~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_facebook_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 03:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:41+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: facebookresource.cpp:102
 
22
msgid "Unable to login to Facebook, authentication failure."
 
23
msgstr "Nem lehet bejelentkezni Facebookra, hitelesítési hiba."
 
24
 
 
25
#: facebookresource.cpp:146
 
26
msgid "Preparing sync of friends list."
 
27
msgstr "Barátlista szinkronizálásának előkészítése."
 
28
 
 
29
#: facebookresource.cpp:155
 
30
msgid "Preparing sync of events list."
 
31
msgstr "Eseménylista szinkronizálásának előkészítése."
 
32
 
 
33
#: facebookresource.cpp:165
 
34
msgid "Preparing sync of notes list."
 
35
msgstr "Jegyzetlista szinkronizálásának előkészítése."
 
36
 
 
37
#: facebookresource.cpp:175
 
38
msgid "Preparing sync of posts."
 
39
msgstr "Bejegyzések szinkronizálásának előkészítése."
 
40
 
 
41
#: facebookresource.cpp:187
 
42
msgid "Preparing sync of notifications."
 
43
msgstr "Értesítések szinkronizálásának előkészítése."
 
44
 
 
45
#: facebookresource.cpp:243
 
46
msgctxt "@title: addressbook name"
 
47
msgid "Friends on Facebook"
 
48
msgstr "Ismerősök a Facebookon"
 
49
 
 
50
#: facebookresource.cpp:253
 
51
msgctxt "@title: events collection title"
 
52
msgid "Events on Facebook"
 
53
msgstr "Események a Facebookon"
 
54
 
 
55
#: facebookresource.cpp:263
 
56
msgctxt "@title: notes collection"
 
57
msgid "Notes on Facebook"
 
58
msgstr "Jegyzetek a Facebookon"
 
59
 
 
60
#: facebookresource.cpp:273
 
61
msgctxt "@title: posts collection"
 
62
msgid "Posts on Facebook"
 
63
msgstr "Bejegyzések a Facebookon"
 
64
 
 
65
#: facebookresource.cpp:291
 
66
msgctxt "@title: notifications collection"
 
67
msgid "Notifications on Facebook"
 
68
msgstr "Értesítések a Facebookon"
 
69
 
 
70
#: facebookresource.cpp:331
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "Unable to delete note from server: %1"
 
73
msgstr "Nem lehet törölni a jegyzetet a kiszolgálóról: %1"
 
74
 
 
75
#: facebookresource_events.cpp:47
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "Unable to get events from server: %1"
 
78
msgstr "Nem lehet letölteni az eseményeket a kiszolgálóról: %1"
 
79
 
 
80
#: facebookresource_events.cpp:78
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Unable to get list of events from server: %1"
 
83
msgstr "Nem lehet letölteni az események listáját a kiszolgálóról: %1"
 
84
 
 
85
#: facebookresource_events.cpp:106
 
86
msgid "All events fetched from server."
 
87
msgstr "Az összes esemény letöltve a kiszolgálóról."
 
88
 
 
89
#: facebookresource_friends.cpp:48
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "Unable to get list of existing friends from the Akonadi server: %1"
 
92
msgstr "Nem lehet letölteni a barátok listáját az Akonadi kiszolgálóról: %1"
 
93
 
 
94
#: facebookresource_friends.cpp:63
 
95
msgid "Retrieving friends list."
 
96
msgstr "Barátlista letöltése."
 
97
 
 
98
#: facebookresource_friends.cpp:80
 
99
#, kde-format
 
100
msgid "Unable to get list of friends from server: %1"
 
101
msgstr "Nem lehet letölteni a barátok listáját a kiszolgálóról: %1"
 
102
 
 
103
#: facebookresource_friends.cpp:126
 
104
msgid "Retrieving friends' details."
 
105
msgstr "Barátok adatainak letöltése."
 
106
 
 
107
#: facebookresource_friends.cpp:157
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "Unable to retrieve friends' information from server: %1"
 
110
msgstr "Nem lehet letölteni a barátok adatait a kiszolgálóról: %1"
 
111
 
 
112
#: facebookresource_friends.cpp:162
 
113
msgid "Retrieving friends' photos."
 
114
msgstr "Barátok fényképeinek letöltése."
 
115
 
 
116
#: facebookresource_friends.cpp:191
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "Updated one friend from the server."
 
119
msgid_plural "Updated %1 friends from the server."
 
120
msgstr[0] "Egy barát adatai frissítve a kiszolgálóról."
 
121
msgstr[1] "%1 barát adatai frissítve a kiszolgálóról."
 
122
 
 
123
#: facebookresource_friends.cpp:194
 
124
msgid "Finished, no friends needed to be updated."
 
125
msgstr "Befejezve, nincs frissítendő adat."
 
126
 
 
127
#: facebookresource_friends.cpp:209
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Unable to retrieve friends' photo from server: %1"
 
130
msgstr "Nem lehet letölteni a barátok fényképeit a kiszolgálóról: %1"
 
131
 
 
132
#: facebookresource_friends.cpp:249
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "Unable to get information about friend from server: %1"
 
135
msgstr "Nem lehet letölteni a barátok adatait a kiszolgálóról: %1"
 
136
 
 
137
#: facebookresource_notes.cpp:47
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "Unable to get notes from server: %1"
 
140
msgstr "Nem lehet letölteni a jegyzeteket a kiszolgálóról: %1"
 
141
 
 
142
#: facebookresource_notes.cpp:73
 
143
msgid "All notes fetched from server."
 
144
msgstr "Az összes jegyzet letöltve a kiszolgálóról."
 
145
 
 
146
#: facebookresource_notes.cpp:87
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "Unable to get information about note from server: %1"
 
149
msgstr "Nem lehet letölteni a jegyzet adatait a kiszolgálóról: %1"
 
150
 
 
151
#: facebookresource_notes.cpp:108
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "Unable to get upload note to server: %1"
 
154
msgstr "Nem lehet feltölteni a jegyzeteket a kiszolgálóra: %1"
 
155
 
 
156
#: facebookresource_notifications.cpp:54
 
157
#, kde-format
 
158
msgid "Unable to get notifications from server: %1"
 
159
msgstr "Nem lehet letölteni az értesítéseket a kiszolgálóról: %1"
 
160
 
 
161
#: facebookresource_notifications.cpp:99
 
162
msgid "All notifications fetched from server."
 
163
msgstr "Az összes értesítés letöltve a kiszolgálóról."
 
164
 
 
165
#: facebookresource_notifications.cpp:130
 
166
#, fuzzy
 
167
#| msgid "Facebook Settings"
 
168
msgid "Facebook Notifications"
 
169
msgstr "Facebook beállítások"
 
170
 
 
171
#: facebookresource_notifications.cpp:197
 
172
msgctxt "@info:tooltip"
 
173
msgid "Open browser"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: facebookresource_notifications.cpp:210
 
177
#, kde-format
 
178
msgctxt ""
 
179
"This string is appended to a Facebook notification displayed in "
 
180
"KNotification, indicating how many more notifications were received, but are "
 
181
"not displayed. So the KNotification meaning will be 'You have X new Facebook "
 
182
"notifications, here's the first one and then there are Y more"
 
183
msgid "...and one more"
 
184
msgid_plural "...and %1 more"
 
185
msgstr[0] ""
 
186
msgstr[1] ""
 
187
 
 
188
#: facebookresource_notifications.cpp:219
 
189
msgid "Mark all notifications as read"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: facebookresource_notifications.cpp:225
 
193
msgid "Hide"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: facebookresource_notifications.cpp:236
 
197
#, kde-format
 
198
msgctxt ""
 
199
"This string is appended at the end of Facebook notifications displayed in "
 
200
"the system notifications, indicating there are more notifications, which are "
 
201
"not displayed."
 
202
msgid "...and 1 more"
 
203
msgid_plural "...and %1 more"
 
204
msgstr[0] ""
 
205
msgstr[1] ""
 
206
 
 
207
#: facebookresource_notifications.cpp:244
 
208
#, fuzzy, kde-format
 
209
#| msgid "Facebook Settings"
 
210
msgid "New Facebook Notification"
 
211
msgid_plural "%1 New Facebook Notifications"
 
212
msgstr[0] "Facebook beállítások"
 
213
msgstr[1] "Facebook beállítások"
 
214
 
 
215
#: facebookresource_notifications.cpp:269
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "You have one new Facebook notification"
 
218
msgid_plural "You have %1 new Facebook notifications"
 
219
msgstr[0] ""
 
220
msgstr[1] ""
 
221
 
 
222
#: facebookresource_posts.cpp:48
 
223
#, kde-format
 
224
msgid "Unable to get posts from server: %1"
 
225
msgstr "Nem lehet letölteni a bejegyzéseket a kiszolgálóról: %1"
 
226
 
 
227
#: facebookresource_posts.cpp:74
 
228
msgid "All posts fetched from server."
 
229
msgstr "Az összes bejegyzés letöltve a kiszolgálóról."
 
230
 
 
231
#: facebookresource_posts.cpp:88
 
232
#, kde-format
 
233
msgid "Unable to get information about post from server: %1"
 
234
msgstr "Nem lehet letölteni a bejegyzés adatait a kiszolgálóról: %1"
 
235
 
 
236
#: facebookresource_posts.cpp:121
 
237
#, kde-format
 
238
msgctxt ""
 
239
"This is a string putting together two previously translated strings, "
 
240
"resulting form is eg '1 comment, 3 likes'. Main purpose of this is to give "
 
241
"the ability to change the comma delimiter to something more appropriate for "
 
242
"some languages."
 
243
msgid "%1, %2"
 
244
msgstr "%1, %2"
 
245
 
 
246
#: facebookresource_posts.cpp:163
 
247
msgctxt ""
 
248
"This string is used in a sentence 'Some Name on Facebook: Just had lunch.', "
 
249
"so should be translated in such form. This string is defined by the resource "
 
250
"and the whole sentence is composed in the UI."
 
251
msgid "on Facebook"
 
252
msgstr "a Facebookon"
 
253
 
 
254
#: facebookresource_posts.cpp:181
 
255
#, kde-format
 
256
msgid "Unable to post the status to server: %1"
 
257
msgstr "Nem sikerült elküldeni az állapotot a kiszolgálóra: %1"
 
258
 
 
259
#: facebookresource_posts.cpp:201
 
260
#, kde-format
 
261
msgctxt "Text denoting how many comments given post have"
 
262
msgid "1 comment"
 
263
msgid_plural "%1 comments"
 
264
msgstr[0] "1 hozzászólás"
 
265
msgstr[1] "%1 hozzászólás"
 
266
 
 
267
#: facebookresource_posts.cpp:204
 
268
#, kde-format
 
269
msgctxt "Text denoting how many 'facebook likes' given post have"
 
270
msgid "1 like"
 
271
msgid_plural "%1 likes"
 
272
msgstr[0] "1 lájk"
 
273
msgstr[1] "%1 lájk"
 
274
 
 
275
#: settingsdialog.cpp:42
 
276
msgid "About"
 
277
msgstr "Névjegy"
 
278
 
 
279
#: settingsdialog.cpp:45
 
280
msgid "Facebook Settings"
 
281
msgstr "Facebook beállítások"
 
282
 
 
283
#: settingsdialog.cpp:116
 
284
msgid "Authenticated."
 
285
msgstr "Bejelentkezve."
 
286
 
 
287
#: settingsdialog.cpp:118
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Authenticated as <b>%1</b>."
 
290
msgstr "Bejelentkezve mint <b>%1</b>."
 
291
 
 
292
#: settingsdialog.cpp:156
 
293
msgid "Facebook"
 
294
msgstr "Facebook"
 
295
 
 
296
#: settingsdialog.cpp:187
 
297
msgid "Akonadi Facebook Resource"
 
298
msgstr "Akonadi Facebook erőforrás"
 
299
 
 
300
#: settingsdialog.cpp:189
 
301
msgid ""
 
302
"Makes your friends, events, notes, posts and messages on Facebook available "
 
303
"in KDE via Akonadi."
 
304
msgstr ""
 
305
"Tegye elérhetővé barátait, eseményeit, jegyzeteit, bejegyzéseit és üzeneteit "
 
306
"a Facebookról a KDE-ben az Akonadival."
 
307
 
 
308
#: settingsdialog.cpp:192
 
309
msgid "Copyright (C) 2010,2011,2012,2013 Akonadi Facebook Resource Developers"
 
310
msgstr "Copyright © Az Akonadi Facebook erőforrás fejlesztői, 2010-2013."
 
311
 
 
312
#: settingsdialog.cpp:194
 
313
msgid "Martin Klapetek"
 
314
msgstr "Martin Klapetek"
 
315
 
 
316
#: settingsdialog.cpp:195
 
317
msgid "Developer"
 
318
msgstr "Fejlesztő"
 
319
 
 
320
#: settingsdialog.cpp:197
 
321
msgid "Thomas McGuire"
 
322
msgstr "Thomas McGuire"
 
323
 
 
324
#: settingsdialog.cpp:198
 
325
msgid "Past Maintainer"
 
326
msgstr "Régi karbantartó"
 
327
 
 
328
#: settingsdialog.cpp:200
 
329
msgid "Roeland Jago Douma"
 
330
msgstr "Roeland Jago Douma"
 
331
 
 
332
#: settingsdialog.cpp:201
 
333
msgid "Past Developer"
 
334
msgstr "Régi fejlesztő"
 
335
 
 
336
#: settingsdialog.cpp:203
 
337
msgid "Till Adam"
 
338
msgstr "Till Adam"
 
339
 
 
340
#: settingsdialog.cpp:204
 
341
msgid "MacOS Support"
 
342
msgstr "MacOS támogatás"
 
343
 
 
344
#: settingsdialog.cpp:207
 
345
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
346
msgid "Your names"
 
347
msgstr "Kiszel Kristóf"
 
348
 
 
349
#: settingsdialog.cpp:208
 
350
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
351
msgid "Your emails"
 
352
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
 
353
 
 
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
355
#: settingsdialog.ui:19
 
356
msgid ""
 
357
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
 
358
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
 
359
"email address (the part before <em>@</em>)."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
363
#: settingsdialog.ui:22
 
364
msgid "Account &name:"
 
365
msgstr "&Fióknév:"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
368
#: settingsdialog.ui:32
 
369
msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
370
msgstr "A fiókok listájában megjelenített név"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
373
#: settingsdialog.ui:35
 
374
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
 
375
msgstr "Fióknév: Ez határozza meg a fiókok listájában megjelenített nevet."
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
378
#: settingsdialog.ui:56
 
379
msgid "Not yet authenticated with Facebook."
 
380
msgstr "Még nincs hitelesítve a Facebookkal."
 
381
 
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticateButton)
 
383
#: settingsdialog.ui:63
 
384
msgid "Authenticate..."
 
385
msgstr "Hitelesítés…"
 
386
 
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
388
#: settingsdialog.ui:77
 
389
msgid ""
 
390
"In order to access your Facebook data in KDE, you need to authenticate this "
 
391
"application with Facebook. To do so, click the above button and follow the "
 
392
"instructions on the screen."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authenticationLabel)
 
396
#: settingsdialog.ui:109
 
397
msgid "TextLabel"
 
398
msgstr "Szövegcímke"
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
 
401
#: settingsdialog.ui:116
 
402
msgid "Reset"
 
403
msgstr "Visszaállítás"
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableNotificationsLabel)
 
406
#: settingsdialog.ui:123
 
407
#, fuzzy
 
408
#| msgid "Preparing sync of notifications."
 
409
msgid "Display Facebook notifications:"
 
410
msgstr "Értesítések szinkronizálásának előkészítése."
 
411
 
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableNotificationsCheckBox)
 
413
#: settingsdialog.ui:130
 
414
msgid "Enabled"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#~ msgid "Friends"
 
418
#~ msgstr "Barátok"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Events"
 
421
#~ msgstr "Események"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Notes"
 
424
#~ msgstr "Jegyzetek"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Posts"
 
427
#~ msgstr "Bejegyzések"
 
428
 
 
429
#~ msgid "Comments: %1"
 
430
#~ msgstr "Hozzászólások: %1"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Likes: %1"
 
433
#~ msgstr "Lájkok: %1"
 
434
 
 
435
#~ msgid "Show friend:"
 
436
#~ msgstr "Barát megjelenítése:"