90
90
msgid "To-do overdue color:"
91
91
msgstr "A lejárt határidejű feladatok színe:"
93
#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289
93
#: main.cpp:52 mainview.cpp:174 mainview.cpp:230 mainview.cpp:290
94
94
msgid "Kontact Touch Tasks"
95
95
msgstr "Kontact Touch Tasks"
97
#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144
97
#: mainview.cpp:102 TaskActions.qml:144
102
102
msgid "Configure Categories"
103
103
msgstr "Kategóriabeállítás"
106
106
msgid "Delete all completed to-dos?"
107
107
msgstr "Törli az összes befejezett feladatot?"
110
110
msgid "Purge To-dos"
111
111
msgstr "A feladatok törlése"
118
118
msgid "Task List Properties"
119
119
msgstr "A feladatlista tulajdonságai"
122
122
msgid "New Sub Task List"
123
123
msgstr "Új részfeladatlista"
126
126
msgid "Synchronize This Task List"
127
127
msgid_plural "Synchronize These Task Lists"
128
128
msgstr[0] "Feladatlista szinkronizálása"
129
129
msgstr[1] "Feladatlisták szinkronizálása"
132
132
msgid "Delete Task List"
133
133
msgid_plural "Delete Task Lists"
134
134
msgstr[0] "Feladatlista törlése"
135
135
msgstr[1] "Feladatlisták törlése"
138
138
msgid "Move Task List To"
139
139
msgstr "Feladatlista mozgatása ide"
142
142
msgid "Copy Task List To"
143
143
msgstr "Feladatlista másolása ide"
145
#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179
145
#: mainview.cpp:346 tasks.qml:179
147
147
msgstr "Új feladat"
150
150
msgid "New Sub Task"
151
151
msgstr "Új részfeladat"
154
154
msgid "Edit task"
155
155
msgstr "Feladat szerkesztése"
158
158
msgid "Synchronize All Tasks"
159
159
msgstr "Az összes feladat szinkronizálása"
163
163
msgid "Copy Event"
164
164
msgid_plural "Copy %1 Events"
165
165
msgstr[0] "Esemény másolása"
166
166
msgstr[1] "%1 esemény másolása"
169
169
msgid "Copy Event To"
170
170
msgstr "Esemény másolása ide"
174
174
msgid "Delete Event"
175
175
msgid_plural "Delete %1 Events"
176
176
msgstr[0] "Esemény törlése"
177
177
msgstr[1] "%1 esemény törlése"
180
180
msgid "Move Event To"
181
181
msgstr "Esemény mozgatása ide"
184
184
msgid "Edit Event"
185
185
msgstr "Esemény szerkesztése"
189
189
msgid "Copy Task"
190
190
msgid_plural "Copy %1 Tasks"
191
191
msgstr[0] "Feladat másolása"
192
192
msgstr[1] "%1 feladat másolása"
195
195
msgid "Copy Task To"
196
196
msgstr "Feladat másolása ide"
200
200
msgid "Delete Task"
201
201
msgid_plural "Delete %1 Tasks"
202
202
msgstr[0] "Feladat törlése"
203
203
msgstr[1] "%1 feladat törlése"
206
206
msgid "Move Task To"
207
207
msgstr "Feladat mozgatása ide"
210
210
msgid "Edit Task"
211
211
msgstr "Feladat szerkesztése"
215
215
msgid "Copy Journal"
216
216
msgid_plural "Copy %1 Journals"
217
217
msgstr[0] "Napló másolása"
218
218
msgstr[1] "%1 napló másolása"
221
221
msgid "Copy Journal To"
222
222
msgstr "Napló másolása ide"
226
226
msgid "Delete Journal"
227
227
msgid_plural "Delete %1 Journals"
228
228
msgstr[0] "Napló törlése"
229
229
msgstr[1] "%1 napló törlése"
232
232
msgid "Move Journal To"
233
233
msgstr "Napló mozgatása ide"
236
236
msgid "Edit Journal"
237
237
msgstr "Napló szerkesztése"
240
240
msgctxt "@title:window"
241
241
msgid "New Account"
242
242
msgstr "Új azonosító"
246
246
msgid "Could not create account: %1"
247
247
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
250
250
msgid "Account creation failed"
251
251
msgstr "Nem sikerült az azonosító létrehozása"
254
254
msgctxt "@title:window"
255
255
msgid "Delete Account?"
256
256
msgstr "Azonosító törlése"
259
259
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
260
260
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt azonosítót?"
263
263
msgid "Cannot fetch calendar item."
264
264
msgstr "Nem lehet letölteni a naptárelemet."
267
267
msgid "Item Fetch Error"
268
268
msgstr "Elemletöltési hiba"
271
271
msgid "No item selected."
272
272
msgstr "Nincs elem kijelölve."
442
442
msgstr[0] "Egy feladat található"
443
443
msgstr[1] "%1 feladat található"
445
#: tasksactionmanager.cpp:95 tasksimporthandler.cpp:56
445
#: tasksactionmanager.cpp:92 tasksimporthandler.cpp:56
446
446
msgid "Import Tasks"
447
447
msgstr "Feladatok importálása"
449
#: tasksactionmanager.cpp:98
449
#: tasksactionmanager.cpp:95
450
450
msgid "Export Tasks"
451
451
msgstr "Feladatok exportálása"
453
#: tasksactionmanager.cpp:101
453
#: tasksactionmanager.cpp:98
454
454
msgid "Export Displayed Tasks"
455
455
msgstr "Megjelenített feladatok exportálása"
457
#: tasksactionmanager.cpp:104
457
#: tasksactionmanager.cpp:101
458
458
msgid "Make Sub Task Independent"
459
459
msgstr "A részfeladat önállóvá tétele"
461
#: tasksactionmanager.cpp:107
461
#: tasksactionmanager.cpp:104
462
462
msgid "Make All Sub Tasks Independent"
463
463
msgstr "Az összes részfeladat önállóvá tétele"
465
#: tasksactionmanager.cpp:110
465
#: tasksactionmanager.cpp:107
466
466
msgid "Delete Completed Tasks"
467
467
msgstr "Befejezett feladatok törlése"
469
#: tasksactionmanager.cpp:113
469
#: tasksactionmanager.cpp:110
470
470
msgid "Save All Attachments"
471
471
msgstr "Az összes melléklet mentése"
473
#: tasksactionmanager.cpp:116
473
#: tasksactionmanager.cpp:113
474
474
msgid "Archive Old Tasks"
475
475
msgstr "Régi feladatok archiválása"