567
591
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340
568
592
msgctxt "@title:window"
570
594
msgstr "Sikertelen"
572
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
573
598
#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
599
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
794
820
msgid "Query Printer for Default Options"
795
821
msgstr "Nyomtató lekérése az alapértelmezett beállításokhoz"
797
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:39
823
#: libkcups/JobModel.cpp:44
827
#: libkcups/JobModel.cpp:45
831
#: libkcups/JobModel.cpp:46
835
#: libkcups/JobModel.cpp:47
839
#: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:604
843
#: libkcups/JobModel.cpp:49
847
#: libkcups/JobModel.cpp:50
851
#: libkcups/JobModel.cpp:51
855
#: libkcups/JobModel.cpp:52
856
msgid "Status Message"
857
msgstr "Állapotüzenet"
859
#: libkcups/JobModel.cpp:53
863
#: libkcups/JobModel.cpp:54
864
msgid "From Hostname"
867
#: libkcups/JobModel.cpp:529 printqueue/PrintQueueUi.cpp:530
869
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
870
msgstr "Nem sikerült átmozgatni ezt: „%1” ide: „%2”"
872
#: libkcups/JobModel.cpp:532 printqueue/PrintQueueUi.cpp:536
876
#: libkcups/JobModel.cpp:598
880
#: libkcups/JobModel.cpp:599
884
#: libkcups/JobModel.cpp:601
888
#: libkcups/JobModel.cpp:602
892
#: libkcups/JobModel.cpp:603
896
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46
798
897
msgid "Enter an username and a password to complete the task"
799
898
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót a feladat befejezéséhez"
801
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
900
#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51
802
901
msgid "Wrong username or password"
803
902
msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó"
805
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:50
806
msgid "Service is unavailable"
904
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:51
906
#| msgid "Service is unavailable"
907
msgid "Print service is unavailable"
807
908
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
809
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:52
910
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:53
810
911
msgid "Not found"
811
912
msgstr "Nem található"
813
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:423
914
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:424
814
915
msgid "Test Page"
815
916
msgstr "Tesztoldal"
817
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:477
918
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:456
818
919
msgid "Unable to send command to printer driver!"
819
920
msgstr "Nem sikerült a parancsot elküldeni a nyomtató illesztőprogramjának!"
821
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:599
922
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:578
823
924
msgid "Failed to invoke method: %1"
824
925
msgstr "Nem sikerült a metódus hívása: %1"
827
928
msgid "Recommended Drivers"
828
929
msgstr "Ajánlott illesztőprogramok"
931
#: libkcups/PrinterModel.cpp:213
935
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
939
#: libkcups/PrinterModel.cpp:410
941
#| msgid "Reject print jobs"
942
msgid "Idle, rejecting jobs"
943
msgstr "Nyomtatási feladatok elutasítása"
945
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
948
msgstr "Üresjárat - „%1”"
950
#: libkcups/PrinterModel.cpp:412
952
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
955
#: libkcups/PrinterModel.cpp:416
957
msgstr "Használatban"
959
#: libkcups/PrinterModel.cpp:418
961
msgid "In use - '%1'"
962
msgstr "Használatban - „%1”"
964
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
966
msgstr "Szüneteltetve"
968
#: libkcups/PrinterModel.cpp:422
970
#| msgid "Reject print jobs"
971
msgid "Paused, rejecting jobs"
972
msgstr "Nyomtatási feladatok elutasítása"
974
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
976
msgid "Paused - '%1'"
977
msgstr "Szüneteltetve - „%1”"
979
#: libkcups/PrinterModel.cpp:424
981
#| msgid "Paused - '%1'"
982
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
983
msgstr "Szüneteltetve - „%1”"
985
#: libkcups/PrinterModel.cpp:428
989
#: libkcups/PrinterModel.cpp:430
991
msgid "Unknown - '%1'"
992
msgstr "Ismeretlen - „%1”"
830
994
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
832
996
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
857
1021
msgid "Manually Provide a PPD File:"
858
1022
msgstr "PPD-fájl kézi megadása:"
860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
861
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
862
msgid "Only Jobs from Printer:"
863
msgstr "Csak feladatok a nyomtatóról:"
865
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
1024
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
866
1025
msgid "A New Printer was detected"
867
1026
msgstr "Új nyomtató csatlakoztatva"
869
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71
1028
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72
870
1029
msgid "Configuring new printer..."
871
1030
msgstr "Új nyomtató beállítása…"
873
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:108
1032
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109
874
1033
msgid "Missing printer driver"
875
1034
msgstr "Hiányzó nyomtató-illesztőprogram"
877
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:110
1036
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111
879
1038
msgid "No printer driver for %1 %2."
880
1039
msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez: %1 %2."
882
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:112
1041
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113
884
1043
msgid "No printer driver for %1."
885
1044
msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez: %1."
887
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:114
1046
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115
888
1047
msgid "No driver for this printer."
889
1048
msgstr "Nincs nyomtató-illesztőprogram ehhez nyomtatóhoz."
891
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:117
1050
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118
893
1052
msgstr "Keresés"
895
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:124
1054
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125
896
1055
msgid "The New Printer was Added"
897
1056
msgstr "Az új nyomtató felvéve"
899
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:126
1058
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127
900
1059
msgid "The New Printer is Missing Drivers"
901
1060
msgstr "Az új nyomtatóhoz hiányzik az illesztőprogram"
903
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:165
1062
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
905
1064
msgid "'%1' is ready for printing."
906
1065
msgstr "Készen áll nyomtatásra: „%1”."
908
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
909
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
1067
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167
1068
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182
910
1069
msgid "Print test page"
911
1070
msgstr "Tesztoldal nyomtatása"
913
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:176
1072
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177
915
1074
msgid "'%1' has been added, please check its driver."
916
1075
msgstr "„%1” felvéve, ellenőrizze az illesztőprogramját."
918
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:180
1077
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181
920
1079
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
921
1080
msgstr "„%1” felvéve „%2” illesztőprogram használatával."
923
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:183
1082
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184
924
1083
msgid "Find driver"
925
1084
msgstr "Illesztőprogram keresése"
927
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
1086
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
928
1087
msgid "Share this class"
929
1088
msgstr "Osztály megosztása"
931
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:145
1090
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129
932
1091
msgid "Share this printer"
933
1092
msgstr "Nyomtató megosztása"
935
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
936
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:260
937
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:270
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1095
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250
1096
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
938
1097
msgid "Clean Print Heads"
939
1098
msgstr "Nyomtatófej-tisztítás"
941
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
942
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:271
943
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:278
1100
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1101
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259
1102
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
944
1103
msgid "Print Self-Test Page"
945
1104
msgstr "Önellenőrző oldal nyomtatása"
1106
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266
1107
#, fuzzy, kde-format
1108
#| msgid "Failed to group devices: '%1'"
1109
msgid "Failed to perform request: %1"
1110
msgstr "Nem sikerült csoportosítani az eszközöket: „%1”"
947
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
948
1113
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
949
1114
msgctxt "@title"
990
1155
msgid "Open Print Queue"
991
1156
msgstr "Nyomtatási sor megnyitása"
993
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
994
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:265
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1159
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
995
1160
msgid "Print Test Page"
996
1161
msgstr "Tesztoldal nyomtatása"
998
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
999
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:275
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1164
#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1000
1165
msgid "Print Self Test Page"
1001
1166
msgstr "Önellenőrző oldal nyomtatása"
1003
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:166
1007
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:294
1011
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:296
1014
msgstr "Üresjárat - „%1”"
1016
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:300
1018
msgstr "Használatban"
1020
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:302
1022
msgid "In use - '%1'"
1023
msgstr "Használatban - „%1”"
1025
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:306
1027
msgstr "Szüneteltetve"
1029
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:308
1031
msgid "Paused - '%1'"
1032
msgstr "Szüneteltetve - „%1”"
1034
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:312
1038
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:314
1040
msgid "Unknown - '%1'"
1041
msgstr "Ismeretlen - „%1”"
1043
1168
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
1044
1169
msgid "Print settings"
1045
1170
msgstr "Nyomtatási beállítások"
1047
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1172
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
1048
1173
msgctxt "@action:intoolbar"
1049
1174
msgid "Add a Printer Class"
1050
1175
msgstr "Nyomtatóosztály hozzáadása"
1052
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:72
1177
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1053
1178
msgid "Add a new printer or a printer class"
1054
1179
msgstr "Új nyomtató vagy nyomtatóosztály hozzáadása"
1056
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1057
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:76 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1182
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1058
1183
msgid "Remove Printer"
1059
1184
msgstr "Nyomtató eltávolítása"
1061
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:82
1186
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87
1062
1187
msgctxt "@action:intoolbar"
1063
1188
msgid "Show printers shared by other systems"
1064
1189
msgstr "A más gépeken megosztott nyomtatók megjelenítése"
1066
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
1191
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
1067
1192
msgctxt "@action:intoolbar"
1068
1193
msgid "Share printers connected to this system"
1069
1194
msgstr "A rendszerhez csatlakoztatott nyomtatók megosztása"
1071
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:88
1196
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93
1072
1197
msgctxt "@action:intoolbar"
1073
1198
msgid "Allow printing from the Internet"
1074
1199
msgstr "Nyomtatás engedélyezése az internetről"
1076
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
1201
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
1077
1202
msgctxt "@action:intoolbar"
1078
1203
msgid "Allow remote administration"
1079
1204
msgstr "Távoli adminisztráció engedélyezve"
1081
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
1206
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101
1082
1207
msgctxt "@action:intoolbar"
1083
1208
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1084
1209
msgstr "A nyomtatási feladatokat bárki törölhesse (nem csak a tulajdonos)"
1086
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
1211
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105
1087
1212
msgid "Configure the global preferences"
1088
1213
msgstr "A globális beállítások módosítása"
1090
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:148 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:250
1215
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255
1091
1216
msgid "No printers have been configured or discovered"
1092
1217
msgstr "Nincs beállított vagy felfedezett nyomtató"
1094
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:291
1219
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288
1095
1220
msgid "Remove class"
1096
1221
msgstr "Osztály eltávolítása"
1098
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1223
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289
1100
1225
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1101
1226
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt az osztályt: „%1”?"
1103
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
1228
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1104
1229
msgid "Remove printer"
1105
1230
msgstr "Nyomtató eltávolítása"
1107
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:296
1232
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293
1109
1234
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1110
1235
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a nyomtatót: „%1”?"
1152
1277
msgid "Show printer queue"
1153
1278
msgstr "Nyomtatási sor megjelenítése"
1155
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
1159
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
1163
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46
1165
msgstr "Felhasználó"
1167
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47
1171
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48 printqueue/PrintQueueModel.cpp:479
1175
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
1179
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
1181
msgstr "Feldolgozva"
1183
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
1187
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:52
1188
msgid "Status Message"
1189
msgstr "Állapotüzenet"
1191
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:53
1195
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:407 printqueue/PrintQueueUi.cpp:509
1197
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
1198
msgstr "Nem sikerült átmozgatni ezt: „%1” ide: „%2”"
1200
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:410 printqueue/PrintQueueUi.cpp:515
1204
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:473
1208
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:474
1212
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:476
1216
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:477
1220
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:478
1222
msgstr "Megszakítva"
1224
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1225
msgid "All printers"
1226
msgstr "Minden nyomtató"
1228
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:233
1280
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242
1229
1281
msgid "Printer ready"
1230
1282
msgstr "A nyomtató kész"
1232
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1233
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:234 printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1234
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
1285
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
1286
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1235
1287
msgid "Pause Printer"
1236
1288
msgstr "Nyomtató szüneteltetése"
1238
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
1290
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250
1239
1291
msgid "Printing..."
1240
1292
msgstr "Nyomtatás…"
1242
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
1294
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1244
1296
msgid "Printing '%1'"
1245
1297
msgstr "„%1” nyomtatása"
1247
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
1299
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260
1248
1300
msgid "Printer paused"
1249
1301
msgstr "Nyomtató szüneteltetve"
1251
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1303
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261
1252
1304
msgid "Resume Printer"
1253
1305
msgstr "Nyomtató folytatása"
1255
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:267
1307
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276
1256
1308
msgid "Printer state unknown"
1257
1309
msgstr "Nyomtatóállapot ismeretlen"
1259
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:301
1311
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310
1260
1312
msgid "Move to"
1261
1313
msgstr "Mozgatás ide"
1263
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:431
1315
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446
1265
1317
msgid "All Printers (%1 Job)"
1266
1318
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1267
1319
msgstr[0] "Minden nyomtató (%1 feladat)"
1268
1320
msgstr[1] "Minden nyomtató (%1 feladat)"
1270
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:433
1322
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448
1272
1324
msgid "%2 (%1 Job)"
1273
1325
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1274
1326
msgstr[0] "%2 (%1 feladat)"
1275
1327
msgstr[1] "%2 (%1 feladat)"
1277
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:436
1329
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451
1278
1330
msgid "All Printers"
1279
1331
msgstr "Minden nyomtató"
1281
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:500
1333
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518
1283
1335
msgid "Failed to cancel '%1'"
1284
1336
msgstr "Nem sikerült megszakítani: „%1”"
1286
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:503
1338
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521
1288
1340
msgid "Failed to hold '%1'"
1289
1341
msgstr "Nem sikerült tartani: „%1”"
1291
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:506
1343
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524
1293
1345
msgid "Failed to release '%1'"
1294
1346
msgstr "Nem sikerült kiadni: „%1”"
1348
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527
1349
#, fuzzy, kde-format
1351
#| msgid "Failed to configure printer: '%1'"
1352
msgid "Failed to reprint '%1'"
1353
msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatót: „%1”"
1296
1355
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1297
1356
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1298
1357
msgid "my printer (x jobs)"
1299
1358
msgstr "Saját nyomtató (x feladat)"
1301
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1302
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:40
1361
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1303
1362
msgid "Printer Icon"
1304
1363
msgstr "Nyomtató ikon"
1306
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1307
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:224
1366
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1309
1368
msgstr "Mégsem"
1311
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1312
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:244
1371
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1314
1373
msgstr "Tartás"
1316
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1317
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:257
1376
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1319
1378
msgstr "Folytatás"
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
1381
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
1383
#| msgid "Remove printer"
1385
msgstr "Nyomtató eltávolítása"
1321
1387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1322
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:290
1388
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1323
1389
msgid "Active Jobs"
1324
1390
msgstr "Aktív feladatok"
1326
1392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1327
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:295
1393
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1328
1394
msgid "Completed Jobs"
1329
1395
msgstr "Befejezett feladatok"
1331
1397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB)
1332
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
1398
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1333
1399
msgid "All Jobs"
1334
1400
msgstr "Minden feladat"
1403
#~| msgid "Only Jobs from Printer:"
1404
#~ msgid "Only show jobs from the following printers:"
1405
#~ msgstr "Csak feladatok a nyomtatóról:"
1408
#~| msgid "All Jobs"
1410
#~ msgstr "Minden feladat"
1413
#~| msgid "Completed Jobs"
1414
#~ msgid "Completed jobs only"
1415
#~ msgstr "Befejezett feladatok"
1418
#~| msgid "Active Jobs"
1419
#~ msgid "Active jobs only"
1420
#~ msgstr "Aktív feladatok"
1422
#~ msgid "A short binary option"
1423
#~ msgstr "Rövid bináris beállítás"
1426
#~| msgid "Completed Jobs"
1427
#~ msgid "Show all jobs"
1428
#~ msgstr "Befejezett feladatok"
1431
#~| msgid "Completed Jobs"
1432
#~ msgid "Show only active jobs"
1433
#~ msgstr "Befejezett feladatok"
1436
#~| msgid "Completed Jobs"
1437
#~ msgid "Show only completed jobs"
1438
#~ msgstr "Befejezett feladatok"
1441
#~| msgid "PrintQueue"
1442
#~ msgid "Print queue is empty"
1443
#~ msgstr "Nyomtatási sor"
1445
#~ msgid "All printers"
1446
#~ msgstr "Minden nyomtató"
1336
1448
#~ msgid "Conexion:"
1337
1449
#~ msgstr "Kapcsolat:"