~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/konqueror.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
#
2
2
# Marcell Lengyel <marcell@kde.hu>, 1999.
3
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
4
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 11:43+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:57+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 02:19+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:27+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
13
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
70
70
msgid "Specifications"
71
71
msgstr "Technikai jellemzők"
72
72
 
73
 
#: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2122
74
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2128
 
73
#: about/konq_aboutpage.cc:91 src/konqmainwindow.cpp:2124
 
74
#: src/konqmainwindow.cpp:2130
75
75
msgid "Home Folder"
76
76
msgstr "Saját mappa"
77
77
 
145
145
#: about/konq_aboutpage.cc:155
146
146
#, kde-format
147
147
msgid ""
148
 
"To quickly go to your Home folder press the  home button <img width='16' "
 
148
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
149
149
"height='16' src=\"%1\"></img>."
150
150
msgstr ""
151
151
"Ha gyorsan el szeretné érni a saját könyvtárát, kattintson a Saját könyvtár "
195
195
"kulcsszavak, az <A HREF=\"%1\">XBEL könyvjelzők</A>. A Konqueror a "
196
196
"következőket támogatja még:"
197
197
 
198
 
#: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1855
 
198
#: about/konq_aboutpage.cc:205 src/konqmainwindow.cpp:1857
199
199
msgid "Web Browsing"
200
200
msgstr "Webböngésző"
201
201
 
894
894
msgstr "A l&ink megnyitása"
895
895
 
896
896
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:62
897
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4715
 
897
#: src/konqmainwindow.cpp:4717
898
898
msgid "Open in New &Window"
899
899
msgstr "Megnyitás új &ablakban"
900
900
 
901
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3810
 
901
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:68 src/konqmainwindow.cpp:3812
902
902
msgid "&Reload"
903
903
msgstr "Új&ratöltés"
904
904
 
933
933
msgid "Add web sidebar module"
934
934
msgstr "Webes oldalsáv-modul hozzáadása"
935
935
 
936
 
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5199
937
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5259
 
936
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5200
 
937
#: src/konqmainwindow.cpp:5260
938
938
msgid "no name"
939
939
msgstr "névtelen"
940
940
 
1360
1360
msgid "Loading..."
1361
1361
msgstr "Betöltés..."
1362
1362
 
1363
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1691
 
1363
#: src/konqmainwindow.cpp:1693
1364
1364
msgid "Canceled."
1365
1365
msgstr "Félbeszakítva."
1366
1366
 
1367
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1723
 
1367
#: src/konqmainwindow.cpp:1725
1368
1368
msgid ""
1369
1369
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1370
1370
"Reloading the page will discard these changes."
1372
1372
"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n"
1373
1373
"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek."
1374
1374
 
1375
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2464
1376
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2555 src/konqmainwindow.cpp:2585
1377
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2627 src/konqmainwindow.cpp:2649
1378
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5161 src/konqviewmanager.cpp:1423
 
1375
#: src/konqmainwindow.cpp:1726 src/konqmainwindow.cpp:2466
 
1376
#: src/konqmainwindow.cpp:2557 src/konqmainwindow.cpp:2587
 
1377
#: src/konqmainwindow.cpp:2629 src/konqmainwindow.cpp:2651
 
1378
#: src/konqmainwindow.cpp:5162 src/konqviewmanager.cpp:1423
1379
1379
msgctxt "@title:window"
1380
1380
msgid "Discard Changes?"
1381
1381
msgstr "Eldobja a módosításokat?"
1382
1382
 
1383
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2464
1384
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2555 src/konqmainwindow.cpp:2585
1385
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2627 src/konqmainwindow.cpp:2650
1386
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5161 src/konqviewmanager.cpp:1423
 
1383
#: src/konqmainwindow.cpp:1726 src/konqmainwindow.cpp:2466
 
1384
#: src/konqmainwindow.cpp:2557 src/konqmainwindow.cpp:2587
 
1385
#: src/konqmainwindow.cpp:2629 src/konqmainwindow.cpp:2652
 
1386
#: src/konqmainwindow.cpp:5162 src/konqviewmanager.cpp:1423
1387
1387
msgid "&Discard Changes"
1388
1388
msgstr "A módosítások el&dobása"
1389
1389
 
1390
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1835
 
1390
#: src/konqmainwindow.cpp:1837
1391
1391
msgid "File Management"
1392
1392
msgstr "Fájlkezelő"
1393
1393
 
1394
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2123 src/konqmainwindow.cpp:3660
 
1394
#: src/konqmainwindow.cpp:2125 src/konqmainwindow.cpp:3662
1395
1395
msgid "Home"
1396
1396
msgstr "Saját mappa"
1397
1397
 
1398
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2129
 
1398
#: src/konqmainwindow.cpp:2131
1399
1399
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
1400
1400
msgstr "A saját mappa betöltése"
1401
1401
 
1402
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2130
 
1402
#: src/konqmainwindow.cpp:2132
1403
1403
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
1404
1404
msgstr "A helyi saját mappa betöltése"
1405
1405
 
1406
1406
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
1407
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2133 src/konqueror.kcfg:11
 
1407
#: src/konqmainwindow.cpp:2135 src/konqueror.kcfg:11
1408
1408
msgid "Home Page"
1409
1409
msgstr "Saját alapcím"
1410
1410
 
1411
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2135
 
1411
#: src/konqmainwindow.cpp:2137
1412
1412
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
1413
1413
msgstr "Az alapcím betöltése"
1414
1414
 
1415
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2136
 
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2138
1416
1416
msgid ""
1417
1417
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
1418
1418
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
1422
1422
"beállításai->Általános</b> részben lehet beállítani, hogy mi legyen az "
1423
1423
"alapcím.</html>"
1424
1424
 
1425
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2463
 
1425
#: src/konqmainwindow.cpp:2465
1426
1426
msgid ""
1427
1427
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1428
1428
"Detaching the tab will discard these changes."
1430
1430
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1431
1431
"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek."
1432
1432
 
1433
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2554
 
1433
#: src/konqmainwindow.cpp:2556
1434
1434
msgid ""
1435
1435
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
1436
1436
"Closing the view will discard these changes."
1438
1438
"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1439
1439
"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek."
1440
1440
 
1441
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2584
 
1441
#: src/konqmainwindow.cpp:2586
1442
1442
msgid ""
1443
1443
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1444
1444
"Closing the tab will discard these changes."
1446
1446
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1447
1447
"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
1448
1448
 
1449
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2610
 
1449
#: src/konqmainwindow.cpp:2612
1450
1450
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
1451
1451
msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?"
1452
1452
 
1453
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2611
1454
 
msgctxt "@title:window"
1455
 
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
1456
 
msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése"
1457
 
 
1458
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2611 src/konqmainwindow.cpp:3753
 
1453
#: src/konqmainwindow.cpp:2613 src/konqmainwindow.cpp:3755
1459
1454
#: src/konqtabs.cpp:355
1460
1455
msgid "Close &Other Tabs"
1461
1456
msgstr "A többi lap bezárás&a"
1462
1457
 
1463
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2626
 
1458
#: src/konqmainwindow.cpp:2613
 
1459
msgctxt "@title:window"
 
1460
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
 
1461
msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése"
 
1462
 
 
1463
#: src/konqmainwindow.cpp:2628
1464
1464
msgid ""
1465
1465
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1466
1466
"Closing other tabs will discard these changes."
1468
1468
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1469
1469
"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek."
1470
1470
 
1471
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2648
 
1471
#: src/konqmainwindow.cpp:2650
1472
1472
msgid ""
1473
1473
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1474
1474
"Reloading all tabs will discard these changes."
1476
1476
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1477
1477
"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek."
1478
1478
 
1479
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2691
 
1479
#: src/konqmainwindow.cpp:2693
1480
1480
msgctxt "@title:window"
1481
1481
msgid "Enter Target"
1482
1482
msgstr "Adja meg a célt"
1483
1483
 
1484
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2700
 
1484
#: src/konqmainwindow.cpp:2702
1485
1485
#, kde-format
1486
1486
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
1487
1487
msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>"
1488
1488
 
1489
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2715
 
1489
#: src/konqmainwindow.cpp:2717
1490
1490
#, kde-format
1491
1491
msgid "Copy selected files from %1 to:"
1492
1492
msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:"
1493
1493
 
1494
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2724
 
1494
#: src/konqmainwindow.cpp:2726
1495
1495
#, kde-format
1496
1496
msgid "Move selected files from %1 to:"
1497
1497
msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:"
1498
1498
 
1499
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2911
 
1499
#: src/konqmainwindow.cpp:2913
1500
1500
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
1501
1501
msgid "Empty Closed Items History"
1502
1502
msgstr "A bezárt lapok naplójának kiürítése"
1503
1503
 
1504
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2936
 
1504
#: src/konqmainwindow.cpp:2938
1505
1505
msgid "Save As..."
1506
1506
msgstr "Mentés másként..."
1507
1507
 
1508
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2938
 
1508
#: src/konqmainwindow.cpp:2940
1509
1509
msgid "Manage..."
1510
1510
msgstr "Kezelés..."
1511
1511
 
1512
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3560
 
1512
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
1513
1513
msgid "New &Window"
1514
1514
msgstr "Új &ablak"
1515
1515
 
1516
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
 
1516
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
1517
1517
msgid "&Duplicate Window"
1518
1518
msgstr "Az ablak &duplikálása"
1519
1519
 
1520
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
 
1520
#: src/konqmainwindow.cpp:3572
1521
1521
msgid "Send &Link Address..."
1522
1522
msgstr "A l&ink elküldése..."
1523
1523
 
1524
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3574
 
1524
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
1525
1525
msgid "S&end File..."
1526
1526
msgstr "A fájl elkül&dése..."
1527
1527
 
1528
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3578
 
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:3580
1529
1529
msgid "&Open Location"
1530
1530
msgstr "&Cím megnyitása"
1531
1531
 
1532
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3584
 
1532
#: src/konqmainwindow.cpp:3586
1533
1533
msgid "&Open File..."
1534
1534
msgstr "&Fájl megnyitása..."
1535
1535
 
1536
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
 
1536
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
1537
1537
msgid "&Find File..."
1538
1538
msgstr "&Fájlkeresés..."
1539
1539
 
1540
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3598
 
1540
#: src/konqmainwindow.cpp:3600
1541
1541
msgid "&Use index.html"
1542
1542
msgstr "Az &index.html használata"
1543
1543
 
1544
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
 
1544
#: src/konqmainwindow.cpp:3603
1545
1545
msgid "Lock to Current Location"
1546
1546
msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen"
1547
1547
 
1548
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
 
1548
#: src/konqmainwindow.cpp:3606
1549
1549
msgctxt "This option links konqueror views"
1550
1550
msgid "Lin&k View"
1551
1551
msgstr "Nézetkap&csolás"
1552
1552
 
1553
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3609
 
1553
#: src/konqmainwindow.cpp:3611
1554
1554
msgid "&Up"
1555
1555
msgstr "&Fel"
1556
1556
 
1557
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3621
 
1557
#: src/konqmainwindow.cpp:3623
1558
1558
msgid "Closed Items"
1559
1559
msgstr "Bezárt lapok"
1560
1560
 
1561
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
 
1561
#: src/konqmainwindow.cpp:3637
1562
1562
msgid "Sessions"
1563
1563
msgstr "Munkamenetek"
1564
1564
 
1565
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3666
 
1565
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
1566
1566
msgctxt "@action:inmenu Go"
1567
1567
msgid "Most Often Visited"
1568
1568
msgstr "Leggyakrabban felkeresett oldalak"
1569
1569
 
1570
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3670
 
1570
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
1571
1571
msgctxt "@action:inmenu Go"
1572
1572
msgid "Recently Visited"
1573
1573
msgstr "Nemrég felkeresett oldalak"
1574
1574
 
1575
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
 
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
1576
1576
msgctxt "@action:inmenu Go"
1577
1577
msgid "Show History"
1578
1578
msgstr "Előzmények megjelenítése"
1579
1579
 
1580
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
 
1580
#: src/konqmainwindow.cpp:3687
1581
1581
msgid "&Save View Profile As..."
1582
1582
msgstr "Nézetprofil mentése má&sként…"
1583
1583
 
1584
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3706
 
1584
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
1585
1585
msgid "Configure Extensions..."
1586
1586
msgstr "A kiterjesztések beállításai..."
1587
1587
 
1588
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
 
1588
#: src/konqmainwindow.cpp:3712
1589
1589
msgid "Configure Spell Checking..."
1590
1590
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
1591
1591
 
1592
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
 
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3718
1593
1593
msgid "Split View &Left/Right"
1594
1594
msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen"
1595
1595
 
1596
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
 
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
1597
1597
msgid "Split View &Top/Bottom"
1598
1598
msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen"
1599
1599
 
1600
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3726 src/konqtabs.cpp:462
 
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqtabs.cpp:462
1601
1601
msgid "&New Tab"
1602
1602
msgstr "Új &lap"
1603
1603
 
1604
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3732
 
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
1605
1605
msgid "&Duplicate Current Tab"
1606
1606
msgstr "Az aktuális lap &duplikálása"
1607
1607
 
1608
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3737
 
1608
#: src/konqmainwindow.cpp:3739
1609
1609
msgid "Detach Current Tab"
1610
1610
msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba"
1611
1611
 
1612
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3742
 
1612
#: src/konqmainwindow.cpp:3744
1613
1613
msgid "&Close Active View"
1614
1614
msgstr "Az aktív nézet bezá&rása"
1615
1615
 
1616
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3747
 
1616
#: src/konqmainwindow.cpp:3749
1617
1617
msgid "Close Current Tab"
1618
1618
msgstr "Az aktuális lap bezárása"
1619
1619
 
1620
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3757
 
1620
#: src/konqmainwindow.cpp:3759
1621
1621
msgid "Activate Next Tab"
1622
1622
msgstr "Váltás a következő lapra"
1623
1623
 
1624
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
 
1624
#: src/konqmainwindow.cpp:3763
1625
1625
msgid "Activate Previous Tab"
1626
1626
msgstr "Váltás az előző lapra"
1627
1627
 
1628
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3769
 
1628
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
1629
1629
#, kde-format
1630
1630
msgid "Activate Tab %1"
1631
1631
msgstr "Váltás a(z) %1. lapra"
1632
1632
 
1633
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3774
 
1633
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
1634
1634
msgid "Move Tab Left"
1635
1635
msgstr "A lap balra mozgatása"
1636
1636
 
1637
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3779
 
1637
#: src/konqmainwindow.cpp:3781
1638
1638
msgid "Move Tab Right"
1639
1639
msgstr "A lap jobbra mozgatása"
1640
1640
 
1641
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
 
1641
#: src/konqmainwindow.cpp:3789
1642
1642
msgid "Dump Debug Info"
1643
1643
msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése"
1644
1644
 
1645
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
 
1645
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
1646
1646
msgid "C&onfigure View Profiles..."
1647
1647
msgstr "&Profilok..."
1648
1648
 
1649
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
 
1649
#: src/konqmainwindow.cpp:3796
1650
1650
msgid "Load &View Profile"
1651
1651
msgstr "Profil be&töltése"
1652
1652
 
1653
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3815 src/konqtabs.cpp:332
 
1653
#: src/konqmainwindow.cpp:3817 src/konqtabs.cpp:332
1654
1654
msgid "&Reload All Tabs"
1655
1655
msgstr "Újratö&ltés az összes lapon"
1656
1656
 
1657
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
 
1657
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
1658
1658
msgid "&Force Reload"
1659
1659
msgstr "Új&ratöltés (kényszerített)"
1660
1660
 
1661
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
 
1661
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
1662
1662
msgid "&Stop"
1663
1663
msgstr "Á&llj"
1664
1664
 
1665
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3855
 
1665
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
1666
1666
msgid "Throbber"
1667
1667
msgstr "Throbber"
1668
1668
 
1669
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3859 src/konqmainwindow.cpp:3862
 
1669
#: src/konqmainwindow.cpp:3861 src/konqmainwindow.cpp:3864
1670
1670
msgid "L&ocation: "
1671
1671
msgstr "Cí&m: "
1672
1672
 
1673
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3869
 
1673
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
1674
1674
msgid "Location Bar"
1675
1675
msgstr "Címmegadási eszköztár"
1676
1676
 
1677
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3875
 
1677
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
1678
1678
msgid ""
1679
1679
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
1680
1680
msgstr ""
1681
1681
"<html>Címmező eszköztár<br /><br />Írjon be egy internetcímet vagy egy "
1682
1682
"keresési kifejezést.</html>"
1683
1683
 
1684
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
 
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3881
1685
1685
msgid "Clear Location Bar"
1686
1686
msgstr "A Címmező eszköztár tartalmának törlése"
1687
1687
 
1688
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3883
 
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3885
1689
1689
msgid ""
1690
1690
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
1691
1691
"</html>"
1693
1693
"<html>A Címmező eszköztár tartalmának törlése<br /><br />Törli a Címmező "
1694
1694
"eszköztár tartalmát.</html>"
1695
1695
 
1696
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3888
 
1696
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
1697
1697
msgid "&Bookmarks"
1698
1698
msgstr "Könyv&jelzők"
1699
1699
 
1700
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
 
1700
#: src/konqmainwindow.cpp:3918
1701
1701
msgid "Kon&queror Introduction"
1702
1702
msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala"
1703
1703
 
1704
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3921
 
1704
#: src/konqmainwindow.cpp:3923
1705
1705
msgid "Go"
1706
1706
msgstr "A cím bevitele"
1707
1707
 
1708
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3923
 
1708
#: src/konqmainwindow.cpp:3925
1709
1709
msgid ""
1710
1710
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
1711
1711
"bar.</html>"
1713
1713
"<html>A cím bevitele<br /><br />Ennek hatására a program betölti a "
1714
1714
"címmezőben megadott oldalt.</html>"
1715
1715
 
1716
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3929
 
1716
#: src/konqmainwindow.cpp:3931
1717
1717
#, kde-format
1718
1718
msgid ""
1719
1719
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
1724
1724
"ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva visszajut a file:/home helyre.</"
1725
1725
"html>"
1726
1726
 
1727
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3932
 
1727
#: src/konqmainwindow.cpp:3934
1728
1728
msgid "Enter the parent folder"
1729
1729
msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba"
1730
1730
 
1731
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3934 src/konqmainwindow.cpp:3935
 
1731
#: src/konqmainwindow.cpp:3936 src/konqmainwindow.cpp:3937
1732
1732
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
1733
1733
msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban"
1734
1734
 
1735
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3937 src/konqmainwindow.cpp:3938
 
1735
#: src/konqmainwindow.cpp:3939 src/konqmainwindow.cpp:3940
1736
1736
msgid "Move forward one step in the browsing history"
1737
1737
msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban"
1738
1738
 
1739
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3941 src/konqmainwindow.cpp:3942
 
1739
#: src/konqmainwindow.cpp:3943 src/konqmainwindow.cpp:3944
1740
1740
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
1741
1741
msgstr "Visszalépés eggyel a bezárt lapok naplójában"
1742
1742
 
1743
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3945
 
1743
#: src/konqmainwindow.cpp:3947
1744
1744
msgid ""
1745
1745
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
1746
1746
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
1750
1750
"szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az oldal új változatát "
1751
1751
"szeretné megtekinteni.</html>"
1752
1752
 
1753
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3948
 
1753
#: src/konqmainwindow.cpp:3950
1754
1754
msgid "Reload the currently displayed document"
1755
1755
msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése"
1756
1756
 
1757
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3950
 
1757
#: src/konqmainwindow.cpp:3952
1758
1758
msgid ""
1759
1759
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
1760
1760
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
1764
1764
"ha a megjelenített oldalak megváltoztak, és azok új változatát szeretné "
1765
1765
"megtekinteni.</html>"
1766
1766
 
1767
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3953
 
1767
#: src/konqmainwindow.cpp:3955
1768
1768
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
1769
1769
msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése"
1770
1770
 
1771
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3955
 
1771
#: src/konqmainwindow.cpp:3957
1772
1772
msgid ""
1773
1773
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
1774
1774
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
1777
1777
"<html>A betöltés megszakítása<br /><br />A letöltés félbeszakad, a Konqueror "
1778
1778
"megjeleníti az eddig letöltött dokumentumrészt.</html>"
1779
1779
 
1780
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3959
 
1780
#: src/konqmainwindow.cpp:3961
1781
1781
msgid ""
1782
1782
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
1783
1783
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
1784
 
"were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on the page "
 
1784
"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page "
1785
1785
"are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
1786
1786
msgstr ""
1787
1787
"<html>Az aktuális dokumentum újratöltése<br /><br />Erre például akkor van "
1790
1790
"letölti a program, akkor is, ha nem változtak, és elérhetőek a helyi "
1791
1791
"gyorsítótárban.</html>"
1792
1792
 
1793
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3963
 
1793
#: src/konqmainwindow.cpp:3965
1794
1794
msgid ""
1795
1795
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
1796
1796
msgstr "A megjelenített dokumentum újratöltése (képekkel együtt)"
1797
1797
 
1798
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3966
 
1798
#: src/konqmainwindow.cpp:3968
1799
1799
msgid "Stop loading the document"
1800
1800
msgstr "A betöltés megszakítása"
1801
1801
 
1802
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3968
 
1802
#: src/konqmainwindow.cpp:3970
1803
1803
msgid ""
1804
1804
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
1805
1805
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
1810
1810
"bármely más KDE-alkalmazás <b>Beillesztés</b> menüpontjával lehet átvenni.</"
1811
1811
"html>"
1812
1812
 
1813
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3972
 
1813
#: src/konqmainwindow.cpp:3974
1814
1814
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
1815
1815
msgstr "A kijelölt szöveg vagy más elemek vágólapra mozgatása"
1816
1816
 
1817
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3974
 
1817
#: src/konqmainwindow.cpp:3976
1818
1818
msgid ""
1819
1819
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
1820
1820
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
1824
1824
"tartalma a <b>Beillesztés</b> paranccsal bármely más alkalmazásban, pl. a "
1825
1825
"Konquerorban beilleszthető.</html>"
1826
1826
 
1827
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3978
 
1827
#: src/konqmainwindow.cpp:3980
1828
1828
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
1829
1829
msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra"
1830
1830
 
1831
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3980
 
1831
#: src/konqmainwindow.cpp:3982
1832
1832
msgid ""
1833
1833
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
1834
1834
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
1836
1836
"<html>Az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok beillesztése<br /"
1837
1837
"><br />Az adatok természetesen más KDE-alkalmazásból is származhatnak.</html>"
1838
1838
 
1839
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3983
 
1839
#: src/konqmainwindow.cpp:3985
1840
1840
msgid "Paste the clipboard contents"
1841
1841
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
1842
1842
 
1843
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3985
 
1843
#: src/konqmainwindow.cpp:3987
1844
1844
msgid ""
1845
1845
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
1846
1846
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
1854
1854
">Az ablakban elérhetők a KDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, "
1855
1855
"például a dokumentum PDF formátumba menthető.</html>"
1856
1856
 
1857
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3991
 
1857
#: src/konqmainwindow.cpp:3993
1858
1858
msgid "Print the current document"
1859
1859
msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása"
1860
1860
 
1861
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3997
 
1861
#: src/konqmainwindow.cpp:3999
1862
1862
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
1863
1863
msgstr ""
1864
1864
"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl "
1865
1865
"létezik)."
1866
1866
 
1867
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3998
 
1867
#: src/konqmainwindow.cpp:4000
1868
1868
msgid ""
1869
1869
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
1870
1870
"explore many files from one folder"
1872
1872
"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal "
1873
1873
"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni."
1874
1874
 
1875
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3999
 
1875
#: src/konqmainwindow.cpp:4001
1876
1876
msgid ""
1877
1877
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
1878
1878
"other linked views."
1880
1880
"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet "
1881
1881
"könyvtárváltása hat a többi nézetre is."
1882
1882
 
1883
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4182
 
1883
#: src/konqmainwindow.cpp:4184
1884
1884
msgid "Copy &Files..."
1885
1885
msgstr "Fájlmás&olás..."
1886
1886
 
1887
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4186
 
1887
#: src/konqmainwindow.cpp:4188
1888
1888
msgid "M&ove Files..."
1889
1889
msgstr "Fájlmoz&gatás..."
1890
1890
 
1891
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4538
 
1891
#: src/konqmainwindow.cpp:4540
1892
1892
msgid ""
1893
1893
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
1894
1894
"while. Continue?"
1896
1896
"20-nál több könyvjelző megnyitását kérte (mindet új lapon). Biztosan ezt "
1897
1897
"szeretné?"
1898
1898
 
1899
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4540
 
1899
#: src/konqmainwindow.cpp:4542
1900
1900
msgctxt "@title:window"
1901
1901
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
1902
1902
msgstr "Könyvjelzőmappa megnyitása új lapokon"
1903
1903
 
1904
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4708
 
1904
#: src/konqmainwindow.cpp:4710
1905
1905
msgid "Open in T&his Window"
1906
1906
msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban"
1907
1907
 
1908
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4709
 
1908
#: src/konqmainwindow.cpp:4711
1909
1909
msgid "Open the document in current window"
1910
1910
msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban"
1911
1911
 
1912
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4716
 
1912
#: src/konqmainwindow.cpp:4718
1913
1913
msgid "Open the document in a new window"
1914
1914
msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban"
1915
1915
 
1916
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4722
 
1916
#: src/konqmainwindow.cpp:4724
1917
1917
msgid "Open in &New Tab"
1918
1918
msgstr "Megnyitás új la&pon"
1919
1919
 
1920
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4724
 
1920
#: src/konqmainwindow.cpp:4726
1921
1921
msgid "Open the document in a new tab"
1922
1922
msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon"
1923
1923
 
1924
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4938
 
1924
#: src/konqmainwindow.cpp:4940
1925
1925
msgid "&Open With"
1926
1926
msgstr "Megnyitás &ezzel"
1927
1927
 
1928
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4952
 
1928
#: src/konqmainwindow.cpp:4954
1929
1929
#, kde-format
1930
1930
msgid "Open with %1"
1931
1931
msgstr "Megnyitás ezzel: %1"
1932
1932
 
1933
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4998
 
1933
#: src/konqmainwindow.cpp:5000
1934
1934
msgctxt "@action:inmenu View"
1935
1935
msgid "&View Mode"
1936
1936
msgstr "Né&zetmód"
1937
1937
 
1938
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5124
 
1938
#: src/konqmainwindow.cpp:5125
1939
1939
msgid ""
1940
1940
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1941
1941
msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?"
1942
1942
 
1943
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5126 src/konqviewmanager.cpp:1409
 
1943
#: src/konqmainwindow.cpp:5127 src/konqviewmanager.cpp:1409
1944
1944
msgctxt "@title:window"
1945
1945
msgid "Confirmation"
1946
1946
msgstr "Megerősítés"
1947
1947
 
1948
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5128
 
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:5129
1949
1949
msgid "C&lose Current Tab"
1950
1950
msgstr "Az &aktuális lap bezárása"
1951
1951
 
1952
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5157
 
1952
#: src/konqmainwindow.cpp:5158
1953
1953
msgid ""
1954
1954
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1955
1955
"Closing the window will discard these changes."
1957
1957
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1958
1958
"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek."
1959
1959
 
1960
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5158
 
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:5159
1961
1961
msgid ""
1962
1962
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1963
1963
"Closing the window will discard these changes."
1965
1965
"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n"
1966
1966
"Az ablak bezárásakor ezek a módosítások elvesznek."
1967
1967
 
1968
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5326
 
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:5327
1969
1969
msgid ""
1970
1970
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1971
1971
msgstr ""
1972
1972
"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új "
1973
1973
"bejegyzést felvenni."
1974
1974
 
1975
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5326 src/konqmainwindow.cpp:5333
 
1975
#: src/konqmainwindow.cpp:5327 src/konqmainwindow.cpp:5334
1976
1976
msgctxt "@title:window"
1977
1977
msgid "Web Sidebar"
1978
1978
msgstr "Webes oldalsáv"
1979
1979
 
1980
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5331
 
1980
#: src/konqmainwindow.cpp:5332
1981
1981
#, kde-format
1982
1982
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1983
1983
msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?"
1984
1984
 
1985
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5333
 
1985
#: src/konqmainwindow.cpp:5334
1986
1986
msgid "Add"
1987
1987
msgstr "Hozzáadás"
1988
1988
 
1989
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5333
 
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5334
1990
1990
msgid "Do Not Add"
1991
1991
msgstr "Nem kell hozzáadni"
1992
1992
 
1993
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5646
 
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5647
1994
1994
#, kde-format
1995
1995
msgid ""
1996
1996
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
2041
2041
msgid "&Open"
2042
2042
msgstr "&Megnyitás"
2043
2043
 
2044
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:176
 
2044
#: src/konqsessiondlg.cpp:175
2045
2045
msgctxt "@title:window"
2046
2046
msgid "Rename Session"
2047
2047
msgstr "Munkamenet átnevezése"
2048
2048
 
2049
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:224
 
2049
#: src/konqsessiondlg.cpp:223
2050
2050
msgctxt "@title:window"
2051
2051
msgid "Save Session"
2052
2052
msgstr "Munkamenet mentése"
2053
2053
 
2054
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:248
 
2054
#: src/konqsessiondlg.cpp:249
2055
2055
#, kde-format
2056
2056
msgid ""
2057
2057
"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
2058
2058
msgstr "Már létezik \"%1\" nevű munkamenet, felül szeretné írni?"
2059
2059
 
2060
 
#: src/konqsessiondlg.cpp:249
 
2060
#: src/konqsessiondlg.cpp:250
2061
2061
msgctxt "@title:window"
2062
2062
msgid "Session exists. Overwrite?"
2063
2063
msgstr "A munkamenet létezik. Felülírja?"