~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6f6kq56xirooqp6m
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:42+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 02:04+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:21+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
 
 
22
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
 
23
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
 
24
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
 
25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
22
26
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
23
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
24
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
25
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
26
28
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
27
29
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
28
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
29
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
30
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:123 rc.cpp:132
 
30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150
31
31
msgid "Form"
32
32
msgstr "Űrlap"
33
33
 
34
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
35
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
34
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
 
35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
36
36
#: rc.cpp:6
37
 
msgid "Paper"
38
 
msgstr "Papír"
 
37
msgid "Printer"
 
38
msgstr "Nyomtató"
39
39
 
40
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
41
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
40
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
42
42
#: rc.cpp:9
43
 
msgid "Page size:"
44
 
msgstr "Papírméret:"
 
43
msgid "&Name:"
 
44
msgstr "Né&v:"
45
45
 
46
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
46
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
48
48
#: rc.cpp:12
49
 
msgid "Width:"
50
 
msgstr "Szélesség:"
 
49
msgid "P&roperties"
 
50
msgstr "&Tulajdonságok"
51
51
 
52
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
53
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
52
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
54
54
#: rc.cpp:15
55
 
msgid "Height:"
56
 
msgstr "Magasság:"
 
55
msgid "Location:"
 
56
msgstr "Hely:"
57
57
 
58
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
59
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
58
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
60
60
#: rc.cpp:18
61
 
msgid "Paper source:"
62
 
msgstr "Papíradagoló:"
 
61
msgid "Preview"
 
62
msgstr "Előnézet"
63
63
 
64
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
65
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
64
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
66
66
#: rc.cpp:21
67
 
msgid "Orientation"
68
 
msgstr "Tájolás"
 
67
msgid "Type:"
 
68
msgstr "Típus:"
69
69
 
70
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
71
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
70
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
72
72
#: rc.cpp:24
73
 
msgid "Portrait"
74
 
msgstr "Álló"
 
73
msgid "Output &file:"
 
74
msgstr "Kimeneti &fájl:"
75
75
 
76
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
77
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
76
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
78
78
#: rc.cpp:27
79
 
msgid "Landscape"
80
 
msgstr "Fekvő"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
84
 
#: rc.cpp:30
85
 
msgid "Reverse landscape"
86
 
msgstr "Fekvő (fordítva)"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
90
 
#: rc.cpp:33
91
 
msgid "Reverse portrait"
92
 
msgstr "Álló (fordítva)"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
95
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
96
 
#: rc.cpp:36
97
 
msgid "Margins"
98
 
msgstr "Szegélyek"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
101
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
102
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
103
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
104
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
105
 
msgid "top margin"
106
 
msgstr "felső szegély"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
109
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
110
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
111
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
112
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48
113
 
msgid "left margin"
114
 
msgstr "bal szegély"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
117
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
118
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
119
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
120
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
121
 
msgid "right margin"
122
 
msgstr "jobb szegély"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
125
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
126
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
127
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
128
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
129
 
msgid "bottom margin"
130
 
msgstr "alsó szegély"
 
79
msgid "..."
 
80
msgstr "…"
131
81
 
132
82
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
133
83
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
134
 
#: rc.cpp:66
 
84
#: rc.cpp:33
135
85
msgid "Copies"
136
86
msgstr "Példányszám"
137
87
 
138
88
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
139
89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
140
 
#: rc.cpp:69 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
90
#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
141
91
msgid "Print range"
142
92
msgstr "Tartomány nyomtatása"
143
93
 
144
94
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
145
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
146
 
#: rc.cpp:72 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
96
#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
147
97
msgid "Print all"
148
98
msgstr "Minden kinyomtatása"
149
99
 
150
100
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
151
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
152
 
#: rc.cpp:75
 
102
#: rc.cpp:42
153
103
msgid "Pages from"
154
104
msgstr "Ettől"
155
105
 
156
106
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
157
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
158
 
#: rc.cpp:78
 
108
#: rc.cpp:45
159
109
msgid "to"
160
110
msgstr "eddig: "
161
111
 
162
112
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
163
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
164
 
#: rc.cpp:81
 
114
#: rc.cpp:48
165
115
msgid "Current Page"
166
116
msgstr "Aktuális oldal"
167
117
 
168
118
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
169
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
170
 
#: rc.cpp:84
 
120
#: rc.cpp:51
171
121
msgid "Selection"
172
122
msgstr "Kijelölés"
173
123
 
174
124
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
175
125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
176
 
#: rc.cpp:87
 
126
#: rc.cpp:54
177
127
msgid "Output Settings"
178
128
msgstr "Kimeneti beállítások"
179
129
 
180
130
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
181
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
182
 
#: rc.cpp:90
 
132
#: rc.cpp:57
183
133
msgid "Copies:"
184
134
msgstr "Példányszám:"
185
135
 
186
136
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
187
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
188
 
#: rc.cpp:93
 
138
#: rc.cpp:60
189
139
msgid "Collate"
190
140
msgstr "Oldalankénti csoportosítás"
191
141
 
192
142
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
193
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
194
 
#: rc.cpp:96
 
144
#: rc.cpp:63
195
145
msgid "Reverse"
196
146
msgstr "Fordítva"
197
147
 
198
148
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
199
149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
200
 
#: rc.cpp:99 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
 
150
#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
201
151
msgid "Options"
202
152
msgstr "Opciók"
203
153
 
204
154
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
205
155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
206
 
#: rc.cpp:102
 
156
#: rc.cpp:69
207
157
msgid "Color Mode"
208
158
msgstr "Színmód"
209
159
 
210
160
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
211
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
212
 
#: rc.cpp:105
 
162
#: rc.cpp:72
213
163
msgid "Color"
214
164
msgstr "Színes"
215
165
 
216
166
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
217
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
218
 
#: rc.cpp:108
 
168
#: rc.cpp:75
219
169
msgid "Grayscale"
220
170
msgstr "Szürkeárnyalatos"
221
171
 
222
172
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
223
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
224
 
#: rc.cpp:111
 
174
#: rc.cpp:78
225
175
msgid "Duplex Printing"
226
176
msgstr "Kétoldalas nyomtatás"
227
177
 
228
178
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
229
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
230
 
#: rc.cpp:114
 
180
#: rc.cpp:81
231
181
msgid "None"
232
182
msgstr "Nincs"
233
183
 
234
184
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
235
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
236
 
#: rc.cpp:117
 
186
#: rc.cpp:84
237
187
msgid "Long side"
238
188
msgstr "Oldalél mentén"
239
189
 
240
190
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
241
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
242
 
#: rc.cpp:120
 
192
#: rc.cpp:87
243
193
msgid "Short side"
244
194
msgstr "Alsó/felső él mentén"
245
195
 
 
196
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
 
197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
198
#: rc.cpp:93
 
199
msgid "Paper"
 
200
msgstr "Papír"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
204
#: rc.cpp:96
 
205
msgid "Page size:"
 
206
msgstr "Papírméret:"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
210
#: rc.cpp:99
 
211
msgid "Width:"
 
212
msgstr "Szélesség:"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
216
#: rc.cpp:102
 
217
msgid "Height:"
 
218
msgstr "Magasság:"
 
219
 
 
220
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
222
#: rc.cpp:105
 
223
msgid "Paper source:"
 
224
msgstr "Papíradagoló:"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
 
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
228
#: rc.cpp:108
 
229
msgid "Orientation"
 
230
msgstr "Tájolás"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
234
#: rc.cpp:111
 
235
msgid "Portrait"
 
236
msgstr "Álló"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
240
#: rc.cpp:114
 
241
msgid "Landscape"
 
242
msgstr "Fekvő"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
 
246
#: rc.cpp:117
 
247
msgid "Reverse landscape"
 
248
msgstr "Fekvő (fordítva)"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
 
252
#: rc.cpp:120
 
253
msgid "Reverse portrait"
 
254
msgstr "Álló (fordítva)"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
 
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
258
#: rc.cpp:123
 
259
msgid "Margins"
 
260
msgstr "Szegélyek"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
 
263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
264
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
 
265
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
266
#: rc.cpp:126 rc.cpp:129
 
267
msgid "top margin"
 
268
msgstr "felső szegély"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
 
271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
272
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
 
273
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
274
#: rc.cpp:132 rc.cpp:135
 
275
msgid "left margin"
 
276
msgstr "bal szegély"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
 
279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
280
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
 
281
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
282
#: rc.cpp:138 rc.cpp:141
 
283
msgid "right margin"
 
284
msgstr "jobb szegély"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
 
287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
288
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
 
289
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
290
#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
 
291
msgid "bottom margin"
 
292
msgstr "alsó szegély"
 
293
 
246
294
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
247
295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
248
 
#: rc.cpp:126
 
296
#: rc.cpp:153
249
297
msgid "Page"
250
298
msgstr "Oldal"
251
299
 
252
300
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
253
301
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
254
 
#: rc.cpp:129
 
302
#: rc.cpp:156
255
303
msgid "Advanced"
256
304
msgstr "Speciális"
257
305
 
258
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
259
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
260
 
#: rc.cpp:135
261
 
msgid "Printer"
262
 
msgstr "Nyomtató"
263
 
 
264
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
266
 
#: rc.cpp:138
267
 
msgid "&Name:"
268
 
msgstr "Né&v:"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
272
 
#: rc.cpp:141
273
 
msgid "P&roperties"
274
 
msgstr "&Tulajdonságok"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
278
 
#: rc.cpp:144
279
 
msgid "Location:"
280
 
msgstr "Hely:"
281
 
 
282
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
284
 
#: rc.cpp:147
285
 
msgid "Preview"
286
 
msgstr "Előnézet"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
290
 
#: rc.cpp:150
291
 
msgid "Type:"
292
 
msgstr "Típus:"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
296
 
#: rc.cpp:153
297
 
msgid "Output &file:"
298
 
msgstr "Kimeneti &fájl:"
299
 
 
300
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
302
 
#: rc.cpp:156
303
 
msgid "..."
304
 
msgstr "…"
305
 
 
306
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
307
 
msgid ""
308
 
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
309
 
"installed.\n"
310
 
"          Some video features have been disabled."
311
 
msgstr ""
312
 
"Figyelem: Nincs telepítve a gstreamer0.10-plugins-good csomag.\n"
313
 
"          Bizonyos videofunkciók le lesznek tiltva."
314
 
 
315
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
316
 
msgid ""
317
 
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
318
 
"          All audio and video support has been disabled"
319
 
msgstr ""
320
 
"Figyelem: Nincsenek telepítve a GStreamer bővítőmoduljai.\n"
321
 
"          A videó- és audiotámogatás le lesz tiltva."
322
 
 
323
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
324
 
msgid ""
325
 
"Cannot start playback. \n"
326
 
"\n"
327
 
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
328
 
"have libgstreamer-plugins-base installed."
329
 
msgstr ""
330
 
"Nem sikerült elkezdeni a lejátszást. \n"
331
 
"\n"
332
 
"Ellenőrizze, hogy a GStreamer telepítve van-e \n"
333
 
"(a libgstreamer-plugins-base csomag is szükséges)."
334
 
 
335
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
336
 
msgid "Missing codec helper script assistant."
337
 
msgstr "Hiányzik egy kodekkezelő parancsfájl."
338
 
 
339
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
340
 
#, qt-format
341
 
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
342
 
msgstr "A bővítmények kodek telepítése meghiúsult ehhez a kodekhez: %0"
343
 
 
344
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
345
 
#, qt-format
346
 
msgid ""
347
 
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
348
 
"play this content: %0"
349
 
msgstr ""
350
 
"Hiányzik egy szükséges kodek. A média lejátszásához a következő kodekeket "
351
 
"kell telepíteni: %0"
352
 
 
353
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
354
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
355
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
356
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
357
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
358
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
359
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
360
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
361
 
msgid "Could not open media source."
362
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni a médiaforrást."
363
 
 
364
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
365
 
msgid "Invalid source type."
366
 
msgstr "Érvénytelen forrástípus."
367
 
 
368
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
369
 
msgid "Could not locate media source."
370
 
msgstr "Nem sikerült megtalálni egy médiaforrást."
371
 
 
372
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
373
 
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
374
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangeszközt, mert foglalt."
375
 
 
376
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
377
 
msgid "Could not decode media source."
378
 
msgstr "A médiaforrást nem sikerült dekódolni."
379
 
 
380
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
381
 
msgid "Not ready to play"
382
 
msgstr "Nem áll készen lejátszásra"
383
 
 
384
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
385
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
386
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
387
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
388
 
msgid "Error opening file"
389
 
msgstr "Hiba történt a fájl megnyitásakor"
390
 
 
391
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
392
 
msgid "Error opening URL"
393
 
msgstr "Hiba történt az URL megnyitásakor"
394
 
 
395
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
396
 
msgid "Error opening resource"
397
 
msgstr "Hiba történt az erőforrás megnyitásakor"
398
 
 
399
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
400
 
msgid "Error opening source: resource not opened"
401
 
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás nincs megnyitva"
402
 
 
403
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
404
 
msgid "Setting volume failed"
405
 
msgstr "A hangerő beállítása nem sikerült"
406
 
 
407
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
408
 
msgid "Loading clip failed"
409
 
msgstr "A klip betöltése nem sikerült"
410
 
 
411
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
412
 
msgid "Playback complete"
413
 
msgstr "A visszajátszás befejeződött"
414
 
 
415
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
416
 
msgid "Download error"
417
 
msgstr "Letöltési hiba"
418
 
 
419
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
420
 
msgid "Pause failed"
421
 
msgstr "A szüneteltetés nem sikerült"
422
 
 
423
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
424
 
msgid "Seek failed"
425
 
msgstr "A tekerés nem sikerült"
426
 
 
 
306
#: xml/sax/qxml.cpp:58
 
307
msgctxt "QXml"
 
308
msgid "no error occurred"
 
309
msgstr "nem történt hiba"
 
310
 
 
311
#: xml/sax/qxml.cpp:59
 
312
msgctxt "QXml"
 
313
msgid "error triggered by consumer"
 
314
msgstr "a fogadó oldal hibát váltott ki"
 
315
 
 
316
#: xml/sax/qxml.cpp:60
 
317
msgctxt "QXml"
 
318
msgid "unexpected end of file"
 
319
msgstr "nem várt fájlvége"
 
320
 
 
321
#: xml/sax/qxml.cpp:61
 
322
msgctxt "QXml"
 
323
msgid "more than one document type definition"
 
324
msgstr "egynél több dokumentumtípus-definíció"
 
325
 
 
326
#: xml/sax/qxml.cpp:62
 
327
msgctxt "QXml"
 
328
msgid "error occurred while parsing element"
 
329
msgstr "hiba történt egy elem feldolgozása közben"
 
330
 
 
331
#: xml/sax/qxml.cpp:63
 
332
msgctxt "QXml"
 
333
msgid "tag mismatch"
 
334
msgstr "hibás tag-párosítás"
 
335
 
 
336
#: xml/sax/qxml.cpp:64
 
337
msgctxt "QXml"
 
338
msgid "error occurred while parsing content"
 
339
msgstr "hiba történt az adattartalom feldolgozása közben"
 
340
 
 
341
#: xml/sax/qxml.cpp:65
 
342
msgctxt "QXml"
 
343
msgid "unexpected character"
 
344
msgstr "nem várt karakter"
 
345
 
 
346
#: xml/sax/qxml.cpp:66
 
347
msgctxt "QXml"
 
348
msgid "invalid name for processing instruction"
 
349
msgstr "érvénytelen nevű feldolgozási utasítás"
 
350
 
 
351
#: xml/sax/qxml.cpp:67
 
352
msgctxt "QXml"
 
353
msgid "version expected while reading the XML declaration"
 
354
msgstr "verziószám XML-deklaráció beolvasása közben"
 
355
 
 
356
#: xml/sax/qxml.cpp:68
 
357
msgctxt "QXml"
 
358
msgid "wrong value for standalone declaration"
 
359
msgstr "hibás értékű önálló deklaráció"
 
360
 
 
361
#: xml/sax/qxml.cpp:69
 
362
msgctxt "QXml"
 
363
msgid ""
 
364
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
 
365
"XML declaration"
 
366
msgstr ""
 
367
"kódolás-deklarációt vagy önálló kódolás-deklarációt vártam az XML-deklaráció "
 
368
"beolvasása közben"
 
369
 
 
370
#: xml/sax/qxml.cpp:70
 
371
msgctxt "QXml"
 
372
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
 
373
msgstr "önálló deklaráció XML-deklaráció beolvasása közben"
 
374
 
 
375
#: xml/sax/qxml.cpp:71
 
376
msgctxt "QXml"
 
377
msgid "error occurred while parsing document type definition"
 
378
msgstr "hiba történt a dokumentumtípus-definíció feldolgozása közben"
 
379
 
 
380
#: xml/sax/qxml.cpp:72
 
381
msgctxt "QXml"
 
382
msgid "letter is expected"
 
383
msgstr "betűt vártam"
 
384
 
 
385
#: xml/sax/qxml.cpp:73
 
386
msgctxt "QXml"
 
387
msgid "error occurred while parsing comment"
 
388
msgstr "hiba történt a megjegyzés feldolgozása közben"
 
389
 
 
390
#: xml/sax/qxml.cpp:74
 
391
msgctxt "QXml"
 
392
msgid "error occurred while parsing reference"
 
393
msgstr "hiba történt a hivatkozás feldolgozása közben"
 
394
 
 
395
#: xml/sax/qxml.cpp:75
 
396
msgctxt "QXml"
 
397
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
 
398
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
 
399
 
 
400
#: xml/sax/qxml.cpp:76
 
401
msgctxt "QXml"
 
402
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
 
403
msgstr ""
 
404
"külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet attribútumértékben"
 
405
 
 
406
#: xml/sax/qxml.cpp:77
 
407
msgctxt "QXml"
 
408
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
 
409
msgstr "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
 
410
 
 
411
#: xml/sax/qxml.cpp:78
 
412
msgctxt "QXml"
 
413
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
 
414
msgstr "feldolgozatlan entitás-referencia hibás kontextusban"
 
415
 
 
416
#: xml/sax/qxml.cpp:79
 
417
msgctxt "QXml"
 
418
msgid "recursive entities"
 
419
msgstr "rekurzív entitások"
 
420
 
 
421
#: xml/sax/qxml.cpp:80
 
422
msgctxt "QXml"
 
423
msgid "error in the text declaration of an external entity"
 
424
msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában"
 
425
 
 
426
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
427
427
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
428
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
429
428
msgid "Getting position failed"
430
429
msgstr "A pozíció lekérése nem sikerült"
431
430
 
432
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
433
 
msgid "Opening clip failed"
434
 
msgstr "A klip megnyitása nem sikerült"
435
 
 
436
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
437
 
#, qt-format
438
 
msgid "%1 Hz"
439
 
msgstr "%1 Hz"
 
431
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
 
432
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
 
433
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
 
434
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
 
435
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
 
436
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
 
437
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
 
438
msgid "Video display error"
 
439
msgstr "Videomegjelenítési hiba"
440
440
 
441
441
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
442
442
msgctxt "Phonon::MMF"
448
448
msgid "The audio output device"
449
449
msgstr "A hangkimenet eszköz"
450
450
 
451
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
452
 
msgid "Enabled"
453
 
msgstr "Engedélyezve"
454
 
 
455
451
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
456
452
msgid "Decay HF ratio (%)"
457
453
msgstr "Bomlási HF arány (%)"
492
488
msgid "Room level (mB)"
493
489
msgstr ""
494
490
 
495
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
496
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
497
 
msgid "Error opening source: type not supported"
498
 
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: a típus nem támogatott"
499
 
 
500
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
501
 
msgid "Error opening source: resource is compressed"
502
 
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás tömörített"
503
 
 
504
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
505
 
msgid "Error opening source: resource not valid"
506
 
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás nem érvényes"
507
 
 
508
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
509
 
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
510
 
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: a médiatípus nem határozható meg"
511
 
 
512
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
513
 
msgid "Failed to set requested IAP"
514
 
msgstr "Nem sikerült beállítani a kért IAP-ot"
515
 
 
516
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
517
 
msgid "Level (%)"
518
 
msgstr "Szint (%)"
 
491
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
 
492
msgid "Not ready to play"
 
493
msgstr "Nem áll készen lejátszásra"
 
494
 
 
495
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
 
496
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
 
497
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
 
498
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
 
499
msgid "Error opening file"
 
500
msgstr "Hiba történt a fájl megnyitásakor"
 
501
 
 
502
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
 
503
msgid "Error opening URL"
 
504
msgstr "Hiba történt az URL megnyitásakor"
 
505
 
 
506
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
 
507
msgid "Error opening resource"
 
508
msgstr "Hiba történt az erőforrás megnyitásakor"
 
509
 
 
510
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
 
511
msgid "Error opening source: resource not opened"
 
512
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás nincs megnyitva"
 
513
 
 
514
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
 
515
msgid "Setting volume failed"
 
516
msgstr "A hangerő beállítása nem sikerült"
 
517
 
 
518
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
 
519
msgid "Loading clip failed"
 
520
msgstr "A klip betöltése nem sikerült"
 
521
 
 
522
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
 
523
msgid "Playback complete"
 
524
msgstr "A visszajátszás befejeződött"
 
525
 
 
526
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
 
527
msgid "Download error"
 
528
msgstr "Letöltési hiba"
519
529
 
520
530
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:214
521
531
msgid "No error"
640
650
msgid "Unknown error (%1)"
641
651
msgstr "Ismeretlen hiba (%1)"
642
652
 
643
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
644
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
645
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
646
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
647
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
648
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
649
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
650
 
msgid "Video display error"
651
 
msgstr "Videomegjelenítési hiba"
 
653
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
 
654
msgid "Enabled"
 
655
msgstr "Engedélyezve"
 
656
 
 
657
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
 
658
#, qt-format
 
659
msgid "%1 Hz"
 
660
msgstr "%1 Hz"
 
661
 
 
662
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
663
msgid "Level (%)"
 
664
msgstr "Szint (%)"
 
665
 
 
666
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
 
667
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
 
668
msgid "Error opening source: type not supported"
 
669
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: a típus nem támogatott"
 
670
 
 
671
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
 
672
msgid "Error opening source: resource is compressed"
 
673
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás tömörített"
 
674
 
 
675
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
 
676
msgid "Error opening source: resource not valid"
 
677
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: az erőforrás nem érvényes"
 
678
 
 
679
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
 
680
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
 
681
msgstr "Hiba a forrás megnyitásakor: a médiatípus nem határozható meg"
 
682
 
 
683
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
 
684
msgid "Failed to set requested IAP"
 
685
msgstr "Nem sikerült beállítani a kért IAP-ot"
 
686
 
 
687
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
688
msgid "Pause failed"
 
689
msgstr "A szüneteltetés nem sikerült"
 
690
 
 
691
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
692
msgid "Seek failed"
 
693
msgstr "A tekerés nem sikerült"
 
694
 
 
695
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
696
msgid "Opening clip failed"
 
697
msgstr "A klip megnyitása nem sikerült"
 
698
 
 
699
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
 
700
msgid ""
 
701
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
 
702
"installed.\n"
 
703
"          Some video features have been disabled."
 
704
msgstr ""
 
705
"Figyelem: Nincs telepítve a gstreamer0.10-plugins-good csomag.\n"
 
706
"          Bizonyos videofunkciók le lesznek tiltva."
 
707
 
 
708
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
 
709
msgid ""
 
710
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
 
711
"          All audio and video support has been disabled"
 
712
msgstr ""
 
713
"Figyelem: Nincsenek telepítve a GStreamer bővítőmoduljai.\n"
 
714
"          A videó- és audiotámogatás le lesz tiltva."
 
715
 
 
716
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
 
717
msgid ""
 
718
"Cannot start playback. \n"
 
719
"\n"
 
720
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
 
721
"have libgstreamer-plugins-base installed."
 
722
msgstr ""
 
723
"Nem sikerült elkezdeni a lejátszást. \n"
 
724
"\n"
 
725
"Ellenőrizze, hogy a GStreamer telepítve van-e \n"
 
726
"(a libgstreamer-plugins-base csomag is szükséges)."
 
727
 
 
728
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
 
729
msgid "Missing codec helper script assistant."
 
730
msgstr "Hiányzik egy kodekkezelő parancsfájl."
 
731
 
 
732
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
 
733
#, qt-format
 
734
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
 
735
msgstr "A bővítmények kodek telepítése meghiúsult ehhez a kodekhez: %0"
 
736
 
 
737
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
 
738
#, qt-format
 
739
msgid ""
 
740
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
 
741
"play this content: %0"
 
742
msgstr ""
 
743
"Hiányzik egy szükséges kodek. A média lejátszásához a következő kodekeket "
 
744
"kell telepíteni: %0"
 
745
 
 
746
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
 
747
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
 
748
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
 
749
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
 
750
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
 
751
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
 
752
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
 
753
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
 
754
msgid "Could not open media source."
 
755
msgstr "Nem sikerült megnyitni a médiaforrást."
 
756
 
 
757
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
 
758
msgid "Invalid source type."
 
759
msgstr "Érvénytelen forrástípus."
 
760
 
 
761
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
 
762
msgid "Could not locate media source."
 
763
msgstr "Nem sikerült megtalálni egy médiaforrást."
 
764
 
 
765
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
 
766
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
 
767
msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangeszközt, mert foglalt."
 
768
 
 
769
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
 
770
msgid "Could not decode media source."
 
771
msgstr "A médiaforrást nem sikerült dekódolni."
652
772
 
653
773
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
654
774
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
685
805
"magasabb a beállítása vagy kifejezetten ehhez az adatfolyamhoz lett "
686
806
"beállítva.</html>"
687
807
 
688
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
689
 
msgctxt "Phonon::"
690
 
msgid "Notifications"
691
 
msgstr "Értesítő üzenetek"
692
 
 
693
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
694
 
msgctxt "Phonon::"
695
 
msgid "Music"
696
 
msgstr "Zene"
697
 
 
698
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
699
 
msgctxt "Phonon::"
700
 
msgid "Video"
701
 
msgstr "Videó"
702
 
 
703
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
704
 
msgctxt "Phonon::"
705
 
msgid "Communication"
706
 
msgstr "Kommunikáció"
707
 
 
708
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
709
 
msgctxt "Phonon::"
710
 
msgid "Games"
711
 
msgstr "Játékok"
712
 
 
713
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
714
 
msgctxt "Phonon::"
715
 
msgid "Accessibility"
716
 
msgstr "Kezelési segítség"
717
 
 
718
808
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
719
809
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
720
810
msgid "PulseAudio Sound Server"
743
833
msgid "Muted"
744
834
msgstr "Néma"
745
835
 
 
836
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
 
837
msgctxt "Phonon::"
 
838
msgid "Notifications"
 
839
msgstr "Értesítő üzenetek"
 
840
 
 
841
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
 
842
msgctxt "Phonon::"
 
843
msgid "Music"
 
844
msgstr "Zene"
 
845
 
 
846
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
 
847
msgctxt "Phonon::"
 
848
msgid "Video"
 
849
msgstr "Videó"
 
850
 
 
851
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
 
852
msgctxt "Phonon::"
 
853
msgid "Communication"
 
854
msgstr "Kommunikáció"
 
855
 
 
856
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
 
857
msgctxt "Phonon::"
 
858
msgid "Games"
 
859
msgstr "Játékok"
 
860
 
 
861
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
 
862
msgctxt "Phonon::"
 
863
msgid "Accessibility"
 
864
msgstr "Kezelési segítség"
 
865
 
746
866
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
747
867
msgctxt "QWebPage"
748
868
msgid "Redirection limit reached"
813
933
msgid "Scroll down"
814
934
msgstr "Görgetés le"
815
935
 
816
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
817
 
#, qt-format
818
 
msgid "JavaScript Alert - %1"
819
 
msgstr "JavaScript figyelmeztetés - %1"
820
 
 
821
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
822
 
#, qt-format
823
 
msgid "JavaScript Confirm - %1"
824
 
msgstr "JavaScript megerősítés - %1"
825
 
 
826
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
827
 
#, qt-format
828
 
msgid "JavaScript Prompt - %1"
829
 
msgstr "JavaScript prompt - %1"
830
 
 
831
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
832
 
#, qt-format
833
 
msgid "JavaScript Problem - %1"
834
 
msgstr "JavaScript hiba - %1"
835
 
 
836
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
837
 
msgid ""
838
 
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
839
 
"script?"
840
 
msgstr ""
841
 
"Úgy tűnik, hogy problémája van az ezen az oldalon lévő parancsfájlnak. "
842
 
"Szeretné leállítani a parancsfájlt?"
843
 
 
844
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
845
 
msgid "Move the cursor to the next character"
846
 
msgstr "A kurzort a következő karakterre"
847
 
 
848
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
849
 
msgid "Move the cursor to the previous character"
850
 
msgstr "A kurzort az előző karakterre"
851
 
 
852
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
853
 
msgid "Move the cursor to the next word"
854
 
msgstr "A kurzort a következő szóra"
855
 
 
856
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
857
 
msgid "Move the cursor to the previous word"
858
 
msgstr "A kurzort az előző szóra"
859
 
 
860
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
861
 
msgid "Move the cursor to the next line"
862
 
msgstr "A kurzort a következő sorra"
863
 
 
864
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
865
 
msgid "Move the cursor to the previous line"
866
 
msgstr "A kurzort az előző sorra"
867
 
 
868
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
869
 
msgid "Move the cursor to the start of the line"
870
 
msgstr "A kurzort a sor elejére"
871
 
 
872
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
873
 
msgid "Move the cursor to the end of the line"
874
 
msgstr "A kurzort a sor végére"
875
 
 
876
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
877
 
msgid "Move the cursor to the start of the block"
878
 
msgstr "A kurzort a blokk elejére"
879
 
 
880
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
881
 
msgid "Move the cursor to the end of the block"
882
 
msgstr "A kurzort a blokk végére"
883
 
 
884
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
885
 
msgid "Move the cursor to the start of the document"
886
 
msgstr "A kurzort a dokumentum elejére"
887
 
 
888
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
889
 
msgid "Move the cursor to the end of the document"
890
 
msgstr "A kurzort a dokumentum végére"
891
 
 
892
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
893
 
msgid "Select to the next character"
894
 
msgstr "KIjelölés a következő karakterig"
895
 
 
896
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
897
 
msgid "Select to the previous character"
898
 
msgstr "Kijelölés az előző karakterig"
899
 
 
900
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
901
 
msgid "Select to the next word"
902
 
msgstr "Kijelölés a következő szóig"
903
 
 
904
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
905
 
msgid "Select to the previous word"
906
 
msgstr "Kijelölés az előző szóig"
907
 
 
908
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
909
 
msgid "Select to the next line"
910
 
msgstr "Kijelölés a következő sorig"
911
 
 
912
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
913
 
msgid "Select to the previous line"
914
 
msgstr "Kijelölés az előző sorig"
915
 
 
916
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
917
 
msgid "Select to the start of the line"
918
 
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
919
 
 
920
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
921
 
msgid "Select to the end of the line"
922
 
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
923
 
 
924
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
925
 
msgid "Select to the start of the block"
926
 
msgstr "Kijelölés a blokk elejéig"
927
 
 
928
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
929
 
msgid "Select to the end of the block"
930
 
msgstr "Kijelölés a blokk végéig"
931
 
 
932
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
933
 
msgid "Select to the start of the document"
934
 
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
935
 
 
936
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
937
 
msgid "Select to the end of the document"
938
 
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
939
 
 
940
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
941
 
msgid "Delete to the start of the word"
942
 
msgstr "Törlés a szó elejéig"
943
 
 
944
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
945
 
msgid "Delete to the end of the word"
946
 
msgstr "Törlés a szó végéig"
947
 
 
948
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
949
 
msgid "Insert a new paragraph"
950
 
msgstr "Új bekezdés beszúrása"
951
 
 
952
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
953
 
msgid "Insert a new line"
954
 
msgstr "Új sor beszúrása"
955
 
 
956
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
957
 
msgid "Paste and Match Style"
958
 
msgstr "Beillesztés és illeszkedés stílus"
959
 
 
960
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
961
 
msgid "Remove formatting"
962
 
msgstr "Formázás eltávolítása"
963
 
 
964
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
965
 
msgid "Strikethrough"
966
 
msgstr "Áthúzott"
967
 
 
968
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
969
 
msgid "Subscript"
970
 
msgstr "Alsó index"
971
 
 
972
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
973
 
msgid "Superscript"
974
 
msgstr "Felső index"
975
 
 
976
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
977
 
msgid "Insert Bulleted List"
978
 
msgstr "Felsorolás beszúrása"
979
 
 
980
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
981
 
msgid "Insert Numbered List"
982
 
msgstr "Számozott lista beszúrása"
983
 
 
984
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
985
 
msgid "Indent"
986
 
msgstr "Behúzás"
987
 
 
988
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
989
 
msgid "Outdent"
990
 
msgstr "Behúzás csökkentése"
991
 
 
992
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
993
 
msgid "Center"
994
 
msgstr "Középre"
995
 
 
996
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
997
 
msgid "Justify"
998
 
msgstr "Sorkizárt"
999
 
 
1000
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
1001
 
msgid "Align Left"
1002
 
msgstr "Balra igazítás"
1003
 
 
1004
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
1005
 
msgid "Align Right"
1006
 
msgstr "Jobbra igazítás"
1007
 
 
1008
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
1009
 
#, qt-format
1010
 
msgctxt "QWebPage"
1011
 
msgid "Web Inspector - %2"
1012
 
msgstr "Webfigyelő - %2"
 
936
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
 
937
msgid "weba_ti_texlist_single"
 
938
msgstr "weba_ti_texlist_single"
 
939
 
 
940
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
 
941
msgid "weba_ti_textlist_multi"
 
942
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
 
943
 
 
944
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
 
945
msgid "wdgt_bd_done"
 
946
msgstr "wdgt_bd_done"
1013
947
 
1014
948
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
1015
949
msgctxt ""
1535
1469
msgid "%1 seconds"
1536
1470
msgstr "%1 másodperc"
1537
1471
 
1538
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
1539
 
msgid "weba_ti_texlist_single"
1540
 
msgstr "weba_ti_texlist_single"
1541
 
 
1542
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
1543
 
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1544
 
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
1545
 
 
1546
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
1547
 
msgid "wdgt_bd_done"
1548
 
msgstr "wdgt_bd_done"
1549
 
 
1550
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2172 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1551
 
msgctxt "QIODevice"
1552
 
msgid "Permission denied"
1553
 
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
1554
 
 
1555
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2175 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1556
 
msgctxt "QIODevice"
1557
 
msgid "Too many open files"
1558
 
msgstr "Túl sok fájl van megnyitva"
1559
 
 
1560
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2178 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1561
 
msgctxt "QIODevice"
1562
 
msgid "No such file or directory"
1563
 
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl vagy könyvtár"
1564
 
 
1565
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2181 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1566
 
msgctxt "QIODevice"
1567
 
msgid "No space left on device"
1568
 
msgstr "Nincs szabad hely az eszközön"
1569
 
 
1570
 
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1571
 
msgid "Destination file exists"
1572
 
msgstr "A célfájl már létezik"
1573
 
 
1574
 
#: corelib/io/qfile.cpp:751
1575
 
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1576
 
msgstr "Blokkolás másolás esetén nem lesz átnevezve soros fájl"
1577
 
 
1578
 
#: corelib/io/qfile.cpp:774
1579
 
msgid "Cannot remove source file"
1580
 
msgstr "Nem sikerült törölni egy forrásfájlt"
1581
 
 
1582
 
#: corelib/io/qfile.cpp:903
1583
 
#, qt-format
1584
 
msgid "Cannot open %1 for input"
1585
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni bevitelre: %1"
1586
 
 
1587
 
#: corelib/io/qfile.cpp:921
1588
 
msgid "Cannot open for output"
1589
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni kivitelre"
1590
 
 
1591
 
#: corelib/io/qfile.cpp:932
1592
 
msgid "Failure to write block"
1593
 
msgstr "Nem sikerült kiírni egy blokkot"
1594
 
 
1595
 
#: corelib/io/qfile.cpp:946
1596
 
#, qt-format
1597
 
msgid "Cannot create %1 for output"
1598
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni kimenethez: %1"
1599
 
 
1600
 
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
1601
 
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:407
1605
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1606
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra egy beviteli átirányítást"
1607
 
 
1608
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:419
1609
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1610
 
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni egy átirányítást"
1611
 
 
1612
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
1613
 
#, fuzzy, qt-format
1614
 
#| msgid "Process failed to start"
1615
 
msgid "Process failed to start: %1"
1616
 
msgstr "Nem sikerült elindítani egy folyamatot"
1617
 
 
1618
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
1619
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
1620
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043
1621
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169
1622
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
1623
 
msgid "Process operation timed out"
1624
 
msgstr "Egy folyamatműveletnél időtúllépési hiba történt"
1625
 
 
1626
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
1627
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1628
 
msgid "Error reading from process"
1629
 
msgstr "Nem sikerült olvasni egy folyamatból"
1630
 
 
1631
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792 corelib/io/qprocess.cpp:983
1632
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1633
 
msgid "Error writing to process"
1634
 
msgstr "Nem sikerült írni egy folyamatba"
1635
 
 
1636
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
1637
 
#, qt-format
1638
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1639
 
msgstr "Erőforráshiba (nem sikerült egy fork művelet): %1"
1640
 
 
1641
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1642
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1472
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
 
1473
#, qt-format
 
1474
msgctxt "QWebPage"
 
1475
msgid "Web Inspector - %2"
 
1476
msgstr "Webfigyelő - %2"
 
1477
 
 
1478
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
 
1479
#, qt-format
 
1480
msgid "JavaScript Alert - %1"
 
1481
msgstr "JavaScript figyelmeztetés - %1"
 
1482
 
 
1483
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
 
1484
#, qt-format
 
1485
msgid "JavaScript Confirm - %1"
 
1486
msgstr "JavaScript megerősítés - %1"
 
1487
 
 
1488
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
 
1489
#, qt-format
 
1490
msgid "JavaScript Prompt - %1"
 
1491
msgstr "JavaScript prompt - %1"
 
1492
 
 
1493
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1494
#, qt-format
 
1495
msgid "JavaScript Problem - %1"
 
1496
msgstr "JavaScript hiba - %1"
 
1497
 
 
1498
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1499
msgid ""
 
1500
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
 
1501
"script?"
 
1502
msgstr ""
 
1503
"Úgy tűnik, hogy problémája van az ezen az oldalon lévő parancsfájlnak. "
 
1504
"Szeretné leállítani a parancsfájlt?"
 
1505
 
 
1506
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
 
1507
msgid "Move the cursor to the next character"
 
1508
msgstr "A kurzort a következő karakterre"
 
1509
 
 
1510
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
 
1511
msgid "Move the cursor to the previous character"
 
1512
msgstr "A kurzort az előző karakterre"
 
1513
 
 
1514
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
 
1515
msgid "Move the cursor to the next word"
 
1516
msgstr "A kurzort a következő szóra"
 
1517
 
 
1518
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
 
1519
msgid "Move the cursor to the previous word"
 
1520
msgstr "A kurzort az előző szóra"
 
1521
 
 
1522
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
 
1523
msgid "Move the cursor to the next line"
 
1524
msgstr "A kurzort a következő sorra"
 
1525
 
 
1526
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
 
1527
msgid "Move the cursor to the previous line"
 
1528
msgstr "A kurzort az előző sorra"
 
1529
 
 
1530
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
 
1531
msgid "Move the cursor to the start of the line"
 
1532
msgstr "A kurzort a sor elejére"
 
1533
 
 
1534
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
 
1535
msgid "Move the cursor to the end of the line"
 
1536
msgstr "A kurzort a sor végére"
 
1537
 
 
1538
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
 
1539
msgid "Move the cursor to the start of the block"
 
1540
msgstr "A kurzort a blokk elejére"
 
1541
 
 
1542
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
 
1543
msgid "Move the cursor to the end of the block"
 
1544
msgstr "A kurzort a blokk végére"
 
1545
 
 
1546
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
 
1547
msgid "Move the cursor to the start of the document"
 
1548
msgstr "A kurzort a dokumentum elejére"
 
1549
 
 
1550
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
 
1551
msgid "Move the cursor to the end of the document"
 
1552
msgstr "A kurzort a dokumentum végére"
 
1553
 
 
1554
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
 
1555
msgid "Select to the next character"
 
1556
msgstr "KIjelölés a következő karakterig"
 
1557
 
 
1558
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
 
1559
msgid "Select to the previous character"
 
1560
msgstr "Kijelölés az előző karakterig"
 
1561
 
 
1562
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
 
1563
msgid "Select to the next word"
 
1564
msgstr "Kijelölés a következő szóig"
 
1565
 
 
1566
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
 
1567
msgid "Select to the previous word"
 
1568
msgstr "Kijelölés az előző szóig"
 
1569
 
 
1570
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
 
1571
msgid "Select to the next line"
 
1572
msgstr "Kijelölés a következő sorig"
 
1573
 
 
1574
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
 
1575
msgid "Select to the previous line"
 
1576
msgstr "Kijelölés az előző sorig"
 
1577
 
 
1578
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
 
1579
msgid "Select to the start of the line"
 
1580
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
 
1581
 
 
1582
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
 
1583
msgid "Select to the end of the line"
 
1584
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
 
1585
 
 
1586
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
 
1587
msgid "Select to the start of the block"
 
1588
msgstr "Kijelölés a blokk elejéig"
 
1589
 
 
1590
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
 
1591
msgid "Select to the end of the block"
 
1592
msgstr "Kijelölés a blokk végéig"
 
1593
 
 
1594
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
 
1595
msgid "Select to the start of the document"
 
1596
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
 
1597
 
 
1598
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
 
1599
msgid "Select to the end of the document"
 
1600
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
 
1601
 
 
1602
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
 
1603
msgid "Delete to the start of the word"
 
1604
msgstr "Törlés a szó elejéig"
 
1605
 
 
1606
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
 
1607
msgid "Delete to the end of the word"
 
1608
msgstr "Törlés a szó végéig"
 
1609
 
 
1610
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
 
1611
msgid "Insert a new paragraph"
 
1612
msgstr "Új bekezdés beszúrása"
 
1613
 
 
1614
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
 
1615
msgid "Insert a new line"
 
1616
msgstr "Új sor beszúrása"
 
1617
 
 
1618
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
 
1619
msgid "Paste and Match Style"
 
1620
msgstr "Beillesztés és illeszkedés stílus"
 
1621
 
 
1622
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
 
1623
msgid "Remove formatting"
 
1624
msgstr "Formázás eltávolítása"
 
1625
 
 
1626
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
 
1627
msgid "Strikethrough"
 
1628
msgstr "Áthúzott"
 
1629
 
 
1630
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
 
1631
msgid "Subscript"
 
1632
msgstr "Alsó index"
 
1633
 
 
1634
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
 
1635
msgid "Superscript"
 
1636
msgstr "Felső index"
 
1637
 
 
1638
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
 
1639
msgid "Insert Bulleted List"
 
1640
msgstr "Felsorolás beszúrása"
 
1641
 
 
1642
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
 
1643
msgid "Insert Numbered List"
 
1644
msgstr "Számozott lista beszúrása"
 
1645
 
 
1646
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
 
1647
msgid "Indent"
 
1648
msgstr "Behúzás"
 
1649
 
 
1650
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
 
1651
msgid "Outdent"
 
1652
msgstr "Behúzás csökkentése"
 
1653
 
 
1654
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
 
1655
msgid "Center"
 
1656
msgstr "Középre"
 
1657
 
 
1658
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
 
1659
msgid "Justify"
 
1660
msgstr "Sorkizárt"
 
1661
 
 
1662
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
 
1663
msgid "Align Left"
 
1664
msgstr "Balra igazítás"
 
1665
 
 
1666
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
 
1667
msgid "Align Right"
 
1668
msgstr "Jobbra igazítás"
 
1669
 
 
1670
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
1671
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
1672
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
 
1673
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
1674
msgid "OK"
 
1675
msgstr "OK"
 
1676
 
 
1677
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
 
1678
msgid "Apply"
 
1679
msgstr "Alkalmazás"
 
1680
 
 
1681
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1682
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:356
 
1683
msgid "Help"
 
1684
msgstr "Súgó"
 
1685
 
 
1686
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
 
1687
msgid "Defaults"
 
1688
msgstr "Alapértelmezés"
 
1689
 
 
1690
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
1691
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
1692
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
1693
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
1694
msgid "Cancel"
 
1695
msgstr "Mégsem"
 
1696
 
 
1697
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
 
1698
msgid "&Cancel"
 
1699
msgstr "&Mégsem"
 
1700
 
 
1701
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
1702
msgid "< &Back"
 
1703
msgstr "< &Vissza"
 
1704
 
 
1705
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
1706
msgid "&Next >"
 
1707
msgstr "&Tovább >"
 
1708
 
 
1709
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
1710
msgid "&Finish"
 
1711
msgstr "Be&fejezés"
 
1712
 
 
1713
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1714
msgid "&Help"
 
1715
msgstr "&Súgó"
 
1716
 
 
1717
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
 
1718
msgid "Operation stopped by the user"
 
1719
msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet."
 
1720
 
 
1721
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
 
1722
#, qt-format
 
1723
msgid "%1, %2 not defined"
 
1724
msgstr "%1, %2 nincs megadva"
 
1725
 
 
1726
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
 
1727
#, qt-format
 
1728
msgid "Ambiguous %1 not handled"
 
1729
msgstr "Nem egyértelmű, ezért nem használható: %1"
 
1730
 
 
1731
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557
 
1732
msgid "True"
 
1733
msgstr "Igaz"
 
1734
 
 
1735
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556
 
1736
msgid "False"
 
1737
msgstr "Hamis"
 
1738
 
 
1739
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
 
1740
msgid "Insert"
 
1741
msgstr "Beszúrás"
 
1742
 
 
1743
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
 
1744
msgid "Update"
 
1745
msgstr "Módosítás"
 
1746
 
 
1747
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 gui/text/qtextcontrol.cpp:2153
 
1748
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
1749
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
1750
msgid "Delete"
 
1751
msgstr "Törlés"
 
1752
 
 
1753
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
 
1754
msgctxt "QSql"
 
1755
msgid "Delete"
 
1756
msgstr "Törlés"
 
1757
 
 
1758
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
 
1759
msgctxt "QSql"
 
1760
msgid "Delete this record?"
 
1761
msgstr "Törölni szeretné ezt a rekordot?"
 
1762
 
 
1763
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
 
1764
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
 
1765
msgctxt "QSql"
 
1766
msgid "Yes"
 
1767
msgstr "Igen"
 
1768
 
 
1769
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
 
1770
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
 
1771
msgctxt "QSql"
 
1772
msgid "No"
 
1773
msgstr "nem"
 
1774
 
 
1775
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
 
1776
msgctxt "QSql"
 
1777
msgid "Insert"
 
1778
msgstr "Beszúrás"
 
1779
 
 
1780
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
 
1781
msgctxt "QSql"
 
1782
msgid "Update"
 
1783
msgstr "Frissítés"
 
1784
 
 
1785
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
 
1786
msgctxt "QSql"
 
1787
msgid "Save edits?"
 
1788
msgstr "Elmenti a szerkesztéseket?"
 
1789
 
 
1790
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
 
1791
msgctxt "QSql"
 
1792
msgid "Cancel"
 
1793
msgstr "Mégsem"
 
1794
 
 
1795
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
 
1796
msgctxt "QSql"
 
1797
msgid "Confirm"
 
1798
msgstr "Megerősítés"
 
1799
 
 
1800
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
 
1801
msgctxt "QSql"
 
1802
msgid "Cancel your edits?"
 
1803
msgstr "Eldobja a szerkesztéseket?"
 
1804
 
 
1805
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/text/qtextcontrol.cpp:2126
 
1806
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
1807
msgid "&Undo"
 
1808
msgstr "V&isszavonás"
 
1809
 
 
1810
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/text/qtextcontrol.cpp:2128
 
1811
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
1812
msgid "&Redo"
 
1813
msgstr "Újra vé&grehajtás"
 
1814
 
 
1815
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/text/qtextcontrol.cpp:2132
 
1816
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
1817
msgid "Cu&t"
 
1818
msgstr "Ki&vágás"
 
1819
 
 
1820
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/text/qtextcontrol.cpp:2137
 
1821
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
1822
msgid "&Copy"
 
1823
msgstr "&Másolás"
 
1824
 
 
1825
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/text/qtextcontrol.cpp:2150
 
1826
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
1827
msgid "&Paste"
 
1828
msgstr "&Beillesztés"
 
1829
 
 
1830
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
 
1831
msgid "Clear"
 
1832
msgstr "A mező(k) törlése"
 
1833
 
 
1834
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
1835
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
1836
msgid "Select All"
 
1837
msgstr "Minden kijelölése"
 
1838
 
 
1839
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
 
1840
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
 
1841
msgid "Line up"
 
1842
msgstr "Elrendezés"
 
1843
 
 
1844
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
 
1845
msgid "Customize..."
 
1846
msgstr "Testreszabás..."
 
1847
 
 
1848
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
 
1849
msgid "More..."
 
1850
msgstr "Tallózás..."
 
1851
 
 
1852
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
 
1853
msgid "Invalid configuration."
 
1854
msgstr "Érvénytelen beállítás."
 
1855
 
 
1856
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
 
1857
msgid "The issuer certificate could not be found"
 
1858
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található"
 
1859
 
 
1860
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
 
1861
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
 
1862
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem fejthető vissza"
 
1863
 
 
1864
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
 
1865
msgid "The public key in the certificate could not be read"
 
1866
msgstr "A tanúsítványban lévő nyilvános kulcs nem olvasható"
 
1867
 
 
1868
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
 
1869
msgid "The signature of the certificate is invalid"
 
1870
msgstr "A tanúsítvány aláírása érvénytelen"
 
1871
 
 
1872
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
 
1873
msgid "The certificate is not yet valid"
 
1874
msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
 
1875
 
 
1876
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
 
1877
msgid "The certificate has expired"
 
1878
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
1879
 
 
1880
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
 
1881
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
 
1882
msgstr "A tanúsítvány „notBefore” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
 
1883
 
 
1884
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
 
1885
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
 
1886
msgstr "A tanúsítvány „notAfter” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
 
1887
 
 
1888
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
 
1889
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
 
1890
msgstr "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem megbízható"
 
1891
 
 
1892
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
 
1893
msgid ""
 
1894
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
 
1895
msgstr ""
 
1896
"A tanúsítványlánc gyökér tanúsítványa saját magával van aláírva, és nem "
 
1897
"megbízható"
 
1898
 
 
1899
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
 
1900
msgid ""
 
1901
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
 
1905
msgid "No certificates could be verified"
 
1906
msgstr "Nincs ellenőrizhető tanúsítvány"
 
1907
 
 
1908
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
 
1909
msgid "One of the CA certificates is invalid"
 
1910
msgstr "A CA tanúsítványok egyike érvénytelen"
 
1911
 
 
1912
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
 
1913
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
 
1917
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
 
1918
msgstr "A mellékelt tanúsítvány nem használható a kért célra"
 
1919
 
 
1920
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
 
1921
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
 
1922
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány nem megbízható a kért célra"
 
1923
 
 
1924
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
 
1925
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
 
1926
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány visszautasításra lett megjelölve a kért célra"
 
1927
 
 
1928
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
 
1929
msgid ""
 
1930
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
 
1931
"name did not match the issuer name of the current certificate"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
 
1935
msgid ""
 
1936
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
 
1937
"name and serial number was present and did not match the authority key "
 
1938
"identifier of the current certificate"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
 
1942
msgid "The peer did not present any certificate"
 
1943
msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem"
 
1944
 
 
1945
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
 
1946
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
 
1947
msgstr "A gépnév nem illeszkedik egyetlen érvényes gépre sem a tanúsítványban"
 
1948
 
 
1949
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
 
1950
msgid "The peer certificate is blacklisted"
 
1951
msgstr "A partner tanúsítványa fekete listán van"
 
1952
 
 
1953
#: network/ssl/qsslerror.cpp:289 network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
 
1954
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
 
1955
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1956
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236 corelib/io/qiodevice.cpp:1630
1643
1957
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1644
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301
1645
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1646
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1647
1958
msgid "Unknown error"
1648
1959
msgstr "Ismeretlen hiba"
1649
1960
 
1650
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1651
 
msgid "Process crashed"
1652
 
msgstr "Egy folyamat lefagyott"
1653
 
 
1654
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1655
 
msgid "No program defined"
1656
 
msgstr "Nincs megadva program"
 
1961
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
 
1962
#, qt-format
 
1963
msgid "Error creating SSL context (%1)"
 
1964
msgstr "Hiba történt egy SSL-kontextus létrehozásakor (%1)"
 
1965
 
 
1966
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
 
1967
#, qt-format
 
1968
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
 
1969
msgstr "Érvénytelen vagy üres kódoláslista (%1)"
 
1970
 
 
1971
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
 
1972
#, qt-format
 
1973
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
 
1974
msgstr "Kulcs nélküli tanúsítvány nem adható (%1)"
 
1975
 
 
1976
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
 
1977
#, qt-format
 
1978
msgid "Error loading local certificate, %1"
 
1979
msgstr "Nem sikerült betölteni egy helyi tanúsítványt: %1"
 
1980
 
 
1981
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
 
1982
#, qt-format
 
1983
msgid "Error loading private key, %1"
 
1984
msgstr "Hiba történt egy privát kulcs betöltésekor: %1"
 
1985
 
 
1986
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
 
1987
#, qt-format
 
1988
msgid "Private key does not certify public key, %1"
 
1989
msgstr "A privát kulcs nem igazolja a nyilvános kulcsot, %1"
 
1990
 
 
1991
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
 
1992
#, qt-format
 
1993
msgid "Error creating SSL session, %1"
 
1994
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
 
1995
 
 
1996
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
 
1997
#, qt-format
 
1998
msgid "Error creating SSL session: %1"
 
1999
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
 
2000
 
 
2001
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
 
2002
#, qt-format
 
2003
msgid "Unable to write data: %1"
 
2004
msgstr "Nem sikerült az adatírás: %1"
 
2005
 
 
2006
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
 
2007
#, qt-format
 
2008
msgid "Unable to decrypt data: %1"
 
2009
msgstr "Nem sikerült az adat dekódolás: %1"
 
2010
 
 
2011
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1167
 
2012
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1175
 
2016
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1185
 
2017
#, qt-format
 
2018
msgid "Error while reading: %1"
 
2019
msgstr "Olvasási hiba: %1"
 
2020
 
 
2021
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1280
 
2022
#, qt-format
 
2023
msgid "Error during SSL handshake: %1"
 
2024
msgstr "Hiba történt az SSL-kapcsolat létrehozásakor: %1"
 
2025
 
 
2026
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
 
2027
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
 
2028
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
 
2029
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a nem blokkoló aljazatot"
 
2030
 
 
2031
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
 
2032
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
 
2033
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
 
2034
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a broadcast aljazatot"
 
2035
 
 
2036
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
 
2037
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
 
2038
#, fuzzy
 
2039
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
 
2040
#| msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
 
2041
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
 
2042
msgstr ""
 
2043
"Nem lehet IPv6 típusú aljazatot használni olyan platformon, amely nem "
 
2044
"támogat IPv6 hálózatokat"
 
2045
 
 
2046
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
 
2047
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
 
2048
msgid "The remote host closed the connection"
 
2049
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot"
 
2050
 
 
2051
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
 
2052
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
 
2053
msgid "Network operation timed out"
 
2054
msgstr "A hálózati művelet túllépte a várakozási időt"
 
2055
 
 
2056
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
 
2057
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
 
2058
msgid "Out of resources"
 
2059
msgstr "Nincs elég erőforrás"
 
2060
 
 
2061
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
 
2062
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
 
2063
msgid "Unsupported socket operation"
 
2064
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
 
2065
 
 
2066
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
 
2067
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
 
2068
msgid "Protocol type not supported"
 
2069
msgstr "A protokolltípus nem támogatott"
 
2070
 
 
2071
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
 
2072
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
 
2073
msgid "Invalid socket descriptor"
 
2074
msgstr "Érvénytelen foglalatleíró"
 
2075
 
 
2076
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
 
2077
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
 
2078
msgid "Host unreachable"
 
2079
msgstr "A gép nem érhető el"
 
2080
 
 
2081
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
 
2082
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
 
2083
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
 
2084
msgid "Network unreachable"
 
2085
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
 
2086
 
 
2087
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
2088
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
 
2089
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
 
2090
msgid "Connection timed out"
 
2091
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban"
 
2092
 
 
2093
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
2094
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
 
2095
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
 
2096
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
2097
msgid "Connection refused"
 
2098
msgstr "A csatlakozási kérést elutasították"
 
2099
 
 
2100
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
 
2101
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
 
2102
msgid "The bound address is already in use"
 
2103
msgstr "A kötött cím már használatban van"
 
2104
 
 
2105
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
 
2106
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
 
2107
msgid "The address is not available"
 
2108
msgstr "A cím nem érhető el"
 
2109
 
 
2110
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
 
2111
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
 
2112
msgid "The address is protected"
 
2113
msgstr "A cím védett"
 
2114
 
 
2115
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
 
2116
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
 
2117
msgid "Datagram was too large to send"
 
2118
msgstr "Az adatcsomag túl nagy, nem lehet elküldeni"
 
2119
 
 
2120
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
 
2121
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
 
2122
msgid "Unable to send a message"
 
2123
msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni"
 
2124
 
 
2125
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
 
2126
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
 
2127
msgid "Unable to receive a message"
 
2128
msgstr "Nem sikerült üzenetet fogadni"
 
2129
 
 
2130
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
 
2131
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
 
2132
msgid "Unable to write"
 
2133
msgstr "Nem sikerült írni"
 
2134
 
 
2135
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
 
2136
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
 
2137
msgid "Network error"
 
2138
msgstr "Hálózati hiba"
 
2139
 
 
2140
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
 
2141
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
 
2142
msgid "Another socket is already listening on the same port"
 
2143
msgstr "Egy másik foglalat már figyel ugyanazon a porton"
 
2144
 
 
2145
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
 
2146
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
 
2147
msgid "Operation on non-socket"
 
2148
msgstr "Művelet nem aljazaton"
 
2149
 
 
2150
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
 
2151
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
 
2152
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
 
2153
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
 
2154
 
 
2155
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
 
2156
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
 
2157
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
2158
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
 
2159
msgid "Operation on socket is not supported"
 
2160
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
 
2161
 
 
2162
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:918
 
2163
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
 
2164
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
2165
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
 
2166
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265
 
2167
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
 
2168
msgid "Host not found"
 
2169
msgstr "A gép nem található"
 
2170
 
 
2171
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
 
2172
msgid "Socket operation timed out"
 
2173
msgstr "Egy aljazatműveletnél időtúllépési hiba történt"
 
2174
 
 
2175
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
 
2176
msgid "Socket is not connected"
 
2177
msgstr "Nincs aljazatkapcsolat"
 
2178
 
 
2179
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
 
2180
msgid "The address is invalid for this operation"
 
2181
msgstr "A cím érvénytelen ennél a műveletnél"
 
2182
 
 
2183
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
 
2184
msgid "The specified network session is not opened"
 
2185
msgstr "A megadott hálózati munkamenet nincs megnyitva"
 
2186
 
 
2187
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
 
2188
msgid "Connection to proxy refused"
 
2189
msgstr "A proxy elutasította a csatlakozási kérést"
 
2190
 
 
2191
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
 
2192
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
 
2193
msgstr "A proxy váratlanul felbontotta a kapcsolatot"
 
2194
 
 
2195
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
 
2196
msgid "Proxy host not found"
 
2197
msgstr "Nem érhető el a proxy-t futtató gép"
 
2198
 
 
2199
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
 
2200
msgid "Connection to proxy timed out"
 
2201
msgstr "Időtúllépési hiba történt a proxykapcsolatban"
 
2202
 
 
2203
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
 
2204
msgid "Proxy authentication failed"
 
2205
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás a proxy-n"
 
2206
 
 
2207
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
 
2208
#, qt-format
 
2209
msgid "Proxy authentication failed: %1"
 
2210
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás ezen a proxy-n: %1"
 
2211
 
 
2212
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
 
2213
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
 
2214
msgstr "SOCKS 5 protokollhiba"
 
2215
 
 
2216
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
 
2217
msgid "General SOCKSv5 server failure"
 
2218
msgstr "Általános SOCKSv5 kiszolgálóhiba"
 
2219
 
 
2220
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
 
2221
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
 
2222
msgstr "A kapcsolatot nem engedélyezte a SOCKSv5-kiszolgáló"
 
2223
 
 
2224
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
 
2225
msgid "TTL expired"
 
2226
msgstr "TTL időtúllépési hiba"
 
2227
 
 
2228
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
 
2229
msgid "SOCKSv5 command not supported"
 
2230
msgstr "Nem támogatott SOCKSv5-parancs"
 
2231
 
 
2232
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
 
2233
msgid "Address type not supported"
 
2234
msgstr "Nem támogatott címtípus"
 
2235
 
 
2236
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
 
2237
#, qt-format
 
2238
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
 
2239
msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxyhibakód: 0x%1"
 
2240
 
 
2241
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
 
2242
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
 
2243
msgid "Network operation timed out"
 
2244
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
 
2245
 
 
2246
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
 
2247
msgid "This platform does not support IPv6"
 
2248
msgstr "Ez a platform nem támogat IPv6 hálózatokat"
 
2249
 
 
2250
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
 
2251
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
 
2252
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
 
2253
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2254
msgid "No host name given"
 
2255
msgstr "Nincs megadva gépnév"
 
2256
 
 
2257
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
 
2258
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
 
2259
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
2260
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2261
msgid "Invalid hostname"
 
2262
msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
2263
 
 
2264
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:176
 
2265
msgctxt "QHostInfo"
 
2266
msgid "No host name given"
 
2267
msgstr "Nincs megadva gépnév"
 
2268
 
 
2269
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2270
msgid "No host name given"
 
2271
msgstr "Nincs megadva gépnév"
 
2272
 
 
2273
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2274
msgid "Invalid hostname"
 
2275
msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
2276
 
 
2277
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
 
2278
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
 
2279
msgid "Unknown address type"
 
2280
msgstr "Ismeretlen címtípus"
 
2281
 
 
2282
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
 
2283
#, qt-format
 
2284
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
 
2285
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2286
msgstr "Írási hiba %1 írása közben: %2"
 
2287
 
 
2288
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
 
2289
#, qt-format
 
2290
msgid "Socket error on %1: %2"
 
2291
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1: %2"
 
2292
 
 
2293
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
 
2294
#, qt-format
 
2295
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
 
2296
msgstr "A távoli gép idő előtt bontotta a kapcsolatot (%1)"
 
2297
 
 
2298
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
2299
#, qt-format
 
2300
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
2301
msgid "Error opening %1"
 
2302
msgstr "Hiba a megnyitáskor: %1"
 
2303
 
 
2304
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
 
2305
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
 
2306
#, qt-format
 
2307
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2308
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
2309
msgstr "Megnyitási kérés nem helyi fájlra: %1"
 
2310
 
 
2311
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
 
2312
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
 
2313
#, qt-format
 
2314
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2315
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
2316
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1. Az elérési út mappára mutat."
 
2317
 
 
2318
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
 
2319
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
 
2320
#, qt-format
 
2321
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2322
msgid "Error opening %1: %2"
 
2323
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
 
2324
 
 
2325
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
 
2326
#, qt-format
 
2327
msgctxt "QNetworkReply"
 
2328
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
 
2329
msgstr "Ismeretlen protokoll: „%1”"
 
2330
 
 
2331
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
 
2332
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
 
2333
msgctxt "QNetworkReply"
 
2334
msgid "Network session error."
 
2335
msgstr "Hálózati munkamenet hiba."
 
2336
 
 
2337
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
 
2338
msgctxt "QNetworkReply"
 
2339
msgid "backend start error."
 
2340
msgstr "háttérprogram indulási hiba."
 
2341
 
 
2342
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
 
2343
msgid "Temporary network failure."
 
2344
msgstr "Átmeneti hálózati hiba."
 
2345
 
 
2346
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
 
2347
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
 
2348
msgid "Operation canceled"
 
2349
msgstr "A művelet megszakítva"
 
2350
 
 
2351
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
 
2352
msgctxt "QNetworkAccessManager"
 
2353
msgid "Network access is disabled."
 
2354
msgstr "A hálózati hozzáférés le van tiltva."
 
2355
 
 
2356
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
2357
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
 
2358
msgid "No suitable proxy found"
 
2359
msgstr "Nem található megfelelő proxy"
 
2360
 
 
2361
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
 
2362
#, qt-format
 
2363
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
2364
msgid "Invalid URI: %1"
 
2365
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
 
2366
 
 
2367
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
 
2368
#, qt-format
 
2369
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
2370
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1 (mert mappa)"
 
2371
 
 
2372
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
 
2373
#, qt-format
 
2374
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
2375
msgstr "Nem sikerült bjelentkezni ide: %1. Felhasználóazonosítás szükséges."
 
2376
 
 
2377
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
 
2378
#, qt-format
 
2379
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
2380
msgstr "Hiba történt %1 letöltése közben: %2."
 
2381
 
 
2382
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
 
2383
#, qt-format
 
2384
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
2385
msgstr "Hiba történt %1 feltöltése közben: %2."
 
2386
 
 
2387
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
 
2388
#, qt-format
 
2389
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2390
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2391
msgstr "Írási hiba itt: %1. %2"
 
2392
 
 
2393
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
 
2394
#, qt-format
 
2395
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2396
msgid "Read error reading from %1: %2"
 
2397
msgstr "Olvasási hiba itt: %1. %2"
 
2398
 
 
2399
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
 
2400
msgid "Extra content at end of document."
 
2401
msgstr "Kimaradó adatok vannak a dokumentum végén."
 
2402
 
 
2403
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
 
2404
msgid "Invalid entity value."
 
2405
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
 
2406
 
 
2407
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
 
2408
msgid "Invalid XML character."
 
2409
msgstr "Érvénytelen XML-karakter."
 
2410
 
 
2411
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
 
2412
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
 
2413
msgstr "A „]]>” sorozat nem szerepelhet a tartalomban."
 
2414
 
 
2415
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
 
2416
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
 
2417
msgstr "Hibás kódolású adattartalom."
 
2418
 
 
2419
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
 
2420
#, qt-format
 
2421
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
2422
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
 
2423
 
 
2424
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
 
2425
msgid "Illegal namespace declaration."
 
2426
msgstr "Érvénytelen névtérdeklaráció."
 
2427
 
 
2428
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
 
2429
msgid "Attribute redefined."
 
2430
msgstr "Átdefiniált attribútum."
 
2431
 
 
2432
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
 
2433
#, qt-format
 
2434
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
 
2435
msgstr "Nem várt karakter ('%1') szerepel egy publikus azonosítóban."
 
2436
 
 
2437
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
 
2438
msgid "Invalid XML version string."
 
2439
msgstr "Érvénytelen XML verziósztring."
 
2440
 
 
2441
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
 
2442
msgid "Unsupported XML version."
 
2443
msgstr "Nem támogatott XML-verzió."
 
2444
 
 
2445
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
 
2446
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
 
2447
msgstr "Az önálló pszeudoattribútumnak a kódolás előtt kell állnia."
 
2448
 
 
2449
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
 
2450
#, qt-format
 
2451
msgid "%1 is an invalid encoding name."
 
2452
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
 
2453
 
 
2454
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
 
2455
#, qt-format
 
2456
msgid "Encoding %1 is unsupported"
 
2457
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1"
 
2458
 
 
2459
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
 
2460
msgid "Standalone accepts only yes or no."
 
2461
msgstr "Az önálló változat csak igent vagy nemet fogad el."
 
2462
 
 
2463
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
 
2464
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
 
2465
msgstr "Érvénytelen attribútum az XML-deklarációban."
 
2466
 
 
2467
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
 
2468
msgid "Premature end of document."
 
2469
msgstr "Egy dokumentum nem megfelelően ért véget."
 
2470
 
 
2471
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
 
2472
msgid "Invalid document."
 
2473
msgstr "Érvénytelen dokumentum."
 
2474
 
 
2475
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
 
2476
msgid "Expected "
 
2477
msgstr "Várt érték: "
 
2478
 
 
2479
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
 
2480
msgid ", but got '"
 
2481
msgstr ", kapott érték: '"
 
2482
 
 
2483
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
 
2484
msgid "Unexpected '"
 
2485
msgstr "Nem várt érték: „"
 
2486
 
 
2487
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
 
2488
msgid "Expected character data."
 
2489
msgstr "Karakteradatot vártam."
1657
2490
 
1658
2491
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
1659
2492
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1718
2551
msgid "%1: ftok failed"
1719
2552
msgstr "%1: az ftok függvényhívás nem sikerült"
1720
2553
 
1721
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
 
2554
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2172
 
2555
msgctxt "QIODevice"
 
2556
msgid "Permission denied"
 
2557
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
 
2558
 
 
2559
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2175
 
2560
msgctxt "QIODevice"
 
2561
msgid "Too many open files"
 
2562
msgstr "Túl sok fájl van megnyitva"
 
2563
 
 
2564
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2178
 
2565
msgctxt "QIODevice"
 
2566
msgid "No such file or directory"
 
2567
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl vagy könyvtár"
 
2568
 
 
2569
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2181
 
2570
msgctxt "QIODevice"
 
2571
msgid "No space left on device"
 
2572
msgstr "Nincs szabad hely az eszközön"
 
2573
 
1722
2574
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
1723
2575
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
 
2576
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
1724
2577
#, qt-format
1725
2578
msgid "%1: already exists"
1726
2579
msgstr "%1: már létezik"
1727
2580
 
1728
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2581
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
 
2582
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1729
2583
#, qt-format
1730
 
msgid "%1: doesn't exists"
 
2584
msgid "%1: doesn't exist"
1731
2585
msgstr "%1: nem létezik"
1732
2586
 
1733
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1734
2587
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
1735
2588
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
 
2589
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1736
2590
#, qt-format
1737
2591
msgid "%1: invalid size"
1738
2592
msgstr "%1: érvénytelen méret"
1739
2593
 
1740
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1741
2594
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
1742
2595
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
 
2596
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1743
2597
#, qt-format
1744
2598
msgid "%1: out of resources"
1745
2599
msgstr "%1: nincs elég szabad erőforrás"
1746
2600
 
1747
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1748
2601
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
1749
2602
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
 
2603
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1750
2604
#, qt-format
1751
2605
msgid "%1: permission denied"
1752
2606
msgstr "%1: nincs megfelelő jogosultság"
1753
2607
 
1754
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1755
2608
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
1756
2609
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
 
2610
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1757
2611
#, qt-format
1758
2612
msgid "%1: unknown error %2"
1759
2613
msgstr "%1: ismeretlen hiba (%2)"
1760
2614
 
1761
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1762
2615
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
1763
2616
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
1764
2617
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
1765
2618
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
 
2619
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1766
2620
#, qt-format
1767
2621
msgid "%1: key is empty"
1768
2622
msgstr "%1: a kulcs üres"
1769
2623
 
1770
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
1771
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1772
 
#, qt-format
1773
 
msgid "%1: doesn't exist"
1774
 
msgstr "%1: nem létezik"
1775
 
 
1776
2624
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
1777
2625
#, qt-format
1778
2626
msgid "%1: size query failed"
1829
2677
msgid "%1: unable to unlock"
1830
2678
msgstr "%1: nem sikerült feloldani egy zárolást"
1831
2679
 
1832
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1833
 
#, qt-format
1834
 
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1835
 
msgstr "„%1” nem ELF objektum (%2)"
1836
 
 
1837
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1838
 
#, qt-format
1839
 
msgid "'%1' is not an ELF object"
1840
 
msgstr "„%1” nem ELF objektum"
1841
 
 
1842
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1843
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1844
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1845
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1846
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1847
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1848
 
#, qt-format
1849
 
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1850
 
msgstr "„%1” érvénytelen ELF objektum (%2)"
 
2680
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2681
#, qt-format
 
2682
msgid "%1: doesn't exists"
 
2683
msgstr "%1: nem létezik"
 
2684
 
 
2685
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
 
2686
#, qt-format
 
2687
msgid "Cannot load library %1: %2"
 
2688
msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a programkönyvtárat: %1 (%2)"
 
2689
 
 
2690
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
 
2691
#, qt-format
 
2692
msgid "Cannot unload library %1: %2"
 
2693
msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a programkönyvtárat: %1 (%2)"
 
2694
 
 
2695
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
 
2696
#, qt-format
 
2697
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
 
2698
msgstr "Nem feloldható szimbólum: „%1” itt: %2 (%3)"
 
2699
 
 
2700
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
 
2701
msgid "The plugin was not loaded."
 
2702
msgstr "A bővítmény nem lett betöltve."
 
2703
 
 
2704
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:682
 
2705
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
 
2706
msgid "The shared library was not found."
 
2707
msgstr "Nem található egy megosztott programkönyvtár."
1851
2708
 
1852
2709
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
1853
2710
#, qt-format
1854
2711
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1855
2712
msgstr "A bővítmény ellenőrzési adatai hibásak: „%1”"
1856
2713
 
1857
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:682 corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
1858
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1859
 
msgid "The shared library was not found."
1860
 
msgstr "Nem található egy megosztott programkönyvtár."
1861
 
 
1862
2714
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:830
1863
2715
#, qt-format
1864
2716
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1889
2741
"Egy bővítmény („%1”) inkompatibilis Qt programkönyvtárt használ. (Nem lehet "
1890
2742
"egyszerre nyomkövetési és kibocsátási programkönyvtárakat használni.)"
1891
2743
 
1892
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
1893
 
#, qt-format
1894
 
msgid "Cannot load library %1: %2"
1895
 
msgstr "Nem sikerült betölteni ezt a programkönyvtárat: %1 (%2)"
1896
 
 
1897
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
1898
 
#, qt-format
1899
 
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1900
 
msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a programkönyvtárat: %1 (%2)"
1901
 
 
1902
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
1903
 
#, qt-format
1904
 
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1905
 
msgstr "Nem feloldható szimbólum: „%1” itt: %2 (%3)"
1906
 
 
1907
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
1908
 
msgid "The plugin was not loaded."
1909
 
msgstr "A bővítmény nem lett betöltve."
 
2744
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
2745
#, qt-format
 
2746
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
2747
msgstr "„%1” nem ELF objektum (%2)"
 
2748
 
 
2749
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
2750
#, qt-format
 
2751
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
2752
msgstr "„%1” nem ELF objektum"
 
2753
 
 
2754
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
2755
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
2756
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
2757
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
2758
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
2759
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
2760
#, qt-format
 
2761
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
2762
msgstr "„%1” érvénytelen ELF objektum (%2)"
 
2763
 
 
2764
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:407 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
2765
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
2766
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra egy beviteli átirányítást"
 
2767
 
 
2768
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:419 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
2769
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
2770
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni egy átirányítást"
 
2771
 
 
2772
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
 
2773
#, qt-format
 
2774
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
2775
msgstr "Erőforráshiba (nem sikerült egy fork művelet): %1"
 
2776
 
 
2777
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095
 
2778
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
 
2779
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
 
2780
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
 
2781
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813
 
2782
msgid "Process operation timed out"
 
2783
msgstr "Egy folyamatműveletnél időtúllépési hiba történt"
 
2784
 
 
2785
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
 
2786
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
 
2787
msgid "Error reading from process"
 
2788
msgstr "Nem sikerült olvasni egy folyamatból"
 
2789
 
 
2790
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
 
2791
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792
 
2792
msgid "Error writing to process"
 
2793
msgstr "Nem sikerült írni egy folyamatba"
 
2794
 
 
2795
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
 
2796
msgid "Process crashed"
 
2797
msgstr "Egy folyamat lefagyott"
 
2798
 
 
2799
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
 
2800
msgid "No program defined"
 
2801
msgstr "Nincs megadva program"
 
2802
 
 
2803
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
 
2804
msgid "Destination file exists"
 
2805
msgstr "A célfájl már létezik"
 
2806
 
 
2807
#: corelib/io/qfile.cpp:751
 
2808
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
 
2809
msgstr "Blokkolás másolás esetén nem lesz átnevezve soros fájl"
 
2810
 
 
2811
#: corelib/io/qfile.cpp:774
 
2812
msgid "Cannot remove source file"
 
2813
msgstr "Nem sikerült törölni egy forrásfájlt"
 
2814
 
 
2815
#: corelib/io/qfile.cpp:903
 
2816
#, qt-format
 
2817
msgid "Cannot open %1 for input"
 
2818
msgstr "Nem sikerült megnyitni bevitelre: %1"
 
2819
 
 
2820
#: corelib/io/qfile.cpp:921
 
2821
msgid "Cannot open for output"
 
2822
msgstr "Nem sikerült megnyitni kivitelre"
 
2823
 
 
2824
#: corelib/io/qfile.cpp:932
 
2825
msgid "Failure to write block"
 
2826
msgstr "Nem sikerült kiírni egy blokkot"
 
2827
 
 
2828
#: corelib/io/qfile.cpp:946
 
2829
#, qt-format
 
2830
msgid "Cannot create %1 for output"
 
2831
msgstr "Nem sikerült létrehozni kimenethez: %1"
 
2832
 
 
2833
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
 
2834
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
 
2838
#, fuzzy, qt-format
 
2839
#| msgid "Process failed to start"
 
2840
msgid "Process failed to start: %1"
 
2841
msgstr "Nem sikerült elindítani egy folyamatot"
1910
2842
 
1911
2843
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1912
2844
#, qt-format
1983
2915
msgid "invalid category"
1984
2916
msgstr "érvénytelen kategória"
1985
2917
 
1986
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
1987
 
msgid "Extra content at end of document."
1988
 
msgstr "Kimaradó adatok vannak a dokumentum végén."
1989
 
 
1990
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
1991
 
msgid "Invalid entity value."
1992
 
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
1993
 
 
1994
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
1995
 
msgid "Invalid XML character."
1996
 
msgstr "Érvénytelen XML-karakter."
1997
 
 
1998
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
1999
 
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2000
 
msgstr "A „]]>” sorozat nem szerepelhet a tartalomban."
2001
 
 
2002
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2003
 
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2004
 
msgstr "Hibás kódolású adattartalom."
2005
 
 
2006
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
2007
 
#, qt-format
2008
 
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
2918
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
 
2919
#, qt-format
 
2920
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
 
2921
msgstr "Nincs tag egy egész osztásban, %1, lehet %2."
 
2922
 
 
2923
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
 
2924
#, qt-format
 
2925
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
 
2926
msgstr "Az első tag egy egész osztásban, %1, nem lehet végtelen (%2)."
 
2927
 
 
2928
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
 
2929
#, qt-format
 
2930
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
 
2931
msgstr "A második tag egy egész osztásban, %1, nem lehet nulla (%2)."
 
2932
 
 
2933
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
 
2934
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
 
2935
msgid "At least one component must be present."
 
2936
msgstr "Legalább egy komponensre szükség van."
 
2937
 
 
2938
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
 
2939
#, qt-format
 
2940
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
 
2941
msgstr "Legalább egy időkomponensnek kell állnia a %1 elválasztó után."
 
2942
 
 
2943
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
 
2944
#, qt-format
 
2945
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2946
msgstr "Egész osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
 
2947
 
 
2948
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
 
2949
#, qt-format
 
2950
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2951
msgstr "Osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
 
2952
 
 
2953
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
 
2954
#, qt-format
 
2955
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2956
msgstr "Maradékos osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
 
2957
 
 
2958
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
 
2959
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
 
2960
#, qt-format
 
2961
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
 
2962
msgstr "Nem lehet %1 típusú értéket %2 értékkel osztani (nem szám)."
 
2963
 
 
2964
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
 
2965
#, qt-format
 
2966
msgid ""
 
2967
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
 
2968
msgstr ""
 
2969
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
 
2970
"nulla)."
 
2971
 
 
2972
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
 
2973
#, qt-format
 
2974
msgid ""
 
2975
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
 
2976
"not allowed."
 
2977
msgstr ""
 
2978
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
 
2979
"végtelen)."
 
2980
 
 
2981
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
2982
#, qt-format
 
2983
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
2984
msgstr "%1 típusú értéknek nem lehet effektív logikai értéke."
 
2985
 
 
2986
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
2987
#, qt-format
 
2988
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
2989
msgstr "Egy évszám (%1) érvénytelen, mert ezzel kezdődik: %2."
 
2990
 
 
2991
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
2992
#, qt-format
 
2993
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
2994
msgstr "Egy nap (%1) érvénytelen, mert nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
 
2995
 
 
2996
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
2997
#, qt-format
 
2998
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
2999
msgstr "Egy hónap (%1) nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
 
3000
 
 
3001
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
3002
#, qt-format
 
3003
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
3004
msgstr "Túlcsordulás: nem reprezentálható ez a dátum: %1."
 
3005
 
 
3006
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
3007
#, qt-format
 
3008
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
3009
msgstr "Érvénytelen a(z) %1. nap ebben a hónapban: %2."
 
3010
 
 
3011
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
3012
#, qt-format
 
3013
msgid ""
 
3014
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
3015
"milliseconds are not all 0; "
 
3016
msgstr ""
 
3017
"A 24:%1:%2.%3 időpont érvénytelen, mert az óra értéke 24, de a perc, a "
 
3018
"másodperc és az ezredmásodperc valamelyike nem 0."
 
3019
 
 
3020
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
3021
#, qt-format
 
3022
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
3023
msgstr "Érvénytelen időpont: %1:%2:%3.%4"
 
3024
 
 
3025
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
3026
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
3027
msgstr "Túlcsordulás: a dátum nem reprezentálható."
 
3028
 
 
3029
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
 
3030
msgid ""
 
3031
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
 
3032
"or more atomic values."
 
3033
msgstr ""
 
3034
"Effektív logikai érték nem számolható egynél több atomi értéket tartalmazó "
 
3035
"sorozatnál."
 
3036
 
 
3037
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
 
3038
#, qt-format
 
3039
msgid ""
 
3040
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
 
3041
"not."
 
3042
msgstr ""
 
3043
"Minden %1 típusú értéknek páros számú számjegyet kell tartalmaznia, a(z) %2 "
 
3044
"értéknél ez nem teljesül."
 
3045
 
 
3046
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
 
3047
#, qt-format
 
3048
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
 
3049
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
 
3050
 
 
3051
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
 
3052
#, qt-format
 
3053
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
 
3054
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban, a %2. sor, %3. oszlopban: %4"
 
3055
 
 
3056
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
 
3057
#, qt-format
 
3058
msgid "Warning in %1: %2"
 
3059
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban: %2"
 
3060
 
 
3061
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
 
3062
msgid "Unknown location"
 
3063
msgstr "Ismeretlen hely"
 
3064
 
 
3065
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
 
3066
#, qt-format
 
3067
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
 
3068
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban, a %3. sor, %4. oszlopban: %5"
 
3069
 
 
3070
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
 
3071
#, qt-format
 
3072
msgid "Error %1 in %2: %3"
 
3073
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban: %3"
 
3074
 
 
3075
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
 
3076
msgid "Network timeout."
 
3077
msgstr "Hálózati időtúllépési hiba."
 
3078
 
 
3079
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
 
3080
#, qt-format
 
3081
msgid ""
 
3082
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
 
3083
"element."
 
3084
msgstr ""
 
3085
"A(z) %1 elem nem szerializálható, mert a dokumentumelemen kívül található."
 
3086
 
 
3087
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
 
3088
#, qt-format
 
3089
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
 
3090
msgstr ""
 
3091
"A(z) %1 attribútum nem szerializálható, mert a legfelső szinten található."
 
3092
 
 
3093
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
 
3094
#, qt-format
 
3095
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
 
3099
#, fuzzy, qt-format
 
3100
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
3101
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
 
3102
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
3103
 
 
3104
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
 
3105
#, qt-format
 
3106
msgid ""
 
3107
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
 
3111
msgid "Document is not a XML schema."
 
3112
msgstr "A dokumentum nem XML-séma."
 
3113
 
 
3114
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
 
3115
#, qt-format
 
3116
msgid ""
 
3117
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
 
3118
"type %4."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
 
3122
#, qt-format
 
3123
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
 
3127
#, qt-format
 
3128
msgid ""
 
3129
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
 
3130
"namespace %2 as defined by the including schema."
 
3131
msgstr ""
 
3132
 
 
3133
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
 
3134
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
 
3135
#, qt-format
 
3136
msgid ""
 
3137
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
 
3138
"namespace %2 as defined by the importing schema."
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
 
3142
#, qt-format
 
3143
msgid ""
 
3144
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
 
3145
"namespace %3."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
 
3149
#, qt-format
 
3150
msgid ""
 
3151
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
 
3152
"namespace."
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
 
3156
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
 
3157
#, qt-format
 
3158
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
 
3162
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
 
3163
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
 
3164
#, fuzzy, qt-format
 
3165
#| msgid ""
 
3166
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
3167
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
 
3168
msgstr ""
 
3169
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
 
3170
"sorozatkonstruktora."
 
3171
 
 
3172
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
 
3173
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
 
3174
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
 
3175
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
 
3176
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
 
3177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
 
3178
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
 
3179
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
 
3180
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
 
3181
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
 
3182
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
 
3183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
 
3184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
 
3185
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
 
3186
#, qt-format
 
3187
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
 
3191
#, fuzzy, qt-format
 
3192
#| msgid ""
 
3193
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
3194
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
 
3195
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
 
3196
 
 
3197
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
 
3198
#, fuzzy, qt-format
 
3199
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
3200
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
 
3201
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
 
3202
 
 
3203
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
 
3204
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
 
3205
#, fuzzy, qt-format
 
3206
#| msgid ""
 
3207
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
3208
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
 
3209
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
 
3210
 
 
3211
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
 
3212
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
 
3213
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
 
3214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
 
3215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
 
3216
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
 
3217
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
 
3218
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
 
3219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
 
3220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
 
3221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
 
3222
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
 
3223
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
 
3224
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
 
3225
#, fuzzy, qt-format
 
3226
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
3227
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
 
3228
msgstr ""
 
3229
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
 
3230
 
 
3231
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
 
3232
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
 
3233
#, qt-format
 
3234
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
 
3238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
 
3239
#, fuzzy, qt-format
 
3240
#| msgid "At least one %1-element must occur before %2."
 
3241
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
 
3242
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
 
3243
 
 
3244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
 
3245
#, qt-format
 
3246
msgid ""
 
3247
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
 
3248
"is set."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
 
3252
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
 
3256
#, fuzzy, qt-format
 
3257
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
3258
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
 
3259
msgstr ""
 
3260
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
 
3261
 
 
3262
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
 
3263
#, fuzzy, qt-format
 
3264
#| msgid ""
 
3265
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
3266
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
 
3267
msgstr ""
 
3268
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
 
3269
"sorozatkonstruktora."
 
3270
 
 
3271
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
 
3272
#, qt-format
 
3273
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
 
3277
#, fuzzy, qt-format
 
3278
#| msgctxt "QXml"
 
3279
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
 
3280
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
 
3281
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
 
3282
 
 
3283
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
 
3284
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
 
3285
#, qt-format
 
3286
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
 
3290
#, fuzzy, qt-format
 
3291
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
3292
msgid "%1 element is not allowed in this context."
 
3293
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
3294
 
 
3295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
 
3296
#, qt-format
 
3297
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
 
3301
#, qt-format
 
3302
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
 
3303
msgstr ""
 
3304
 
 
3305
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
 
3306
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
 
3307
#, fuzzy, qt-format
 
3308
#| msgid ""
 
3309
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
3310
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
 
3311
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
 
3312
 
 
3313
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
 
3314
#, qt-format
 
3315
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
 
3319
#, fuzzy, qt-format
 
3320
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
3321
msgid "Element %1 already defined."
 
3322
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
3323
 
 
3324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
 
3325
#, fuzzy, qt-format
 
3326
#| msgid "Attribute redefined."
 
3327
msgid "Attribute %1 already defined."
 
3328
msgstr "Átdefiniált attribútum."
 
3329
 
 
3330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
 
3331
#, fuzzy, qt-format
 
3332
#| msgid "%1: already exists"
 
3333
msgid "Type %1 already defined."
 
3334
msgstr "%1: már létezik"
 
3335
 
 
3336
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
 
3337
#, fuzzy, qt-format
 
3338
#| msgid "Attribute redefined."
 
3339
msgid "Attribute group %1 already defined."
 
3340
msgstr "Átdefiniált attribútum."
 
3341
 
 
3342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
 
3343
#, qt-format
 
3344
msgid "Element group %1 already defined."
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
 
3348
#, qt-format
 
3349
msgid "Notation %1 already defined."
 
3350
msgstr ""
 
3351
 
 
3352
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
 
3353
#, qt-format
 
3354
msgid "Identity constraint %1 already defined."
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
 
3358
#, qt-format
 
3359
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
 
3363
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
 
3364
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
 
3365
#, fuzzy, qt-format
 
3366
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
 
3367
msgid "%1 is not valid according to %2."
 
3368
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
 
3369
 
 
3370
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
 
3371
msgid "String content does not match the length facet."
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
 
3375
msgid "String content does not match the minLength facet."
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
 
3379
msgid "String content does not match the maxLength facet."
 
3380
msgstr ""
 
3381
 
 
3382
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
 
3383
msgid "String content does not match pattern facet."
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
 
3387
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
 
3391
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
 
3395
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
 
3399
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
 
3403
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
 
3407
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
 
3411
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
 
3415
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
 
3419
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
 
3423
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
 
3427
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
 
3431
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
 
3435
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
 
3439
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
 
3443
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
 
3447
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
 
3451
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
 
3455
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
 
3459
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
 
3463
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
 
3467
msgid "Double content does not match pattern facet."
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
3471
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
 
3475
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
 
3479
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
 
3480
msgstr ""
 
3481
 
 
3482
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
 
3483
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
 
3484
msgstr ""
 
3485
 
 
3486
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
 
3487
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
 
3491
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
 
3495
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
 
3499
msgid "Date time content does not match pattern facet."
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
3503
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
3507
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
3511
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
 
3515
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
 
3519
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
 
3523
msgid "Duration content does not match pattern facet."
 
3524
msgstr ""
 
3525
 
 
3526
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
 
3527
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
 
3531
msgid "Binary content does not match the length facet."
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
 
3535
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
 
3539
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
 
3543
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
 
3547
#, qt-format
 
3548
msgid "Invalid QName content: %1."
 
3549
msgstr "Érvénytelen QName tartalom: %1."
 
3550
 
 
3551
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
 
3552
#, fuzzy
 
3553
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
 
3554
msgstr "A QName tartalom nincs listázva a felsorolás ???."
 
3555
 
 
3556
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
 
3557
msgid "QName content does not match pattern facet."
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
 
3561
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
 
3565
msgid "List content does not match length facet."
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
 
3569
msgid "List content does not match minLength facet."
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
 
3573
msgid "List content does not match maxLength facet."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
 
3577
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
 
3581
msgid "List content does not match pattern facet."
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
 
3585
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
 
3589
msgid "Union content does not match pattern facet."
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
 
3593
#, qt-format
 
3594
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
 
3598
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
 
3599
#, qt-format
 
3600
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
 
3604
#, qt-format
 
3605
msgid ""
 
3606
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
 
3607
"attribute."
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
 
3611
#, qt-format
 
3612
msgid ""
 
3613
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
 
3614
"base attribute."
 
3615
msgstr ""
 
3616
 
 
3617
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
 
3618
#, qt-format
 
3619
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
 
3623
#, qt-format
 
3624
msgid ""
 
3625
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
 
3629
#, qt-format
 
3630
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
 
3634
#, qt-format
 
3635
msgid ""
 
3636
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
 
3637
"definition"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
 
3641
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
 
3645
#, qt-format
 
3646
msgid ""
 
3647
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
 
3651
#, qt-format
 
3652
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
 
3656
#, qt-format
 
3657
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
 
3661
#, qt-format
 
3662
msgid ""
 
3663
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
 
3664
"definition"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
3668
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
3672
#, qt-format
 
3673
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
3677
#, qt-format
 
3678
msgid ""
 
3679
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
3683
#, qt-format
 
3684
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
3685
msgstr ""
 
3686
 
 
3687
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
3688
#, qt-format
 
3689
msgid ""
 
3690
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
3691
"particle."
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
3695
#, qt-format
 
3696
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
3697
msgstr ""
 
3698
 
 
3699
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
3700
#, qt-format
 
3701
msgid ""
 
3702
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
3703
"base element."
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
3707
#, qt-format
 
3708
msgid ""
 
3709
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3710
"element."
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
3714
#, qt-format
 
3715
msgid ""
 
3716
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3717
"element."
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
3721
#, qt-format
 
3722
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
3726
#, qt-format
 
3727
msgid ""
 
3728
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
3732
msgid ""
 
3733
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
3734
"particle."
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
3738
msgid ""
 
3739
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
3740
"base particle."
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
3744
msgid ""
 
3745
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
 
3749
#, fuzzy, qt-format
 
3750
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
3751
msgid "Element %1 is missing child element."
 
3752
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
3753
 
 
3754
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
 
3755
#, qt-format
 
3756
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
 
3760
msgid "Loaded schema file is invalid."
 
3761
msgstr "A betöltött séma fájl érvénytelen."
 
3762
 
 
3763
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
 
3764
#, qt-format
 
3765
msgid "%1 contains invalid data."
 
3766
msgstr "%1 érvénytelen adatot tartalmaz."
 
3767
 
 
3768
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
 
3769
#, qt-format
 
3770
msgid ""
 
3771
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
 
3772
"document."
 
3773
msgstr ""
 
3774
"Az xsi:schemaLocation névtér (%1) már korábban megjelent a példány "
 
3775
"dokumentumban."
 
3776
 
 
3777
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
 
3778
msgid ""
 
3779
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
 
3780
"element or attribute."
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
 
3784
msgid "No schema defined for validation."
 
3785
msgstr ""
 
3786
 
 
3787
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
 
3788
#, fuzzy, qt-format
 
3789
#| msgid "No function by name %1 is available."
 
3790
msgid "No definition for element %1 available."
 
3791
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
 
3792
 
 
3793
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
 
3794
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
 
3795
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
 
3796
#, qt-format
 
3797
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
 
3801
#, fuzzy, qt-format
 
3802
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
3803
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
 
3804
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
3805
 
 
3806
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
 
3807
#, qt-format
 
3808
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
 
3812
#, qt-format
 
3813
msgid "Element %1 contains invalid content."
 
3814
msgstr "A(z) %1 elem érvénytelen adatot tartalmaz."
 
3815
 
 
3816
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
 
3817
#, qt-format
 
3818
msgid "Element %1 is declared as abstract."
 
3819
msgstr "A(z) %1 elem absztraktként van deklarálva."
 
3820
 
 
3821
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
 
3822
#, fuzzy, qt-format
 
3823
#| msgid "Element %1 must come last."
 
3824
msgid "Element %1 is not nillable."
 
3825
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
3826
 
 
3827
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
 
3828
#, qt-format
 
3829
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
 
3830
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen adatot tartalmaz: %2"
 
3831
 
 
3832
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
 
3833
msgid "Element contains content although it is nillable."
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
 
3837
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
 
3841
#, qt-format
 
3842
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
 
3846
#, fuzzy, qt-format
 
3847
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
3848
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
 
3849
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
3850
 
 
3851
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
 
3852
#, qt-format
 
3853
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
 
3854
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett attribútumokat tartalmaz."
 
3855
 
 
3856
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
 
3857
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
 
3858
#, qt-format
 
3859
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
 
3860
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek elemet tartalmaz."
 
3861
 
 
3862
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
 
3863
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
 
3864
#, qt-format
 
3865
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
 
3869
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
 
3870
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
 
3871
#, qt-format
 
3872
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
 
3876
#, qt-format
 
3877
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
 
3878
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek tartalmat tartalmaz."
 
3879
 
 
3880
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
 
3881
#, qt-format
 
3882
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
 
3883
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett szöveg tartalmat tartalmaz."
 
3884
 
 
3885
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
 
3886
#, qt-format
 
3887
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
 
3888
msgstr "A(z) %1 elem nem tartalmazhat más elemeket, ha fix tartalma van."
 
3889
 
 
3890
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
 
3891
#, qt-format
 
3892
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
 
3893
msgstr "A(z) %1 elemből hiányzik a szükséges %2 attribútum."
 
3894
 
 
3895
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
 
3896
#, fuzzy, qt-format
 
3897
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
3898
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
 
3899
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
 
3900
 
 
3901
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
 
3902
#, qt-format
 
3903
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
 
3907
#, qt-format
 
3908
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
 
3909
msgstr "A(z) %1 elem két %2 típusú attribútumot tartalmaz."
 
3910
 
 
3911
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
 
3912
#, qt-format
 
3913
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
 
3914
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen tartalmat tartalmaz."
 
3915
 
 
3916
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
 
3917
#, qt-format
 
3918
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
 
3919
msgstr "A(z) %1 elem ismeretlen %2 attribútumot tartalmaz."
 
3920
 
 
3921
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
 
3922
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
 
3923
#, qt-format
 
3924
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
 
3928
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
 
3929
#, qt-format
 
3930
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
 
3934
#, qt-format
 
3935
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
 
3939
#, qt-format
 
3940
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
 
3944
#, qt-format
 
3945
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
 
3949
#, qt-format
 
3950
msgid "No referenced value found for key reference %1."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
 
3954
#, qt-format
 
3955
msgid "More than one value found for field %1."
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
 
3959
#, qt-format
 
3960
msgid "Field %1 has no simple type."
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
 
3964
#, qt-format
 
3965
msgid "ID value '%1' is not unique."
 
3966
msgstr "Az azonosító „%1” értéke nem egyedi."
 
3967
 
 
3968
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
 
3969
#, qt-format
 
3970
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
 
3971
msgstr "A(z) „%1” attribútum érvénytelen QName tartalmat tartalmaz: %2."
 
3972
 
 
3973
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
3974
#, qt-format
 
3975
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
3979
#, qt-format
 
3980
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
3984
#, qt-format
 
3985
msgid ""
 
3986
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
3987
"references."
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
3991
#, qt-format
 
3992
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
3996
#, qt-format
 
3997
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
4001
#, qt-format
 
4002
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
4006
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
4007
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
4008
#, qt-format
 
4009
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
4013
#, qt-format
 
4014
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
4018
#, qt-format
 
4019
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
4023
#, qt-format
 
4024
msgid ""
 
4025
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
4026
"derived by extension from a non-empty type."
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
4030
#, qt-format
 
4031
msgid ""
 
4032
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
4033
"contains %3 element in its content model."
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
4037
#, fuzzy, qt-format
 
4038
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
4039
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
4040
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
 
4041
 
 
4042
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
4043
#, qt-format
 
4044
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
4048
#, qt-format
 
4049
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
4053
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
4054
#, qt-format
 
4055
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
4059
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
4060
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
4061
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
4062
#, qt-format
 
4063
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
4067
#, qt-format
 
4068
msgid "Circular group reference for %1."
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
4072
#, fuzzy, qt-format
 
4073
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
4074
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
4075
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
4076
 
 
4077
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
4078
#, qt-format
 
4079
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
4083
#, fuzzy, qt-format
 
4084
#| msgid ""
 
4085
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
4086
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
4087
msgstr ""
 
4088
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
 
4089
"attribútuma sem."
 
4090
 
 
4091
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
4092
#, qt-format
 
4093
msgid ""
 
4094
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
4095
"declaration %4."
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
4099
#, qt-format
 
4100
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
4104
#, fuzzy, qt-format
 
4105
#| msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
 
4106
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
4107
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
 
4108
 
 
4109
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
4110
#, qt-format
 
4111
msgid ""
 
4112
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
4113
"base type %2."
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
4117
#, qt-format
 
4118
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
4119
msgstr ""
 
4120
 
 
4121
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
4122
#, qt-format
 
4123
msgid ""
 
4124
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
4125
"type %2 is not expressible."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
4129
#, qt-format
 
4130
msgid ""
 
4131
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
4135
#, fuzzy, qt-format
 
4136
#| msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
4137
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
2009
4138
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
2010
4139
 
2011
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
2012
 
msgid "Illegal namespace declaration."
2013
 
msgstr "Érvénytelen névtérdeklaráció."
2014
 
 
2015
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
2016
 
msgid "Attribute redefined."
2017
 
msgstr "Átdefiniált attribútum."
2018
 
 
2019
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
2020
 
#, qt-format
2021
 
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2022
 
msgstr "Nem várt karakter ('%1') szerepel egy publikus azonosítóban."
2023
 
 
2024
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
2025
 
msgid "Invalid XML version string."
2026
 
msgstr "Érvénytelen XML verziósztring."
2027
 
 
2028
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
2029
 
msgid "Unsupported XML version."
2030
 
msgstr "Nem támogatott XML-verzió."
2031
 
 
2032
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
2033
 
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2034
 
msgstr "Az önálló pszeudoattribútumnak a kódolás előtt kell állnia."
2035
 
 
2036
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
2037
 
#, qt-format
2038
 
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2039
 
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
2040
 
 
2041
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
2042
 
#, qt-format
2043
 
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2044
 
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1"
2045
 
 
2046
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
2047
 
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2048
 
msgstr "Az önálló változat csak igent vagy nemet fogad el."
2049
 
 
2050
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
2051
 
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2052
 
msgstr "Érvénytelen attribútum az XML-deklarációban."
2053
 
 
2054
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
2055
 
msgid "Premature end of document."
2056
 
msgstr "Egy dokumentum nem megfelelően ért véget."
2057
 
 
2058
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
2059
 
msgid "Invalid document."
2060
 
msgstr "Érvénytelen dokumentum."
2061
 
 
2062
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
2063
 
msgid "Expected "
2064
 
msgstr "Várt érték: "
2065
 
 
2066
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
2067
 
msgid ", but got '"
2068
 
msgstr ", kapott érték: '"
2069
 
 
2070
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2071
 
msgid "Unexpected '"
2072
 
msgstr "Nem várt érték: „"
2073
 
 
2074
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2075
 
msgid "Expected character data."
2076
 
msgstr "Karakteradatot vártam."
2077
 
 
2078
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
2079
 
#, qt-format
2080
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2081
 
msgid "[Array of length %1]"
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
2085
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2086
 
msgid "<undefined>"
2087
 
msgstr "<nem meghatározott>"
 
4140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
4141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
4142
#, qt-format
 
4143
msgid ""
 
4144
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
 
4148
#, qt-format
 
4149
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
 
4153
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
 
4154
#, qt-format
 
4155
msgid "Circular inheritance of base type %1."
 
4156
msgstr ""
 
4157
 
 
4158
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
 
4159
#, qt-format
 
4160
msgid "Circular inheritance of union %1."
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
 
4164
#, qt-format
 
4165
msgid ""
 
4166
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
 
4167
"as final."
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
 
4171
#, qt-format
 
4172
msgid ""
 
4173
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
 
4174
"final."
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
 
4178
#, fuzzy, qt-format
 
4179
#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
4180
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
 
4181
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
 
4182
 
 
4183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
 
4184
#, fuzzy, qt-format
 
4185
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
4186
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
 
4187
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
 
4188
 
 
4189
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
 
4190
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
 
4191
#, fuzzy, qt-format
 
4192
#| msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
 
4193
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
 
4194
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
 
4195
 
 
4196
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
 
4197
#, qt-format
 
4198
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
 
4202
#, qt-format
 
4203
msgid ""
 
4204
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
 
4205
"final."
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
 
4209
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
 
4210
#, qt-format
 
4211
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
 
4212
msgstr ""
 
4213
 
 
4214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
 
4215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
 
4216
#, qt-format
 
4217
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
 
4221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
 
4222
#, qt-format
 
4223
msgid ""
 
4224
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
 
4225
"final."
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
 
4229
#, qt-format
 
4230
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
 
4234
#, qt-format
 
4235
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
 
4239
#, qt-format
 
4240
msgid ""
 
4241
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
 
4242
msgstr ""
 
4243
 
 
4244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
 
4245
#, qt-format
 
4246
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
 
4250
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
 
4251
#, fuzzy, qt-format
 
4252
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
4253
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
 
4254
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
4255
 
 
4256
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
 
4257
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
 
4258
#, qt-format
 
4259
msgid ""
 
4260
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
 
4261
"final."
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
 
4265
#, fuzzy, qt-format
 
4266
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
4267
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
 
4268
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
4269
 
 
4270
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
 
4271
#, qt-format
 
4272
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
 
4276
#, qt-format
 
4277
msgid ""
 
4278
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
 
4279
"attribute."
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
 
4283
#, qt-format
 
4284
msgid ""
 
4285
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
 
4289
#, qt-format
 
4290
msgid ""
 
4291
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
 
4292
"simple type."
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
 
4296
#, qt-format
 
4297
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
 
4301
#, qt-format
 
4302
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
 
4303
msgstr ""
 
4304
 
 
4305
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
 
4306
#, qt-format
 
4307
msgid ""
 
4308
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
 
4309
"base type %2: %3."
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
 
4313
#, qt-format
 
4314
msgid ""
 
4315
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
 
4316
"of %2."
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
 
4320
#, qt-format
 
4321
msgid "Complex type %1 must have simple content."
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
 
4325
#, qt-format
 
4326
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
 
4330
#, fuzzy, qt-format
 
4331
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
4332
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
 
4333
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
 
4334
 
 
4335
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
 
4336
#, qt-format
 
4337
msgid ""
 
4338
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
 
4339
"attributes of base type %2: %3."
 
4340
msgstr ""
 
4341
 
 
4342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
 
4343
#, qt-format
 
4344
msgid ""
 
4345
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
 
4346
"%2."
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
 
4350
#, qt-format
 
4351
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4352
msgstr ""
 
4353
 
 
4354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
 
4355
#, qt-format
 
4356
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
 
4360
#, qt-format
 
4361
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
 
4365
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
 
4366
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
 
4367
#, qt-format
 
4368
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
 
4372
#, qt-format
 
4373
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
 
4377
#, qt-format
 
4378
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
 
4382
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
 
4383
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
 
4384
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
 
4385
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
 
4386
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
 
4387
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
 
4388
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
 
4389
#, qt-format
 
4390
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
 
4394
#, fuzzy, qt-format
 
4395
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
4396
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
 
4397
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
 
4398
 
 
4399
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
 
4400
#, qt-format
 
4401
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
 
4405
#, qt-format
 
4406
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
 
4410
#, qt-format
 
4411
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
 
4412
msgstr ""
 
4413
 
 
4414
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
 
4415
#, qt-format
 
4416
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
 
4420
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
 
4421
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
 
4422
#, qt-format
 
4423
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
 
4424
msgstr ""
 
4425
 
 
4426
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
 
4427
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
 
4428
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
 
4429
#, qt-format
 
4430
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
 
4434
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
 
4435
#, qt-format
 
4436
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
 
4437
msgstr ""
 
4438
 
 
4439
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
 
4440
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
 
4441
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
 
4442
#, qt-format
 
4443
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
 
4447
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
 
4448
#, qt-format
 
4449
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
 
4453
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
 
4454
#, qt-format
 
4455
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
 
4459
#, qt-format
 
4460
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
 
4461
msgstr ""
 
4462
 
 
4463
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
 
4464
#, qt-format
 
4465
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
 
4469
#, qt-format
 
4470
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
 
4474
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
 
4475
#, qt-format
 
4476
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
 
4480
#, qt-format
 
4481
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
 
4482
msgstr ""
 
4483
 
 
4484
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
 
4485
#, qt-format
 
4486
msgid ""
 
4487
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
 
4488
"derived from %2."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
 
4492
#, qt-format
 
4493
msgid ""
 
4494
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4495
"that inherits from %3."
 
4496
msgstr ""
 
4497
 
 
4498
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
 
4499
#, qt-format
 
4500
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
 
4504
#, qt-format
 
4505
msgid ""
 
4506
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
 
4507
"derived from %2."
 
4508
msgstr ""
 
4509
 
 
4510
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
 
4511
#, qt-format
 
4512
msgid ""
 
4513
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4514
"that inherits from %3."
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
 
4518
#, qt-format
 
4519
msgid ""
 
4520
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
 
4521
"complex."
 
4522
msgstr ""
 
4523
 
 
4524
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
 
4525
#, qt-format
 
4526
msgid ""
 
4527
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
 
4528
"from %2."
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
 
4532
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
 
4533
#, qt-format
 
4534
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
 
4538
#, qt-format
 
4539
msgid ""
 
4540
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
 
4541
"global element."
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
 
4545
#, qt-format
 
4546
msgid ""
 
4547
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
 
4548
"affiliation."
 
4549
msgstr ""
 
4550
 
 
4551
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
 
4552
#, fuzzy, qt-format
 
4553
#| msgid ""
 
4554
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
4555
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
 
4556
msgstr ""
 
4557
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
 
4558
"attribútuma sem."
 
4559
 
 
4560
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
 
4561
#, qt-format
 
4562
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
 
4566
#, qt-format
 
4567
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
 
4571
#, qt-format
 
4572
msgid ""
 
4573
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
 
4574
"base type."
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
 
4578
#, qt-format
 
4579
msgid ""
 
4580
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
 
4581
"like in base type."
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
 
4585
#, qt-format
 
4586
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
 
4587
msgstr ""
 
4588
 
 
4589
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
 
4590
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
 
4591
msgstr ""
 
4592
 
 
4593
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
 
4594
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
 
4595
#, qt-format
 
4596
msgid "Element %1 exists twice with different types."
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
 
4600
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
 
4604
#, qt-format
 
4605
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
 
4606
msgstr "A(z) %1 elem nem illeszkedik a várt %2 típushoz."
 
4607
 
 
4608
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
 
4609
#, qt-format
 
4610
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
 
4611
msgstr "A várt számosság: %1, a tényleges: %2."
 
4612
 
 
4613
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
 
4614
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
 
4615
msgstr "Nem lehet attribútumot felvenni más típusú csomópont után."
 
4616
 
 
4617
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
 
4618
#, qt-format
 
4619
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
 
4620
msgstr "Már létezik %1 nevű attribútum."
 
4621
 
 
4622
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
 
4623
#, qt-format
 
4624
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
 
4625
msgstr "Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1."
 
4626
 
 
4627
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
 
4628
#, qt-format
 
4629
msgid ""
 
4630
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
 
4631
"local name %2."
 
4632
msgstr ""
 
4633
"Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1 %2 helyi névvel."
 
4634
 
 
4635
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
 
4636
#, qt-format
 
4637
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
 
4638
msgstr "Típushiba a konverzióban, a várt érték: %1, a tényleges: %2."
 
4639
 
 
4640
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
 
4641
#, qt-format
 
4642
msgid ""
 
4643
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
 
4644
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
 
4645
msgstr ""
 
4646
"Ha típuskonverzió történik %1 típusra (vagy annak egyik leszármazottjára), a "
 
4647
"forrásérték típusának vagy ugyanannak kell lennie, vagy sztringkonstansnak, "
 
4648
"nem lehet %2 típusú."
 
4649
 
 
4650
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
 
4651
#, qt-format
 
4652
msgid ""
 
4653
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
 
4654
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
 
4655
msgstr ""
 
4656
"%1 típusú érték nem lehet predikátum. A predikátumok típusa csak numerikus "
 
4657
"vagy effektív logikai lehet."
 
4658
 
 
4659
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
 
4660
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
 
4661
msgstr ""
 
4662
"A pozícionálási predikátumoknak kiértékeléskor egyetlen numerikus értéket "
 
4663
"kell adniuk."
 
4664
 
 
4665
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
 
4666
#, qt-format
 
4667
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
 
4668
msgstr "Nem létezik névtér ehhez az előtaghoz: %1."
 
4669
 
 
4670
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
 
4671
#, qt-format
 
4672
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
 
4673
msgstr "A paraméter (%1) átadódik, de nincs megfelelő %2."
 
4674
 
 
4675
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
 
4676
#, qt-format
 
4677
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
 
4678
msgstr "A paraméter (%1) szükséges, de nincs megadva a megfelelő %2."
 
4679
 
 
4680
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
 
4681
#, qt-format
 
4682
msgid ""
 
4683
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
 
4684
"attribute %1 is out of place."
 
4685
msgstr ""
 
4686
"Attribútumpont nem lehet dokumentumpont gyermeke, ezért a(z) %1 attribútum "
 
4687
"rossz helyen van."
 
4688
 
 
4689
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
 
4690
#, qt-format
 
4691
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
4692
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
 
4693
 
 
4694
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
 
4695
#, qt-format
 
4696
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
 
4697
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 vagy %3 típusú atomi értékre."
 
4698
 
 
4699
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
 
4700
#, qt-format
 
4701
msgid "A comment cannot contain %1"
 
4702
msgstr "Megjegyzés nem tartalmazhatja ezt: %1."
 
4703
 
 
4704
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
 
4705
#, qt-format
 
4706
msgid "A comment cannot end with a %1."
 
4707
msgstr "Megjegyzés nem fejeződhet be ezzel: %1."
 
4708
 
 
4709
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
 
4710
msgid "Ambiguous rule match."
 
4711
msgstr "Nem egyértelmű szabályilleszkedés."
 
4712
 
 
4713
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
 
4714
msgid "Circularity detected"
 
4715
msgstr "Körkörösségi hiba"
 
4716
 
 
4717
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
 
4718
msgid ""
 
4719
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
 
4720
"main module."
 
4721
msgstr ""
 
4722
"Közvetlenül nem lehet könyvtármodult kiértékelni. Csak egy főmodulból "
 
4723
"importálható."
 
4724
 
 
4725
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
 
4726
#, qt-format
 
4727
msgid "No template by name %1 exists."
 
4728
msgstr "Nem létezik %1 nevű sablon."
 
4729
 
 
4730
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
 
4731
msgid ""
 
4732
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
 
4733
"cannot be a mixture between the two."
 
4734
msgstr ""
 
4735
"Útvonalban az utolsó lépés csak csomópontokat vagy atomi értékeket "
 
4736
"tartalmazhat, nem lehet a kettő keveréke."
 
4737
 
 
4738
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
 
4739
msgid ""
 
4740
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
 
4741
"string."
 
4742
msgstr "A névtér konstruktorában a névtér értéke nem lehet üres sztring."
 
4743
 
 
4744
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
 
4745
#, qt-format
 
4746
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
 
4747
msgstr "Az előtag csak érvényes %1 lehet, de %2 nem az."
 
4748
 
 
4749
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
 
4750
#, qt-format
 
4751
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
 
4752
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
 
4753
 
 
4754
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
 
4755
#, qt-format
 
4756
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
 
4757
msgstr "Csak a(z) %1 előtag köthető ehhez : %2 (és fordítva)."
 
4758
 
 
4759
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
 
4760
#, qt-format
 
4761
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
 
4762
msgstr "Nem lehet összehasonlítani %1 típusú értékeket."
 
4763
 
 
4764
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
 
4765
#, qt-format
 
4766
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
 
4767
msgstr "A(z) %1 operátor nem használható %2 és %3 típusú atomi értékek között."
 
4768
 
 
4769
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
 
4770
#, qt-format
 
4771
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
 
4772
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni %1 céltípussal."
 
4773
 
 
4774
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
 
4775
#, qt-format
 
4776
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
 
4777
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni erről: %1 erre: %2."
 
4778
 
 
4779
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
 
4780
#, qt-format
 
4781
msgid ""
 
4782
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
 
4783
"therefore never be instantiated."
 
4784
msgstr ""
 
4785
"Nem lehet %1 típusra konvertálni, mert ez egy absztrakt típus, nem hozható "
 
4786
"létre belőle példány."
 
4787
 
 
4788
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
 
4789
#, qt-format
 
4790
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
 
4791
msgstr "Nem lehet a(z) %2 típusú %1 értéket erre konvertálni: %3"
 
4792
 
 
4793
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
 
4794
#, qt-format
 
4795
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
 
4796
msgstr "Nem sikerült konvertálni erről: %1 erre: %2. %3"
 
4797
 
 
4798
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
 
4799
#, qt-format
 
4800
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
 
4801
msgstr "Feldolgozási utasítás nem tartalmazhatja ezt a sztringet: %1"
 
4802
 
 
4803
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
 
4804
msgid "The URI cannot have a fragment"
 
4805
msgstr "Az URI nem tartalmazhat töredéket"
 
4806
 
 
4807
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
 
4808
#, qt-format
 
4809
msgid ""
 
4810
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
 
4811
msgstr ""
 
4812
"A zónaoffszetnek ebbe a zárt tartományba kell esnie: %1..%2. %3 kívül esik a "
 
4813
"tartományon."
 
4814
 
 
4815
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
 
4816
#, qt-format
 
4817
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
 
4818
msgstr "%1 nem egész számú perc érték."
 
4819
 
 
4820
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
 
4821
msgid "The default collection is undefined"
 
4822
msgstr "Az alapértelmezett gyűjtemény nem definiált"
 
4823
 
 
4824
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
 
4825
#, qt-format
 
4826
msgid "%1 cannot be retrieved"
 
4827
msgstr "%1 nem érhető el"
 
4828
 
 
4829
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
 
4830
#, qt-format
 
4831
msgid ""
 
4832
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
 
4833
"and %2 are not the same."
 
4834
msgstr ""
 
4835
"Ha mindkét értéknek van zónaoffszetje, akkor azoknak azonosnak kell lenniük, "
 
4836
"de %1 és %2 nem azonos."
 
4837
 
 
4838
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
 
4839
#, qt-format
 
4840
msgid ""
 
4841
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
 
4842
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
 
4843
msgstr ""
 
4844
"%1 formátumú normalizációt nem lehet használni. A támogatott formátumok: %2, "
 
4845
"%3, %4 és %5, továbbá az üres sztring (ha nincs normalizáció)."
 
4846
 
 
4847
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
 
4848
#, qt-format
 
4849
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
4850
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
 
4851
 
 
4852
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
 
4853
#, qt-format
 
4854
msgid "%1 matches newline characters"
 
4855
msgstr "%1 az újsor karakterekhez illeszkedik"
 
4856
 
 
4857
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
 
4858
#, qt-format
 
4859
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
 
4860
msgstr "%1 és %2 sorok elejéhez és végéhez illeszkedik."
 
4861
 
 
4862
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
 
4863
msgid "Matches are case insensitive"
 
4864
msgstr "Az illesztés nem nagybetűérzékeny"
 
4865
 
 
4866
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
 
4867
msgid ""
 
4868
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
 
4869
"classes"
 
4870
msgstr ""
 
4871
"Az elválasztó karakterek el lesznek távolítva, ha nem karakterosztályban "
 
4872
"állnak"
 
4873
 
 
4874
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
 
4875
#, qt-format
 
4876
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
4877
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
 
4878
 
 
4879
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
 
4880
#, qt-format
 
4881
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
 
4882
msgstr "%1 érvénytelen jelző reguláris kifejezéshez. Az érvényes jelzők:"
 
4883
 
 
4884
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
 
4885
#, qt-format
 
4886
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
 
4887
msgstr "%1 nem lesz elérhető."
 
4888
 
 
4889
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
 
4890
#, qt-format
 
4891
msgid ""
 
4892
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
 
4893
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
4894
msgstr ""
 
4895
"%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet numerikus típusú, xs:"
 
4896
"yearMonthDuration és xs:dayTimeDuration."
 
4897
 
 
4898
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
 
4899
#, qt-format
 
4900
msgid ""
 
4901
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
 
4902
"%5."
 
4903
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
 
4904
 
 
4905
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
 
4906
#, qt-format
 
4907
msgid ""
 
4908
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
 
4909
"or %5."
 
4910
msgstr "%1 második argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
 
4911
 
 
4912
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
 
4913
#, qt-format
 
4914
msgid "%1 is an invalid %2"
 
4915
msgstr "%1 egy érvénytelen %2."
 
4916
 
 
4917
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
 
4918
#, qt-format
 
4919
msgid ""
 
4920
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
 
4921
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
 
4922
msgstr ""
 
4923
"Ha az első argumentum egy üres sorozat vagy nulla hosszúságú sztring (nincs "
 
4924
"névtér), akkor előtag nem adható meg. A megadott előtag: %1."
 
4925
 
 
4926
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
 
4927
#, qt-format
 
4928
msgid ""
 
4929
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
 
4930
msgstr ""
 
4931
"%1 nem állhat a cseresztring végén, utána mindig %2 vagy %3 következik."
 
4932
 
 
4933
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
 
4934
#, qt-format
 
4935
msgid ""
 
4936
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
 
4937
"not escaped."
 
4938
msgstr ""
 
4939
"A cseresztringben %1 után legalább egy számjegynek kell állnia, ha nem "
 
4940
"escape-szekvencia része."
 
4941
 
 
4942
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
 
4943
#, qt-format
 
4944
msgid ""
 
4945
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
 
4946
msgstr ""
 
4947
"A cseresztringben %1 csak saját magát vagy %2-t teheti escape-szekvenciába, "
 
4948
"%3-at nem."
 
4949
 
 
4950
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
 
4951
#, qt-format
 
4952
msgid ""
 
4953
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
 
4954
"%2 is not a document node."
 
4955
msgstr ""
 
4956
"A(z) %1 függvény második argumentumának gyökérpontja csak dokumentumpont "
 
4957
"lehet, de %2 nem az."
 
4958
 
 
4959
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
 
4960
#, qt-format
 
4961
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
 
4962
msgstr "%1 egy érvénytelen XML 1.0-karakter."
 
4963
 
 
4964
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
 
4965
#, qt-format
 
4966
msgid "%1 was called."
 
4967
msgstr "%1 meghívva."
 
4968
 
 
4969
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
 
4970
#, qt-format
 
4971
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
 
4972
msgstr "Már deklarálva van %1 attribútum %2 értékkel."
 
4973
 
 
4974
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
 
4975
#, qt-format
 
4976
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
 
4977
msgstr "%1 attribútum értéke csak érvényes %2 lehet, de %3 nem az."
 
4978
 
 
4979
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
 
4980
#, qt-format
 
4981
msgid "%1 is an unsupported encoding."
 
4982
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1."
 
4983
 
 
4984
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
 
4985
#, qt-format
 
4986
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
 
4987
msgstr ""
 
4988
"%1 olyan bájtokat tartalmaz, melyek nem lehetségesek %2 kódolás esetén."
 
4989
 
 
4990
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
 
4991
#, qt-format
 
4992
msgid ""
 
4993
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
 
4994
"character."
 
4995
msgstr ""
 
4996
"%1 kódpont található ebben: %2 (kódolás: %3). Ez egy érvénytelen XML "
 
4997
"karakter."
 
4998
 
 
4999
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
 
5000
msgid "empty"
 
5001
msgstr "üres"
 
5002
 
 
5003
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
 
5004
msgid "zero or one"
 
5005
msgstr "nulla vagy egy"
 
5006
 
 
5007
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
 
5008
msgid "exactly one"
 
5009
msgstr "pontosan egy"
 
5010
 
 
5011
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
 
5012
msgid "one or more"
 
5013
msgstr "egy vagy több"
 
5014
 
 
5015
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
 
5016
msgid "zero or more"
 
5017
msgstr "nulla vagy több"
 
5018
 
 
5019
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
 
5020
#, qt-format
 
5021
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
 
5022
msgstr "A várt típus %1, de helyette %2 található."
 
5023
 
 
5024
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
 
5025
#, qt-format
 
5026
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
 
5027
msgstr "A pontosság lecsökkenhet %1 -> %2 konverzió esetén."
 
5028
 
 
5029
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
 
5030
msgid "The focus is undefined."
 
5031
msgstr "A fókusz nem meghatározott."
 
5032
 
 
5033
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
 
5034
#, qt-format
 
5035
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
5036
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
5037
 
 
5038
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
 
5039
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
 
5040
msgstr "Ezen a helyen nem használható szöveges csomópont."
 
5041
 
 
5042
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
 
5043
#, qt-format
 
5044
msgid "Parse error: %1"
 
5045
msgstr "Feldolgozási hiba: %1"
 
5046
 
 
5047
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
 
5048
#, qt-format
 
5049
msgid ""
 
5050
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
 
5051
"%2 isn't."
 
5052
msgstr "Az XSL-T version nevű attribútuma csak %1 típusú lehet (%2 nem az)."
 
5053
 
 
5054
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
 
5055
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
 
5056
msgstr "XSL-T 1.0 stíluslapot használ 2.0 verziójú feldolgozóval."
 
5057
 
 
5058
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
 
5059
#, qt-format
 
5060
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
 
5061
msgstr "Ismeretlen XSL-T-attribútum: %1."
 
5062
 
 
5063
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
 
5064
#, qt-format
 
5065
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
 
5066
msgstr "A(z) %1 és %2 közül csak az egyik szerepelhet."
 
5067
 
 
5068
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
 
5069
#, qt-format
 
5070
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
 
5071
msgstr ""
 
5072
"Egyszerűsített stíluslapmodulban kötelező megadni ezt az attribútumot: %1."
 
5073
 
 
5074
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
 
5075
#, qt-format
 
5076
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
5077
msgstr ""
 
5078
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
 
5079
"attribútuma sem."
 
5080
 
 
5081
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
 
5082
#, qt-format
 
5083
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
5084
msgstr ""
 
5085
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
 
5086
 
 
5087
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
 
5088
#, qt-format
 
5089
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
 
5090
msgstr "Minden %2 nevű elem %1 nevű attribútumában meg kell adni egy módot."
 
5091
 
 
5092
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
 
5093
#, qt-format
 
5094
msgid "Element %1 must come last."
 
5095
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
5096
 
 
5097
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
 
5098
#, qt-format
 
5099
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
 
5100
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
 
5101
 
 
5102
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
 
5103
#, qt-format
 
5104
msgid "Only one %1-element can appear."
 
5105
msgstr "Csak egy %1 elem szerepelhet."
 
5106
 
 
5107
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
 
5108
#, qt-format
 
5109
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
 
5110
msgstr "Legalább egy %1 elemnek szerepelnie kell a következőben: %2."
 
5111
 
 
5112
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
 
5113
#, qt-format
 
5114
msgid ""
 
5115
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
 
5116
msgstr ""
 
5117
"Ha szerepel %1 nevű attribútum egy %2 elemben, akkor nem használható ott "
 
5118
"sorozatkonstruktor."
 
5119
 
 
5120
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
 
5121
#, qt-format
 
5122
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
5123
msgstr ""
 
5124
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
 
5125
"sorozatkonstruktora."
 
5126
 
 
5127
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
 
5128
#, qt-format
 
5129
msgid ""
 
5130
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
 
5131
"%1-attribute or a sequence constructor."
 
5132
msgstr ""
 
5133
"Ha kötelező megadni egy paramétert, akkor az alapértelmezett érték nem "
 
5134
"adható meg %1 attribútummal vagy sorozatkonstruktorral."
 
5135
 
 
5136
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
 
5137
#, qt-format
 
5138
msgid "Element %1 cannot have children."
 
5139
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
5140
 
 
5141
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
 
5142
#, qt-format
 
5143
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
 
5144
msgstr "%1 elemnek nem lehet sorozatkonstruktora."
 
5145
 
 
5146
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
 
5147
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
 
5148
#, qt-format
 
5149
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
 
5150
msgstr ""
 
5151
"%2 elemnek nem lehet %1 nevű attribútuma, ha egy %3 elemnek a gyermeke."
 
5152
 
 
5153
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
 
5154
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
 
5155
msgstr "Függvényparaméter nem lehet alagút."
 
5156
 
 
5157
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
 
5158
#, qt-format
 
5159
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
 
5160
msgstr ""
 
5161
"Ez a feldolgozómotor nem tud sémákat kezelni, ezért %1 nem használható."
 
5162
 
 
5163
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
 
5164
#, qt-format
 
5165
msgid ""
 
5166
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
 
5167
"isn't."
 
5168
msgstr ""
 
5169
"Legfelső szintű stíluslapelemek névtere nem lehet null (%1 azonban az)."
 
5170
 
 
5171
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
 
5172
#, qt-format
 
5173
msgid ""
 
5174
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
5175
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
 
5176
 
 
5177
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
 
5178
#, qt-format
 
5179
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
5180
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
 
5181
 
 
5182
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
 
5183
#, qt-format
 
5184
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
 
5185
msgstr "%1 nevű attribútum csak az első %2 elemben szerepelhet."
 
5186
 
 
5187
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
 
5188
#, qt-format
 
5189
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
5190
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
 
5191
 
 
5192
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
 
5193
#, qt-format
 
5194
msgid "The variable %1 is unused"
 
5195
msgstr "Nem használt változó: %1"
 
5196
 
 
5197
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
 
5198
#, qt-format
 
5199
msgid ""
 
5200
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
 
5201
"can appear."
 
5202
msgstr ""
 
5203
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
 
5204
"attribútumok fordulhatnak elő."
 
5205
 
 
5206
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
 
5207
#, qt-format
 
5208
msgid ""
 
5209
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
 
5210
"standard attributes."
 
5211
msgstr ""
 
5212
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
 
5213
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
 
5214
 
 
5215
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
 
5216
#, qt-format
 
5217
msgid ""
 
5218
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
 
5219
"standard attributes."
 
5220
msgstr ""
 
5221
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
 
5222
"attribútumok és %3 ill. %4 fordulhat elő."
 
5223
 
 
5224
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
 
5225
#, qt-format
 
5226
msgid ""
 
5227
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
 
5228
"standard attributes."
 
5229
msgstr ""
 
5230
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
 
5231
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
 
5232
 
 
5233
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
 
5234
#, qt-format
 
5235
msgid ""
 
5236
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
 
5237
"XSL-T namespace which %1 is."
 
5238
msgstr ""
 
5239
"Az XSL-T elemek XSL-T attribútumai csak a null névtérbe kerülhetnek, a(z) %1 "
 
5240
"XSL-T névtérbe nem."
 
5241
 
 
5242
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
 
5243
#, qt-format
 
5244
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
 
5245
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
 
5246
 
 
5247
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
 
5248
#, qt-format
 
5249
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
 
5250
msgstr "Nem létezik %1 helyi nevű elem az XSL-T-ben."
 
5251
 
 
5252
#: querytransformparser.ypp:202
 
5253
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: querytransformparser.ypp:205
 
5257
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: querytransformparser.ypp:209
 
5261
#, fuzzy, qt-format
 
5262
#| msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery."
 
5263
msgid ""
 
5264
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
 
5265
msgstr "Olyan struktúra fordult elő, amely csak XQuery-ben szerepelhet."
 
5266
 
 
5267
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
 
5268
#, qt-format
 
5269
msgid "%1 is an unknown schema type."
 
5270
msgstr "%1 érvénytelen sématípus."
 
5271
 
 
5272
#: querytransformparser.ypp:328
 
5273
#, qt-format
 
5274
msgid "A template with name %1 has already been declared."
 
5275
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű sablon."
 
5276
 
 
5277
#: querytransformparser.ypp:354
 
5278
#, qt-format
 
5279
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
 
5280
msgstr "%1 egy érvénytelen szám."
 
5281
 
 
5282
#: querytransformparser.ypp:541
 
5283
#, qt-format
 
5284
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
 
5285
msgstr "Csak egy %1-deklaráció szerepelhet a lekérdezés fejlécében."
 
5286
 
 
5287
#: querytransformparser.ypp:729
 
5288
#, qt-format
 
5289
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
 
5290
msgstr "A(z) %1 változó inicializáló része saját magára hivatkozik"
 
5291
 
 
5292
#: querytransformparser.ypp:792
 
5293
#, qt-format
 
5294
msgid "No variable with name %1 exists"
 
5295
msgstr "Nem létezik %1 nevű változó"
 
5296
 
 
5297
#: querytransformparser.ypp:1403
 
5298
#, qt-format
 
5299
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
 
5300
msgstr "Nem támogatott verzió: %1. Csak az XQuery 1.0 támogatott."
 
5301
 
 
5302
#: querytransformparser.ypp:1417
 
5303
#, qt-format
 
5304
msgid ""
 
5305
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
 
5306
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
 
5307
msgstr ""
 
5308
"Érvénytelen kódolás: %1. Csak latin betűket tartalmazhat, elválasztó "
 
5309
"karakert nem, és illeszkednie kell a következő reguláris kifejezéshez: %2."
 
5310
 
 
5311
#: querytransformparser.ypp:1469
 
5312
#, qt-format
 
5313
msgid "No function with signature %1 is available"
 
5314
msgstr "Nincs %1 lenyomatú függvény"
 
5315
 
 
5316
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
 
5317
msgid ""
 
5318
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
 
5319
"option declarations."
 
5320
msgstr ""
 
5321
"Az alapértelmezett névtér deklarációjának a függvény-, változó- és "
 
5322
"beállításdeklarációk előtt kell állnia."
 
5323
 
 
5324
#: querytransformparser.ypp:1551
 
5325
msgid ""
 
5326
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
 
5327
"declarations."
 
5328
msgstr ""
 
5329
"A névtérdeklarációknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
 
5330
"kell állniuk."
 
5331
 
 
5332
#: querytransformparser.ypp:1558
 
5333
msgid ""
 
5334
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
 
5335
msgstr ""
 
5336
"A modulimportálásoknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
 
5337
"kell állniuk."
 
5338
 
 
5339
#: querytransformparser.ypp:1659
 
5340
#, qt-format
 
5341
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
 
5342
msgstr "A(z) %1 kulcsszó nem fordulhat elő más módnévvel."
 
5343
 
 
5344
#: querytransformparser.ypp:1682
 
5345
#, qt-format
 
5346
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
 
5347
msgstr "A(z) %1 attribútum értéke csak %2 típusú lehet, de %3 nem az."
 
5348
 
 
5349
#: querytransformparser.ypp:1736
 
5350
#, qt-format
 
5351
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
 
5352
msgstr "Nem lehet újradeklarálni ezt az előtagot: %1."
 
5353
 
 
5354
#: querytransformparser.ypp:1743
 
5355
#, qt-format
 
5356
msgid ""
 
5357
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
 
5358
"namespace %2."
 
5359
msgstr ""
 
5360
"Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1. Alapértelmezés szerint le van "
 
5361
"kötve a(z) %2 névtérhez."
 
5362
 
 
5363
#: querytransformparser.ypp:1754
 
5364
#, qt-format
 
5365
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
 
5366
msgstr "A(z) %1 előtag már deklarálva van a fejlécben."
 
5367
 
 
5368
#: querytransformparser.ypp:1836
 
5369
msgid ""
 
5370
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
 
5371
"options."
 
5372
msgstr ""
 
5373
"A beállításneveknél meg kell adni egy előtagot, mert ezeknél nincs "
 
5374
"alapértelmezett névtér."
 
5375
 
 
5376
#: querytransformparser.ypp:1964
 
5377
#, qt-format
 
5378
msgid ""
 
5379
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
 
5380
"cannot occur."
 
5381
msgstr ""
 
5382
"Sémaimportálást nem lehet végezni, ezért nem lehet %1-deklarációkat megadni."
 
5383
 
 
5384
#: querytransformparser.ypp:1978
 
5385
#, qt-format
 
5386
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
 
5387
msgstr "%1 célnévtere nem lehet üres."
 
5388
 
 
5389
#: querytransformparser.ypp:1986
 
5390
msgid "The module import feature is not supported"
 
5391
msgstr "Modulimportálást nem lehet végezni"
 
5392
 
 
5393
#: querytransformparser.ypp:2006
 
5394
#, qt-format
 
5395
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
 
5396
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű változó."
 
5397
 
 
5398
#: querytransformparser.ypp:2045
 
5399
#, qt-format
 
5400
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
 
5401
msgstr "Nincs elérhető érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
 
5402
 
 
5403
#: querytransformparser.ypp:2110
 
5404
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
 
5405
msgstr "A stíluslapfüggvények csak előtagos nevűek lehetnek."
 
5406
 
 
5407
#: querytransformparser.ypp:2119
 
5408
#, qt-format
 
5409
msgid ""
 
5410
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
 
5411
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
 
5412
msgstr ""
 
5413
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg az "
 
5414
"előre megadott %1 előtagot használni)"
 
5415
 
 
5416
#: querytransformparser.ypp:2129
 
5417
#, qt-format
 
5418
msgid ""
 
5419
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
 
5420
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
 
5421
msgstr ""
 
5422
"Ez a névtér foglalt: %1. Ezt felhasználói függvények nem használhatják, "
 
5423
"próbálja meg a beépített %2 előtagot használni."
 
5424
 
 
5425
#: querytransformparser.ypp:2141
 
5426
#, qt-format
 
5427
msgid ""
 
5428
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
 
5429
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
 
5430
"of %2"
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Könyvtármodulban a felhasználói függvények névterének meg kell egyeznie a "
 
5433
"modul névterével. %2 helyett ezért %1 legyen a névtér."
 
5434
 
 
5435
#: querytransformparser.ypp:2174
 
5436
#, qt-format
 
5437
msgid "A function already exists with the signature %1."
 
5438
msgstr "Már létezik függvény ezzel a lenyomattal: %1."
 
5439
 
 
5440
#: querytransformparser.ypp:2197
 
5441
msgid ""
 
5442
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
 
5443
"directly, without first declaring them as external"
 
5444
msgstr ""
 
5445
"Külső függvényeket nem lehet használni. A támogatott függvények közvetlenül "
 
5446
"használhatók, nem kell őket külön deklarálni."
 
5447
 
 
5448
#: querytransformparser.ypp:2223
 
5449
#, qt-format
 
5450
msgid ""
 
5451
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
 
5452
"be unique."
 
5453
msgstr ""
 
5454
"Már deklarálva van %1 nevű argumentum. Minden argumentum nevének egyedinek "
 
5455
"kell lennie."
 
5456
 
 
5457
#: querytransformparser.ypp:2382
 
5458
#, qt-format
 
5459
msgid ""
 
5460
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
 
5461
"a variable reference or a string literal."
 
5462
msgstr ""
 
5463
"Ha a(z) %1 függvényt mintán belüli illesztéshez használja, akkor az "
 
5464
"argumentumának változóhivatkozásnak vagy konstans sztringnek kell lennie."
 
5465
 
 
5466
#: querytransformparser.ypp:2393
 
5467
#, qt-format
 
5468
msgid ""
 
5469
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
 
5470
"literal, when used for matching."
 
5471
msgstr ""
 
5472
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
 
5473
"konstans sztringnek kell lennie."
 
5474
 
 
5475
#: querytransformparser.ypp:2407
 
5476
#, qt-format
 
5477
msgid ""
 
5478
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
 
5479
"a variable reference, when used for matching."
 
5480
msgstr ""
 
5481
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
 
5482
"konstans sztringnek vagy változóhivatkozásnak kell lennie."
 
5483
 
 
5484
#: querytransformparser.ypp:2416
 
5485
#, qt-format
 
5486
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
 
5487
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 függvénynek nem lehet harmadik argumentuma."
 
5488
 
 
5489
#: querytransformparser.ypp:2426
 
5490
#, qt-format
 
5491
msgid ""
 
5492
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
 
5493
"matching."
 
5494
msgstr ""
 
5495
"XSL-T mintában csak a következő függvények használhatók illesztéshez: %1 és "
 
5496
"%2 (de a(z) %3 nem)."
 
5497
 
 
5498
#: querytransformparser.ypp:2480
 
5499
#, qt-format
 
5500
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
 
5501
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 tengely nem használható, csak a(z) %2 és %3."
 
5502
 
 
5503
#: querytransformparser.ypp:2571
 
5504
#, qt-format
 
5505
msgid "%1 is an invalid template mode name."
 
5506
msgstr "Érvénytelen sablonmódnév: %1."
 
5507
 
 
5508
#: querytransformparser.ypp:2608
 
5509
#, qt-format
 
5510
msgid ""
 
5511
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
 
5512
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
 
5513
msgstr ""
 
5514
"For kifejezésben kötött változó neve nem egyezhet meg pozícionáló változó "
 
5515
"nevével. A két %1 nevű változó ezért ütközik."
 
5516
 
 
5517
#: querytransformparser.ypp:3123
 
5518
#, qt-format
 
5519
msgid ""
 
5520
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
 
5521
"not be used."
 
5522
msgstr ""
 
5523
"Nem használható a sémaellenőrző funkció, ezért %1-kifejezéseket nem lehet "
 
5524
"használni."
 
5525
 
 
5526
#: querytransformparser.ypp:3148
 
5527
msgid ""
 
5528
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
 
5529
"expression must be present"
 
5530
msgstr ""
 
5531
"A pragma kifejezések nem használhatók, ezért tartalékkifejezést meg kell adni"
 
5532
 
 
5533
#: querytransformparser.ypp:3340
 
5534
#, qt-format
 
5535
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
 
5536
msgstr ""
 
5537
"A sablonparaméterek neveinek egyedieknek kell lenniük. %1 azonban kétszer is "
 
5538
"előfordul."
 
5539
 
 
5540
#: querytransformparser.ypp:3443
 
5541
#, qt-format
 
5542
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
 
5543
msgstr "Az XQuery nem támogatja a(z) %1 tengely használatát"
 
5544
 
 
5545
#: querytransformparser.ypp:3653
 
5546
#, qt-format
 
5547
msgid "No function with name %1 is available."
 
5548
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
 
5549
 
 
5550
#: querytransformparser.ypp:3784
 
5551
#, qt-format
 
5552
msgid ""
 
5553
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
 
5554
msgstr "A névtér-URI nem lehet üres sztring, ha kötve van egy előtaghoz (%1)."
 
5555
 
 
5556
#: querytransformparser.ypp:3791
 
5557
#, qt-format
 
5558
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
 
5559
msgstr "Érvénytelen névtér-URI: %1."
 
5560
 
 
5561
#: querytransformparser.ypp:3797
 
5562
#, qt-format
 
5563
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
 
5564
msgstr "Nem lehet kötni a(z) %1 előtaghoz"
 
5565
 
 
5566
#: querytransformparser.ypp:3804
 
5567
#, qt-format
 
5568
msgid ""
 
5569
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
 
5570
"declared)."
 
5571
msgstr ""
 
5572
"A(z) %1 névtér csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
 
5573
 
 
5574
#: querytransformparser.ypp:3812
 
5575
#, qt-format
 
5576
msgid ""
 
5577
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
 
5578
msgstr ""
 
5579
"A(z) %1 előtag csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
 
5580
 
 
5581
#: querytransformparser.ypp:3827
 
5582
#, qt-format
 
5583
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
 
5584
msgstr "Két névtérdeklaráló attribútum azonos nevű: %1."
 
5585
 
 
5586
#: querytransformparser.ypp:3914
 
5587
msgid ""
 
5588
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
 
5589
msgstr "A névtér-URI-nak állandónak kell lennie, nem tartalmazhat kifejezést."
 
5590
 
 
5591
#: querytransformparser.ypp:3930
 
5592
#, qt-format
 
5593
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
 
5594
msgstr "A(z) %1 nevű attribútum már megjelent az elemben."
 
5595
 
 
5596
#: querytransformparser.ypp:3984
 
5597
#, qt-format
 
5598
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
 
5599
msgstr "Egy közvetlen elemkonstruktor nem jólformázott. %1 végén %2 áll."
 
5600
 
 
5601
#: querytransformparser.ypp:4310
 
5602
#, qt-format
 
5603
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
 
5604
msgstr "A(z) %1 név egy sématípusra sem hivatkozik."
 
5605
 
 
5606
#: querytransformparser.ypp:4320
 
5607
#, qt-format
 
5608
msgid ""
 
5609
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
 
5610
"casting to atomic types such as %2 works."
 
5611
msgstr ""
 
5612
"%1 egy összetett típus. Összetett típusokra nem lehet konvertálni, de atomi "
 
5613
"típusokra (pl. %2) igen."
 
5614
 
 
5615
#: querytransformparser.ypp:4329
 
5616
#, qt-format
 
5617
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
 
5618
msgstr "%1 nem atomi típus. Csak atomi típusra lehet konvertálni."
 
5619
 
 
5620
#: querytransformparser.ypp:4395
 
5621
#, qt-format
 
5622
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
 
5623
msgstr "Érvénytelen nevű feldolgozási utasítás: %1."
 
5624
 
 
5625
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
 
5626
#, qt-format
 
5627
msgid ""
 
5628
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
 
5629
"import feature is not supported."
 
5630
msgstr ""
 
5631
"%1 nem szerepel a tartományon belüli attribútumdeklarációkban. "
 
5632
"Sémaimportálást nem lehet végezni."
 
5633
 
 
5634
#: querytransformparser.ypp:4553
 
5635
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
 
5636
msgstr "A kiterjesztési kifejezések neveinek névtérben kell állniuk."
 
5637
 
 
5638
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
 
5639
msgctxt "QIBaseResult"
 
5640
msgid "Unable to create BLOB"
 
5641
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy BLOB-ot"
 
5642
 
 
5643
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
 
5644
msgctxt "QIBaseResult"
 
5645
msgid "Unable to write BLOB"
 
5646
msgstr "Nem sikerült írni egy BLOB-ba"
 
5647
 
 
5648
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
 
5649
msgctxt "QIBaseResult"
 
5650
msgid "Unable to open BLOB"
 
5651
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy BLOB-ot"
 
5652
 
 
5653
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
 
5654
msgctxt "QIBaseResult"
 
5655
msgid "Unable to read BLOB"
 
5656
msgstr "Nem sikerült beolvasni egy BLOB-ot"
 
5657
 
 
5658
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
 
5659
msgctxt "QIBaseResult"
 
5660
msgid "Could not find array"
 
5661
msgstr "Nem található egy tömb"
 
5662
 
 
5663
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
 
5664
msgctxt "QIBaseResult"
 
5665
msgid "Could not get array data"
 
5666
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
 
5667
 
 
5668
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
 
5669
msgctxt "QIBaseResult"
 
5670
msgid "Could not get query info"
 
5671
msgstr "Nem sikerült elérni a lekérdezés jellemzőit"
 
5672
 
 
5673
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
 
5674
msgctxt "QIBaseResult"
 
5675
msgid "Could not start transaction"
 
5676
msgstr "Nem sikerült elkezdeni a tranzakciót"
 
5677
 
 
5678
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
 
5679
msgctxt "QIBaseResult"
 
5680
msgid "Unable to commit transaction"
 
5681
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni a tranzakciót"
 
5682
 
 
5683
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
 
5684
msgctxt "QIBaseResult"
 
5685
msgid "Could not allocate statement"
 
5686
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
 
5687
 
 
5688
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
 
5689
msgctxt "QIBaseResult"
 
5690
msgid "Could not prepare statement"
 
5691
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
 
5692
 
 
5693
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
 
5694
msgctxt "QIBaseResult"
 
5695
msgid "Could not describe input statement"
 
5696
msgstr "Nem sikerült leírni a bemeneti utasítást"
 
5697
 
 
5698
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
 
5699
msgctxt "QIBaseResult"
 
5700
msgid "Could not describe statement"
 
5701
msgstr "Nem sikerült leírni az utasítást"
 
5702
 
 
5703
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
 
5704
msgctxt "QIBaseResult"
 
5705
msgid "Unable to close statement"
 
5706
msgstr "Nem sikerült lezárni az utasítást"
 
5707
 
 
5708
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
 
5709
msgctxt "QIBaseResult"
 
5710
msgid "Unable to execute query"
 
5711
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
 
5712
 
 
5713
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
 
5714
msgctxt "QIBaseResult"
 
5715
msgid "Could not fetch next item"
 
5716
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
 
5717
 
 
5718
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
 
5719
msgctxt "QIBaseResult"
 
5720
msgid "Could not get statement info"
 
5721
msgstr "Nem sikerült elérni egy utasítás jellemzőit"
 
5722
 
 
5723
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
 
5724
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5725
msgid "Error opening database"
 
5726
msgstr "Hiba történt az adatbázis megnyitásakor"
 
5727
 
 
5728
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
 
5729
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5730
msgid "Could not start transaction"
 
5731
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
 
5732
 
 
5733
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
 
5734
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5735
msgid "Unable to commit transaction"
 
5736
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
 
5737
 
 
5738
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
 
5739
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5740
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5741
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
 
5742
 
 
5743
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230
 
5744
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294
 
5745
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302
 
5746
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5747
msgid "Unable to fetch row"
 
5748
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy sort."
 
5749
 
 
5750
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
 
5751
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5752
msgid "No query"
 
5753
msgstr "Nincs megadva lekérdezés"
 
5754
 
 
5755
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:367
 
5756
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5757
msgid "Unable to execute statement"
 
5758
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
5759
 
 
5760
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:372
 
5761
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5762
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
 
5763
msgstr "Nem sikerült egy időben több utasítást végrehajtani"
 
5764
 
 
5765
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:392
 
5766
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5767
msgid "Unable to reset statement"
 
5768
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
 
5769
 
 
5770
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:437
 
5771
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5772
msgid "Unable to bind parameters"
 
5773
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
 
5774
 
 
5775
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:444
 
5776
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5777
msgid "Parameter count mismatch"
 
5778
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
 
5779
 
 
5780
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
 
5781
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
 
5782
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
 
5783
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
 
5784
msgid "Error opening database"
 
5785
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist"
 
5786
 
 
5787
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:590
 
5788
msgid "Error closing database"
 
5789
msgstr "Hiba történt az adatbázis bezárásakor"
 
5790
 
 
5791
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:610
 
5792
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
 
5793
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
 
5794
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
 
5795
msgid "Unable to begin transaction"
 
5796
msgstr "Nem sikerült tranzakciót kezdeni"
 
5797
 
 
5798
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198
 
5799
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
 
5800
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
 
5801
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551
 
5802
msgid "Unable to commit transaction"
 
5803
msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót"
 
5804
 
 
5805
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215
 
5806
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
 
5807
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
 
5808
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568
 
5809
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5810
msgstr "Nem lehet visszagörgetni egy tranzakciót"
 
5811
 
 
5812
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
 
5813
msgid "Unable to open connection"
 
5814
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
 
5815
 
 
5816
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
 
5817
msgid "Unable to use database"
 
5818
msgstr "Nem sikerült elérni egy adatbázist"
 
5819
 
 
5820
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:235
 
5821
msgctxt "QPSQLResult"
 
5822
msgid "Unable to create query"
 
5823
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy lekérdezést"
 
5824
 
 
5825
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:601
 
5826
msgctxt "QPSQLResult"
 
5827
msgid "Unable to prepare statement"
 
5828
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
 
5829
 
 
5830
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888
 
5831
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
 
5832
msgid "Unable to connect"
 
5833
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
 
5834
 
 
5835
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:915
 
5836
msgid "Could not begin transaction"
 
5837
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
 
5838
 
 
5839
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:948
 
5840
msgid "Could not commit transaction"
 
5841
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
 
5842
 
 
5843
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:965
 
5844
msgid "Could not rollback transaction"
 
5845
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
 
5846
 
 
5847
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1350
 
5848
msgid "Unable to subscribe"
 
5849
msgstr "Nem sikerült előfizetni"
 
5850
 
 
5851
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1382
 
5852
msgid "Unable to unsubscribe"
 
5853
msgstr "Nem sikerült lemondani egy előfizetést"
 
5854
 
 
5855
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1294
 
5856
msgctxt "QODBCResult"
 
5857
msgid ""
 
5858
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
 
5859
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
 
5860
msgstr ""
 
5861
"QODBCResult::reset: Nem lehet beállítani a 'SQL_CURSOR_STATIC' "
 
5862
"utasításattribútumot. Ellenőrizze az ODBC-meghajtó beállításait."
 
5863
 
 
5864
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
 
5865
msgctxt "QODBCResult"
 
5866
msgid "Unable to execute statement"
 
5867
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
 
5868
 
 
5869
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1019
 
5870
msgctxt "QODBCResult"
 
5871
msgid "Unable to fetch"
 
5872
msgstr "Nem sikerült lekérni egy eredménysort."
 
5873
 
 
5874
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1041
 
5875
msgctxt "QODBCResult"
 
5876
msgid "Unable to fetch next"
 
5877
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
 
5878
 
 
5879
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1063
 
5880
msgctxt "QODBCResult"
 
5881
msgid "Unable to fetch first"
 
5882
msgstr "Nem sikerült lekérni az első elemet"
 
5883
 
 
5884
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1082
 
5885
msgctxt "QODBCResult"
 
5886
msgid "Unable to fetch previous"
 
5887
msgstr "Nem sikerült lekérni az előző elemet"
 
5888
 
 
5889
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
 
5890
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102
 
5891
msgctxt "QODBCResult"
 
5892
msgid "Unable to fetch last"
 
5893
msgstr "Nem sikerült lekérni az utolsó elemet"
 
5894
 
 
5895
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1312
 
5896
msgctxt "QODBCResult"
 
5897
msgid "Unable to prepare statement"
 
5898
msgstr "Nem lehet előkészíteni egy utasítást"
 
5899
 
 
5900
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
 
5901
msgctxt "QODBCResult"
 
5902
msgid "Unable to bind variable"
 
5903
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
 
5904
 
 
5905
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
 
5906
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
 
5907
msgstr ""
 
5908
"Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót"
 
5909
 
 
5910
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181
 
5911
msgid "Unable to disable autocommit"
 
5912
msgstr "Nem sikerült kikapcsolni az automatikus véglegesítést"
 
5913
 
 
5914
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230
 
5915
msgid "Unable to enable autocommit"
 
5916
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
 
5917
 
 
5918
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
 
5919
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
 
5920
msgctxt "QOCIResult"
 
5921
msgid "Unable to bind column for batch execute"
 
5922
msgstr "Nem sikerült lekötni egy oszlopot kötegelt végrehajtáshoz"
 
5923
 
 
5924
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
 
5925
msgctxt "QOCIResult"
 
5926
msgid "Unable to execute batch statement"
 
5927
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy kötegelt utasítást"
 
5928
 
 
5929
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
 
5930
msgctxt "QOCIResult"
 
5931
msgid "Unable to goto next"
 
5932
msgstr "Nem sikerült a következő elemre ugrani"
 
5933
 
 
5934
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
 
5935
msgctxt "QOCIResult"
 
5936
msgid "Unable to alloc statement"
 
5937
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
 
5938
 
 
5939
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
 
5940
msgctxt "QOCIResult"
 
5941
msgid "Unable to prepare statement"
 
5942
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
 
5943
 
 
5944
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
 
5945
msgctxt "QOCIResult"
 
5946
msgid "Unable to get statement type"
 
5947
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy utasítás típusát"
 
5948
 
 
5949
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
 
5950
msgctxt "QOCIResult"
 
5951
msgid "Unable to bind value"
 
5952
msgstr "Nem lehet sikerült lekötni egy értéket"
 
5953
 
 
5954
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
 
5955
msgctxt "QOCIResult"
 
5956
msgid "Unable to execute statement"
 
5957
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
5958
 
 
5959
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
 
5960
msgctxt "QOCIDriver"
 
5961
msgid "Unable to initialize"
 
5962
msgstr "Nem sikerült az inicializálás"
 
5963
 
 
5964
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
 
5965
msgid "Unable to logon"
 
5966
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni"
 
5967
 
 
5968
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
 
5969
msgctxt "QOCIDriver"
 
5970
msgid "Unable to begin transaction"
 
5971
msgstr "Nem sikerült új tranzakciót kezdeni"
 
5972
 
 
5973
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
 
5974
msgctxt "QOCIDriver"
 
5975
msgid "Unable to commit transaction"
 
5976
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
 
5977
 
 
5978
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
 
5979
msgctxt "QOCIDriver"
 
5980
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5981
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
 
5982
 
 
5983
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
 
5984
msgctxt "QSQLite2Result"
 
5985
msgid "Unable to fetch results"
 
5986
msgstr "Nem sikerült lekérni az eredményt"
 
5987
 
 
5988
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
 
5989
msgctxt "QSQLite2Result"
 
5990
msgid "Unable to execute statement"
 
5991
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
5992
 
 
5993
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
 
5994
msgctxt "QSymSQLResult"
 
5995
msgid "Error retrieving column count"
 
5996
msgstr "Hiba történt az oszlopszám lekérése közben"
 
5997
 
 
5998
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
 
5999
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6000
msgid "Error retrieving column name"
 
6001
msgstr "Hiba történt az oszlopnév lekérése közben"
 
6002
 
 
6003
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
 
6004
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6005
msgid "Error retrieving column type"
 
6006
msgstr "Hiba történt az oszloptípus lekérése közben"
 
6007
 
 
6008
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
 
6009
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
 
6010
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6011
msgid "Unable to fetch row"
 
6012
msgstr "Nem sikerült lekérni a sort"
 
6013
 
 
6014
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
 
6015
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6016
msgid "Unable to execute statement"
 
6017
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az utasítást"
 
6018
 
 
6019
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
 
6020
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6021
msgid "Statement is not prepared"
 
6022
msgstr "Az utasítás nem előkészített"
 
6023
 
 
6024
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
 
6025
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6026
msgid "Unable to reset statement"
 
6027
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni az utasítást"
 
6028
 
 
6029
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
 
6030
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6031
msgid "Unable to bind parameters"
 
6032
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
 
6033
 
 
6034
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
 
6035
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6036
msgid "Parameter count mismatch"
 
6037
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
 
6038
 
 
6039
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
 
6040
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
 
6041
msgid "Invalid option: "
 
6042
msgstr "Érvénytelen beállítás: "
 
6043
 
 
6044
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
 
6045
msgid ""
 
6046
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
 
6047
"used"
 
6048
msgstr ""
 
6049
"A POLICY_DB_DEFAULT értéket azelőtt kell meghatározni, mielőtt bármilyen más "
 
6050
"POLICY meghatározás használva lenne"
 
6051
 
 
6052
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
 
6053
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6054
msgid "Unable to fetch data"
 
6055
msgstr "Nem sikerült lekérni az adatokat"
 
6056
 
 
6057
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
 
6058
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6059
msgid "Unable to execute query"
 
6060
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
 
6061
 
 
6062
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
 
6063
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6064
msgid "Unable to store result"
 
6065
msgstr "Nem sikerült eltárolni az eredményt"
 
6066
 
 
6067
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
 
6068
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6069
msgid "Unable to execute next query"
 
6070
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a következő lekérdezést"
 
6071
 
 
6072
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
 
6073
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6074
msgid "Unable to store next result"
 
6075
msgstr "Nem sikerült eltárolni a következő eredményt"
 
6076
 
 
6077
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
 
6078
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6079
msgid "Unable to prepare statement"
 
6080
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
 
6081
 
 
6082
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
 
6083
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6084
msgid "Unable to reset statement"
 
6085
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
 
6086
 
 
6087
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
 
6088
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6089
msgid "Unable to bind value"
 
6090
msgstr "Nem lehet lekötni egy értéket"
 
6091
 
 
6092
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
 
6093
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6094
msgid "Unable to execute statement"
 
6095
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
 
6096
 
 
6097
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
 
6098
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6099
msgid "Unable to bind outvalues"
 
6100
msgstr "Nem lehet lekötni kimenő értéket"
 
6101
 
 
6102
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
 
6103
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6104
msgid "Unable to store statement results"
 
6105
msgstr "Nem sikerült eltárolni egy utasítás eredményét"
 
6106
 
 
6107
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
 
6108
msgid "Unable to open database '"
 
6109
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist: '"
 
6110
 
 
6111
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
 
6112
msgctxt "QDB2Result"
 
6113
msgid "Unable to execute statement"
 
6114
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
6115
 
 
6116
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
 
6117
msgctxt "QDB2Result"
 
6118
msgid "Unable to prepare statement"
 
6119
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
 
6120
 
 
6121
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
 
6122
msgctxt "QDB2Result"
 
6123
msgid "Unable to bind variable"
 
6124
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
 
6125
 
 
6126
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
 
6127
#, qt-format
 
6128
msgctxt "QDB2Result"
 
6129
msgid "Unable to fetch record %1"
 
6130
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy rekordot: %1"
 
6131
 
 
6132
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
 
6133
msgctxt "QDB2Result"
 
6134
msgid "Unable to fetch next"
 
6135
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő rekordot"
 
6136
 
 
6137
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
 
6138
msgctxt "QDB2Result"
 
6139
msgid "Unable to fetch first"
 
6140
msgstr "Nem sikerült lekérni az első rekordot"
 
6141
 
 
6142
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
 
6143
msgid "Unable to set autocommit"
 
6144
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
 
6145
 
 
6146
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
 
6147
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
6148
msgstr ""
 
6149
 
 
6150
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
 
6151
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
 
6152
msgid "Could not load cursor delegate"
 
6153
msgstr "Nem sikerült betölteni a kurzor delegáltat"
 
6154
 
 
6155
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
 
6156
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
6157
msgstr ""
 
6158
 
 
6159
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
 
6160
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
6161
msgstr ""
 
6162
 
 
6163
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
6164
msgid "front is a write-once property"
 
6165
msgstr ""
 
6166
 
 
6167
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
 
6168
msgid "back is a write-once property"
 
6169
msgstr ""
 
6170
 
 
6171
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
 
6172
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
 
6173
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
6174
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
6175
msgstr "A Qt a QMovie támogatása nélkül lett lefordítva"
 
6176
 
 
6177
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
 
6178
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
 
6179
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
6180
msgstr "A KeyNavigation csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhető el"
 
6181
 
 
6182
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
 
6183
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
 
6184
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
6185
msgstr "A kulcsok csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
 
6186
 
 
6187
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
 
6188
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
6189
msgstr "A LayoutMirroring csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
 
6190
 
 
6191
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
 
6192
msgid "Delegate component must be Item type."
 
6193
msgstr "A delegált komponensnek elemtípusnak kell lennie."
2088
6194
 
2089
6195
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2090
6196
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
2141
6247
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
2142
6248
msgstr ""
2143
6249
 
2144
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
2145
 
msgid "front is a write-once property"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2149
 
msgid "back is a write-once property"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
2153
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
2157
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2158
 
msgstr "A delegált komponensnek elemtípusnak kell lennie."
2159
 
 
2160
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2161
 
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
2165
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
2166
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2167
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2168
 
msgstr "A Qt a QMovie támogatása nélkül lett lefordítva"
2169
 
 
2170
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
2171
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
2172
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2173
 
msgstr "A KeyNavigation csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhető el"
2174
 
 
2175
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
2176
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
2177
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
2178
 
msgstr "A kulcsok csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
2179
 
 
2180
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
2181
 
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2182
 
msgstr "A LayoutMirroring csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
2183
 
 
2184
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
2185
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
2186
 
msgid "Could not load cursor delegate"
2187
 
msgstr "Nem sikerült betölteni a kurzor delegáltat"
2188
 
 
2189
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
2190
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2194
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2195
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2196
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2197
 
msgid "Illegal unicode escape sequence"
2198
 
msgstr "Szabálytalan unicode escape sorozat"
2199
 
 
2200
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
2201
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2202
 
msgid "Illegal character"
2203
 
msgstr "Szabálytalan karakter"
2204
 
 
2205
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2206
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2207
 
msgid "Unclosed string at end of line"
2208
 
msgstr "Lezáratlan karakterlánc a sor végén"
2209
 
 
2210
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2211
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2212
 
msgid "Illegal escape sequence"
2213
 
msgstr "Szabálytalan escape sorozat"
2214
 
 
2215
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
2216
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2217
 
msgid "Unclosed comment at end of file"
2218
 
msgstr "Lezáratlan megjegyzés a fájl végén"
2219
 
 
2220
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
2221
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2222
 
msgid "Illegal syntax for exponential number"
2223
 
msgstr "Szabálytalan szintaxis az exponenciális számhoz"
2224
 
 
2225
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
2226
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2227
 
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
2228
 
msgstr "Az azonosító nem kezdődhet szám literállal"
2229
 
 
2230
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2231
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2232
 
msgid "Unterminated regular expression literal"
2233
 
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés literál"
2234
 
 
2235
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2236
 
#, qt-format
2237
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2238
 
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2239
 
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés zászló: „%0”"
2240
 
 
2241
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2242
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2243
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2244
 
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2245
 
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés backslash sorozat"
2246
 
 
2247
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2248
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2249
 
msgid "Unterminated regular expression class"
2250
 
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés osztály"
2251
 
 
2252
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
2253
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
2254
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2255
 
msgid "Syntax error"
2256
 
msgstr "Szintaktikai hiba"
2257
 
 
2258
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
2259
 
#, qt-format
2260
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2261
 
msgid "Unexpected token `%1'"
2262
 
msgstr "Nem várt token: „%1”"
2263
 
 
2264
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
2265
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
2266
 
#, qt-format
2267
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2268
 
msgid "Expected token `%1'"
2269
 
msgstr "Várt token: „%1”"
2270
 
 
2271
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
2272
 
#, qt-format
2273
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2274
 
msgid "Unable to create object of type %1"
2275
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 típusú objektumot"
2276
 
 
2277
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
2278
 
#, qt-format
2279
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2280
 
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2281
 
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a(z) %1 értéket a(z) %2 tulajdonsághoz"
2282
 
 
2283
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
2284
 
#, qt-format
2285
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2286
 
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2287
 
msgstr ""
2288
 
 
2289
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
2290
 
#, qt-format
2291
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2292
 
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
2296
 
#, qt-format
2297
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2298
 
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
2302
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2303
 
msgid "Cannot assign object to list"
2304
 
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a listához"
2305
 
 
2306
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
2307
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2308
 
msgid "Cannot assign object to interface property"
2309
 
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a felület tulajdonsághoz"
2310
 
 
2311
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
2312
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2313
 
msgid "Unable to create attached object"
2314
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csatolt objektumot"
2315
 
 
2316
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
2317
 
#, qt-format
2318
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2319
 
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
2323
 
#, qt-format
2324
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2325
 
msgstr ""
2326
 
 
2327
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2328
 
#, qt-format
2329
 
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
2333
 
#, qt-format
2334
 
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2335
 
msgstr "a(z) „%1” modul „%2” bővítmény nem található"
2336
 
 
2337
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
2338
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
2339
 
#, qt-format
2340
 
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2341
 
msgstr "a(z) %2.%3 verziójú „%1” modul nincs telepítve"
2342
 
 
2343
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
2344
 
#, qt-format
2345
 
msgid "module \"%1\" is not installed"
2346
 
msgstr "a(z) „%1” modul nincs telepítve"
2347
 
 
2348
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
2349
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
2350
 
#, qt-format
2351
 
msgid "\"%1\": no such directory"
2352
 
msgstr "„%1”: nincs ilyen könyvtár"
2353
 
 
2354
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
2355
 
#, qt-format
2356
 
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2357
 
msgstr ""
2358
 
 
2359
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2360
 
#, qt-format
2361
 
msgid "- %1 is not a namespace"
2362
 
msgstr "- %1 nem névtér"
2363
 
 
2364
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
2365
 
msgid "- nested namespaces not allowed"
2366
 
msgstr "- beágyazott névterek nem engedélyezettek"
2367
 
 
2368
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
2369
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
2370
 
msgid "local directory"
2371
 
msgstr "helyi könyvtár"
2372
 
 
2373
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
2374
 
#, qt-format
2375
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2376
 
msgstr "nem egyértelmű. %1 és %2 is tartalmazza."
2377
 
 
2378
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
2379
 
#, qt-format
2380
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2381
 
msgstr "nem egyértelmű. %1 %2.%3 és %4.%5 verziója is tartalmazza"
2382
 
 
2383
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
2384
 
msgid "is instantiated recursively"
2385
 
msgstr "rekurzívan példányosított"
2386
 
 
2387
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
2388
 
msgid "is not a type"
2389
 
msgstr "nem típus"
2390
 
 
2391
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
2392
 
#, qt-format
2393
 
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2394
 
msgstr ""
 
6250
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
 
6251
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
 
6252
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
 
6253
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6254
msgid "Property value set multiple times"
 
6255
msgstr "A tulajdonság érték beállítása többször"
 
6256
 
 
6257
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
 
6258
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6259
msgid "Expected type name"
 
6260
msgstr "Várt típusnév"
 
6261
 
 
6262
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
 
6263
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6264
msgid "Invalid import qualifier ID"
 
6265
msgstr "Érvénytelen import minősítő azonosító"
 
6266
 
 
6267
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
 
6268
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6269
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
 
6270
msgstr "A foglalt „Qt” név nem használható minősítőként"
 
6271
 
 
6272
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
 
6273
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6274
msgid "Script import qualifiers must be unique."
 
6275
msgstr ""
 
6276
 
 
6277
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
 
6278
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6279
msgid "Script import requires a qualifier"
 
6280
msgstr ""
 
6281
 
 
6282
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
 
6283
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6284
msgid "Library import requires a version"
 
6285
msgstr "A könyvtárimportáláshoz szükséges a verzió"
 
6286
 
 
6287
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
 
6288
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6289
msgid "Expected parameter type"
 
6290
msgstr "Várt paramétertípus"
 
6291
 
 
6292
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
 
6293
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6294
msgid "Invalid property type modifier"
 
6295
msgstr "Érvénytelen tulajdonság típus módosító"
 
6296
 
 
6297
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
 
6298
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6299
msgid "Unexpected property type modifier"
 
6300
msgstr "Nem várt tulajdonság típus módosító"
 
6301
 
 
6302
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
 
6303
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6304
msgid "Expected property type"
 
6305
msgstr "Várt tulajdonságtípus"
 
6306
 
 
6307
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
 
6308
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6309
msgid "Readonly not yet supported"
 
6310
msgstr "A csak olvasható még nem támogatott"
 
6311
 
 
6312
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
 
6313
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6314
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
 
6315
msgstr "JavaScript deklaráció a Script elemen kívül"
2395
6316
 
2396
6317
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:411
2397
6318
#, qt-format
2399
6320
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2400
6321
msgstr ""
2401
6322
 
 
6323
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
 
6324
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
6325
msgstr "Az executeSql a transaction() függvényen kívül lett meghívva"
 
6326
 
 
6327
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
 
6328
msgid "Read-only Transaction"
 
6329
msgstr "Csak olvasható tranzakció"
 
6330
 
 
6331
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
 
6332
#, qt-format
 
6333
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
6334
msgstr "Nem megfelelő verzió: %1 várt, %2 található"
 
6335
 
 
6336
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
 
6337
msgid "SQL transaction failed"
 
6338
msgstr "Az SQL tranzakció meghiúsult"
 
6339
 
 
6340
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
 
6341
msgid "transaction: missing callback"
 
6342
msgstr "tranzakció: hiányzó visszahívás"
 
6343
 
 
6344
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
 
6345
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
 
6346
msgid "SQL: database version mismatch"
 
6347
msgstr "SQL: nem megfelelő adatbázis verzió"
 
6348
 
2402
6349
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
2403
6350
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1857
2404
6351
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2062
2568
6515
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1546
2569
6516
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1902
2570
6517
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1905
 
6518
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2571
6519
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
2572
6520
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
2573
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2574
6521
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2575
6522
#, qt-format
2576
6523
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2762
6709
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2763
6710
msgstr "Az álnév tulajdonság túllépi az álnév határokat"
2764
6711
 
2765
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
2766
 
msgid "Invalid empty URL"
2767
 
msgstr "Érvénytelen üres URL"
2768
 
 
2769
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
2770
 
msgid "createObject: value is not an object"
2771
 
msgstr "createObject: az érték nem objektum"
2772
 
 
2773
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
2774
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
2775
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
2776
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2777
 
msgid "Property value set multiple times"
2778
 
msgstr "A tulajdonság érték beállítása többször"
2779
 
 
2780
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
2781
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2782
 
msgid "Expected type name"
2783
 
msgstr "Várt típusnév"
2784
 
 
2785
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
2786
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2787
 
msgid "Invalid import qualifier ID"
2788
 
msgstr "Érvénytelen import minősítő azonosító"
2789
 
 
2790
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
2791
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2792
 
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
2793
 
msgstr "A foglalt „Qt” név nem használható minősítőként"
2794
 
 
2795
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
2796
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2797
 
msgid "Script import qualifiers must be unique."
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
2801
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2802
 
msgid "Script import requires a qualifier"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
2806
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2807
 
msgid "Library import requires a version"
2808
 
msgstr "A könyvtárimportáláshoz szükséges a verzió"
2809
 
 
2810
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
2811
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2812
 
msgid "Expected parameter type"
2813
 
msgstr "Várt paramétertípus"
2814
 
 
2815
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
2816
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2817
 
msgid "Invalid property type modifier"
2818
 
msgstr "Érvénytelen tulajdonság típus módosító"
2819
 
 
2820
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
2821
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2822
 
msgid "Unexpected property type modifier"
2823
 
msgstr "Nem várt tulajdonság típus módosító"
2824
 
 
2825
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
2826
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2827
 
msgid "Expected property type"
2828
 
msgstr "Várt tulajdonságtípus"
2829
 
 
2830
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
2831
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2832
 
msgid "Readonly not yet supported"
2833
 
msgstr "A csak olvasható még nem támogatott"
2834
 
 
2835
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
2836
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2837
 
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2838
 
msgstr "JavaScript deklaráció a Script elemen kívül"
2839
 
 
2840
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
2841
 
msgid "executeSql called outside transaction()"
2842
 
msgstr "Az executeSql a transaction() függvényen kívül lett meghívva"
2843
 
 
2844
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
2845
 
msgid "Read-only Transaction"
2846
 
msgstr "Csak olvasható tranzakció"
2847
 
 
2848
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
2849
 
#, qt-format
2850
 
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
2851
 
msgstr "Nem megfelelő verzió: %1 várt, %2 található"
2852
 
 
2853
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
2854
 
msgid "SQL transaction failed"
2855
 
msgstr "Az SQL tranzakció meghiúsult"
2856
 
 
2857
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
2858
 
msgid "transaction: missing callback"
2859
 
msgstr "tranzakció: hiányzó visszahívás"
2860
 
 
2861
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
2862
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
2863
 
msgid "SQL: database version mismatch"
2864
 
msgstr "SQL: nem megfelelő adatbázis verzió"
 
6712
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
 
6713
#, qt-format
 
6714
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6715
msgid "Unable to create object of type %1"
 
6716
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 típusú objektumot"
 
6717
 
 
6718
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
 
6719
#, qt-format
 
6720
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6721
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
6722
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a(z) %1 értéket a(z) %2 tulajdonsághoz"
 
6723
 
 
6724
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
 
6725
#, qt-format
 
6726
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6727
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
6728
msgstr ""
 
6729
 
 
6730
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
 
6731
#, qt-format
 
6732
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6733
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
6734
msgstr ""
 
6735
 
 
6736
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
 
6737
#, qt-format
 
6738
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6739
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
 
6743
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6744
msgid "Cannot assign object to list"
 
6745
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a listához"
 
6746
 
 
6747
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
 
6748
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6749
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
6750
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a felület tulajdonsághoz"
 
6751
 
 
6752
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
 
6753
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6754
msgid "Unable to create attached object"
 
6755
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csatolt objektumot"
 
6756
 
 
6757
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
 
6758
#, qt-format
 
6759
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6760
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
6761
msgstr ""
 
6762
 
 
6763
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
 
6764
#, qt-format
 
6765
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
 
6769
#, qt-format
 
6770
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
 
6771
msgstr "a(z) „%1” modul „%2” bővítmény nem található"
 
6772
 
 
6773
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
 
6774
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
 
6775
#, qt-format
 
6776
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
6777
msgstr "a(z) %2.%3 verziójú „%1” modul nincs telepítve"
 
6778
 
 
6779
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
 
6780
#, qt-format
 
6781
msgid "module \"%1\" is not installed"
 
6782
msgstr "a(z) „%1” modul nincs telepítve"
 
6783
 
 
6784
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
 
6785
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
 
6786
#, qt-format
 
6787
msgid "\"%1\": no such directory"
 
6788
msgstr "„%1”: nincs ilyen könyvtár"
 
6789
 
 
6790
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
 
6791
#, qt-format
 
6792
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
 
6793
msgstr ""
 
6794
 
 
6795
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
 
6796
#, qt-format
 
6797
msgid "- %1 is not a namespace"
 
6798
msgstr "- %1 nem névtér"
 
6799
 
 
6800
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
 
6801
msgid "- nested namespaces not allowed"
 
6802
msgstr "- beágyazott névterek nem engedélyezettek"
 
6803
 
 
6804
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
 
6805
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
 
6806
msgid "local directory"
 
6807
msgstr "helyi könyvtár"
 
6808
 
 
6809
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
 
6810
#, qt-format
 
6811
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
 
6812
msgstr "nem egyértelmű. %1 és %2 is tartalmazza."
 
6813
 
 
6814
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
 
6815
#, qt-format
 
6816
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
 
6817
msgstr "nem egyértelmű. %1 %2.%3 és %4.%5 verziója is tartalmazza"
 
6818
 
 
6819
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
 
6820
msgid "is instantiated recursively"
 
6821
msgstr "rekurzívan példányosított"
 
6822
 
 
6823
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
 
6824
msgid "is not a type"
 
6825
msgstr "nem típus"
 
6826
 
 
6827
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
 
6828
#, qt-format
 
6829
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
 
6830
msgstr ""
2865
6831
 
2866
6832
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
2867
6833
#, qt-format
2883
6849
msgid "%1 %2"
2884
6850
msgstr "%1 %2"
2885
6851
 
2886
 
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
2887
 
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
2888
 
msgstr "Nem módosítható a viselkedéshez rendelt animáció."
2889
 
 
2890
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
2891
 
msgid "Connections: nested objects not allowed"
2892
 
msgstr "Kapcsolatok: beágyazott objektumok nem támogatottak"
2893
 
 
2894
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
2895
 
msgid "Connections: syntax error"
2896
 
msgstr "Kapcsolatok: szintaktikai hiba"
2897
 
 
2898
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
2899
 
msgid "Connections: script expected"
2900
 
msgstr "Kapcsolatok: parancsfájlnak kellene következnie"
2901
 
 
2902
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
2903
 
#, qt-format
2904
 
msgid "remove: index %1 out of range"
2905
 
msgstr "eltávolítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2906
 
 
2907
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
2908
 
msgid "insert: value is not an object"
2909
 
msgstr "beszúrás: az érték nem objektum"
2910
 
 
2911
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
2912
 
#, qt-format
2913
 
msgid "insert: index %1 out of range"
2914
 
msgstr "beszúrás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2915
 
 
2916
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
2917
 
msgid "move: out of range"
2918
 
msgstr "mozgatás: tartományon kívül"
2919
 
 
2920
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
2921
 
msgid "append: value is not an object"
2922
 
msgstr "hozzáfűzés: az érték nem objektum"
2923
 
 
2924
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
2925
 
msgid "set: value is not an object"
2926
 
msgstr "beállítás: az érték nem objektum"
2927
 
 
2928
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
2929
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
2930
 
#, qt-format
2931
 
msgid "set: index %1 out of range"
2932
 
msgstr "beállítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2933
 
 
2934
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
2935
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
2936
 
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
2937
 
msgstr "Listaelem: nem tartalmazhat beágyazott elemeket"
2938
 
 
2939
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
2940
 
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
2941
 
msgstr "Listaelem: nem használható a foglalt „id” tulajdonság"
2942
 
 
2943
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
2944
 
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
2945
 
msgstr "Listaelem: nem használható parancsfájl a tulajdonság értékhez"
2946
 
 
2947
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
2948
 
#, qt-format
2949
 
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
2950
 
msgstr "Listamodell: nem meghatározott tulajdonság: „%1”"
 
6852
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
 
6853
msgid "Invalid empty URL"
 
6854
msgstr "Érvénytelen üres URL"
 
6855
 
 
6856
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
 
6857
msgid "createObject: value is not an object"
 
6858
msgstr "createObject: az érték nem objektum"
 
6859
 
 
6860
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
6861
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
6862
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6863
msgid "Syntax error"
 
6864
msgstr "Szintaktikai hiba"
 
6865
 
 
6866
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
6867
#, qt-format
 
6868
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6869
msgid "Unexpected token `%1'"
 
6870
msgstr "Nem várt token: „%1”"
 
6871
 
 
6872
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
6873
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
6874
#, qt-format
 
6875
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6876
msgid "Expected token `%1'"
 
6877
msgstr "Várt token: „%1”"
 
6878
 
 
6879
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
6880
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
6881
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
 
6882
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6883
msgid "Illegal unicode escape sequence"
 
6884
msgstr "Szabálytalan unicode escape sorozat"
 
6885
 
 
6886
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
 
6887
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6888
msgid "Illegal character"
 
6889
msgstr "Szabálytalan karakter"
 
6890
 
 
6891
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
 
6892
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6893
msgid "Unclosed string at end of line"
 
6894
msgstr "Lezáratlan karakterlánc a sor végén"
 
6895
 
 
6896
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
 
6897
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6898
msgid "Illegal escape sequence"
 
6899
msgstr "Szabálytalan escape sorozat"
 
6900
 
 
6901
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
 
6902
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6903
msgid "Unclosed comment at end of file"
 
6904
msgstr "Lezáratlan megjegyzés a fájl végén"
 
6905
 
 
6906
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
 
6907
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6908
msgid "Illegal syntax for exponential number"
 
6909
msgstr "Szabálytalan szintaxis az exponenciális számhoz"
 
6910
 
 
6911
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
 
6912
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6913
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
 
6914
msgstr "Az azonosító nem kezdődhet szám literállal"
 
6915
 
 
6916
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
 
6917
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6918
msgid "Unterminated regular expression literal"
 
6919
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés literál"
 
6920
 
 
6921
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
 
6922
#, qt-format
 
6923
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6924
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
 
6925
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés zászló: „%0”"
 
6926
 
 
6927
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
6928
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
 
6929
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6930
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
 
6931
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés backslash sorozat"
 
6932
 
 
6933
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
 
6934
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6935
msgid "Unterminated regular expression class"
 
6936
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés osztály"
 
6937
 
 
6938
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
 
6939
#, qt-format
 
6940
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
6941
msgstr ""
2951
6942
 
2952
6943
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
2953
6944
#, qt-format
2975
6966
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
2976
6967
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a csak olvasható „%1” tulajdonsághoz"
2977
6968
 
 
6969
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
 
6970
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
6971
msgstr "Nem módosítható a viselkedéshez rendelt animáció."
 
6972
 
 
6973
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
6974
#, qt-format
 
6975
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
6976
msgstr "Nem sikerült animálni a nem létező „%1” tulajdonságot"
 
6977
 
 
6978
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
6979
#, qt-format
 
6980
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
6981
msgstr "Nem sikerült animálni a csak olvasható „%1” tulajdonságot"
 
6982
 
 
6983
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
 
6984
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
 
6985
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
 
6986
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
6987
msgstr "Nem állítható be az időtartam < 0 értékre"
 
6988
 
 
6989
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
2978
6990
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
2979
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
2980
6991
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
2981
6992
msgstr ""
2982
6993
 
 
6994
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
 
6995
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
2983
6996
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
2984
6997
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
2985
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
2986
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
2987
6998
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
2988
6999
msgstr ""
2989
7000
 
 
7001
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
2990
7002
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
2991
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
2992
7003
#, fuzzy
2993
7004
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
2994
7005
#| msgid "Unable to receive a message"
2995
7006
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
2996
7007
msgstr "Nem lehet üzenetet fogadni"
2997
7008
 
 
7009
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
7010
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
7011
msgstr "Kapcsolatok: beágyazott objektumok nem támogatottak"
 
7012
 
 
7013
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
 
7014
msgid "Connections: syntax error"
 
7015
msgstr "Kapcsolatok: szintaktikai hiba"
 
7016
 
 
7017
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
 
7018
msgid "Connections: script expected"
 
7019
msgstr "Kapcsolatok: parancsfájlnak kellene következnie"
 
7020
 
2998
7021
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:80
2999
7022
msgid "Application is an abstract class"
3000
7023
msgstr "Az alkalmazás egy absztrakt osztály"
3028
7051
msgid "invalid query: \"%1\""
3029
7052
msgstr "Érvénytelen kérés: „%1”"
3030
7053
 
3031
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
3032
 
#, qt-format
3033
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
3034
 
msgstr "Nem sikerült animálni a nem létező „%1” tulajdonságot"
3035
 
 
3036
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
3037
 
#, qt-format
3038
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
3039
 
msgstr "Nem sikerült animálni a csak olvasható „%1” tulajdonságot"
3040
 
 
3041
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
3042
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
3043
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
3044
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
3045
 
msgstr "Nem állítható be az időtartam < 0 értékre"
3046
 
 
3047
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
3048
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
3049
 
msgid "Activate"
3050
 
msgstr "Aktiválás"
3051
 
 
3052
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
3053
 
msgid "Activates the program's main window"
3054
 
msgstr "Aktivizálja a program főablakát"
3055
 
 
3056
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3057
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3058
 
msgctxt "QPrintDialog"
 
7054
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
 
7055
#, qt-format
 
7056
msgid "remove: index %1 out of range"
 
7057
msgstr "eltávolítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
 
7058
 
 
7059
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
 
7060
msgid "insert: value is not an object"
 
7061
msgstr "beszúrás: az érték nem objektum"
 
7062
 
 
7063
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
 
7064
#, qt-format
 
7065
msgid "insert: index %1 out of range"
 
7066
msgstr "beszúrás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
 
7067
 
 
7068
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
 
7069
msgid "move: out of range"
 
7070
msgstr "mozgatás: tartományon kívül"
 
7071
 
 
7072
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
 
7073
msgid "append: value is not an object"
 
7074
msgstr "hozzáfűzés: az érték nem objektum"
 
7075
 
 
7076
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
 
7077
msgid "set: value is not an object"
 
7078
msgstr "beállítás: az érték nem objektum"
 
7079
 
 
7080
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
 
7081
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
 
7082
#, qt-format
 
7083
msgid "set: index %1 out of range"
 
7084
msgstr "beállítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
 
7085
 
 
7086
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
 
7087
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
 
7088
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
 
7089
msgstr "Listaelem: nem tartalmazhat beágyazott elemeket"
 
7090
 
 
7091
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
 
7092
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
 
7093
msgstr "Listaelem: nem használható a foglalt „id” tulajdonság"
 
7094
 
 
7095
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
 
7096
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
 
7097
msgstr "Listaelem: nem használható parancsfájl a tulajdonság értékhez"
 
7098
 
 
7099
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
 
7100
#, qt-format
 
7101
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
 
7102
msgstr "Listamodell: nem meghatározott tulajdonság: „%1”"
 
7103
 
 
7104
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
 
7105
#, qt-format
 
7106
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7107
msgid "[Array of length %1]"
 
7108
msgstr ""
 
7109
 
 
7110
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
 
7111
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7112
msgid "<undefined>"
 
7113
msgstr "<nem meghatározott>"
 
7114
 
 
7115
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
 
7116
msgid "locally connected"
 
7117
msgstr "helyileg kapcsolódva"
 
7118
 
 
7119
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
 
7120
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
 
7121
#, qt-format
 
7122
msgid "Aliases: %1"
 
7123
msgstr "Alias-ok: %1"
 
7124
 
 
7125
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
 
7126
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
 
7127
msgid "unknown"
 
7128
msgstr "ismeretlen"
 
7129
 
 
7130
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
 
7131
msgid "Enter a value:"
 
7132
msgstr "Érték:"
 
7133
 
 
7134
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
7135
#, qt-format
 
7136
msgid "%1%"
 
7137
msgstr "%1%"
 
7138
 
 
7139
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
7140
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7141
msgid "Print Preview"
 
7142
msgstr "Nyomtatási előnézet"
 
7143
 
 
7144
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
7145
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7146
msgid "Next page"
 
7147
msgstr "Következő oldal"
 
7148
 
 
7149
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
7150
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7151
msgid "Previous page"
 
7152
msgstr "Előző oldal"
 
7153
 
 
7154
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
7155
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7156
msgid "First page"
 
7157
msgstr "Első oldal"
 
7158
 
 
7159
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
7160
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7161
msgid "Last page"
 
7162
msgstr "Utolsó oldal"
 
7163
 
 
7164
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
7165
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7166
msgid "Fit width"
 
7167
msgstr "Teljes szélesség"
 
7168
 
 
7169
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
7170
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7171
msgid "Fit page"
 
7172
msgstr "Teljes oldal"
 
7173
 
 
7174
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
7175
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7176
msgid "Zoom in"
 
7177
msgstr "Nagyítás"
 
7178
 
 
7179
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
7180
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7181
msgid "Zoom out"
 
7182
msgstr "Kicsinyítés"
 
7183
 
 
7184
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
7185
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7186
msgid "Portrait"
 
7187
msgstr "Álló"
 
7188
 
 
7189
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
7190
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7191
msgid "Landscape"
 
7192
msgstr "Fekvő"
 
7193
 
 
7194
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
7195
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7196
msgid "Show single page"
 
7197
msgstr "Csak egy oldal"
 
7198
 
 
7199
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
7200
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7201
msgid "Show facing pages"
 
7202
msgstr "Két szomszédos oldal"
 
7203
 
 
7204
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
7205
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7206
msgid "Show overview of all pages"
 
7207
msgstr "Áttekintő (minden oldal)"
 
7208
 
 
7209
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
7210
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3059
7211
msgid "Print"
3060
7212
msgstr "Nyomtatás"
3061
7213
 
3062
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
7214
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
7215
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7216
msgid "Page setup"
 
7217
msgstr "Oldalbeállítás"
 
7218
 
 
7219
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
7220
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7221
msgid "Close"
 
7222
msgstr "Bezárás"
 
7223
 
 
7224
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
7225
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7226
msgid "Export to PDF"
 
7227
msgstr "Exportálás PDF-fájlba"
 
7228
 
 
7229
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
7230
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7231
msgid "Export to PostScript"
 
7232
msgstr "Exportálás PostScript-fájlba"
 
7233
 
 
7234
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
7235
msgid "Go Back"
 
7236
msgstr "Vissza"
 
7237
 
 
7238
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
 
7239
msgid "Continue"
 
7240
msgstr "Folytatás"
 
7241
 
 
7242
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
7243
msgid "&Next"
 
7244
msgstr "&Tovább"
 
7245
 
 
7246
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
7247
msgid "Commit"
 
7248
msgstr "Elmentés"
 
7249
 
 
7250
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:528
3063
7251
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3064
7252
msgid "Done"
3065
7253
msgstr "Kész"
3066
7254
 
3067
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3068
 
msgid "What's This?"
3069
 
msgstr "Mi ez?"
3070
 
 
3071
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
3072
 
msgid "Select Font"
3073
 
msgstr "Betűtípus-választás"
3074
 
 
3075
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
3076
 
msgid "&Font"
3077
 
msgstr "&Betűtípus"
3078
 
 
3079
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
3080
 
msgid "Font st&yle"
3081
 
msgstr "Betűstíl&us"
3082
 
 
3083
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
3084
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
3085
 
msgid "&Size"
3086
 
msgstr "&Méret"
3087
 
 
3088
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
3089
 
msgid "Effects"
3090
 
msgstr "Effektek"
3091
 
 
3092
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
3093
 
msgid "Stri&keout"
3094
 
msgstr "á&thúzás"
3095
 
 
3096
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
3097
 
msgid "&Underline"
3098
 
msgstr "alá&húzás"
3099
 
 
3100
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
3101
 
msgid "Sample"
3102
 
msgstr "Minta"
3103
 
 
3104
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
3105
 
msgid "Wr&iting System"
3106
 
msgstr "Í&rási rendszer"
3107
 
 
3108
 
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
3109
 
msgid "Enter a value:"
3110
 
msgstr "Érték:"
3111
 
 
3112
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3113
 
msgid "Show Details..."
3114
 
msgstr "Részletek megjelenítése..."
3115
 
 
3116
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3117
 
msgid "Hide Details..."
3118
 
msgstr "Részletek elrejtése..."
3119
 
 
3120
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3121
 
msgctxt "QMessageBox"
3122
 
msgid "OK"
3123
 
msgstr "OK"
3124
 
 
3125
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3126
 
msgctxt "QMessageBox"
3127
 
msgid "Help"
3128
 
msgstr "Súgó"
3129
 
 
3130
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3131
 
#, qt-format
3132
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3133
 
msgstr "<h3>A Qt névjegye</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p>"
3134
 
 
3135
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3136
 
#, fuzzy
3137
 
#| msgid ""
3138
 
#| "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
3139
 
#| "toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides "
3140
 
#| "single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
3141
 
#| "Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3142
 
#| "embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt "
3143
 
#| "is available under three different licensing options designed to "
3144
 
#| "accommodate the needs of our various users.</p>Qt licensed under our "
3145
 
#| "commercial license agreement is appropriate for development of "
3146
 
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
3147
 
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
3148
 
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
3149
 
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
3150
 
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
3151
 
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
3152
 
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
3153
 
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
3154
 
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
3155
 
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3156
 
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://www.qtsoftware.com/"
3157
 
#| "products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</a> for an "
3158
 
#| "overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/"
3159
 
#| "or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="
3160
 
#| "\"http://www.qtsoftware.com/qt/\">www.qtsoftware.com/qt</a> for more "
3161
 
#| "information.</p>"
3162
 
msgid ""
3163
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3164
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
3165
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3166
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3167
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3168
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3169
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3170
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3171
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3172
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3173
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3174
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3175
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3176
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3177
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3178
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3179
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3180
 
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3181
 
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
3182
 
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
3183
 
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
3184
 
msgstr ""
3185
 
"<h3>A Qt névjegye</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p><p>A "
3186
 
"Qt egy C++-alapú eszközkészlet többplatformos programfejlesztéshez.</p><p>A "
3187
 
"Qt lehetővé teszi programok forráskódjának módosítás nélküli használatát "
3188
 
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux és a főbb kereskedelmi Unix "
3189
 
"rendszereken. Elérhető beágyazott platformként is Qt for Embedded Linux "
3190
 
"illetve Qt for Windows CE néven.</p><p>A Qt három licencelési lehetőséget "
3191
 
"biztosít, hogy több felhasználói csoport igényeinek is megfeleljen.</p>A "
3192
 
"kereskedelmi licencű Qt kereskedelmi, fizetős szoftverek fejlesztéséhez "
3193
 
"használható, amelyek forráskódja zárt, vagy ha valamilyen ok miatt nem "
3194
 
"alkalmazhatók a GNU LGPL version 2.1 vagy a GNU GPL version 3.0 feltételei.</"
3195
 
"p><p>A Qt GNU LGPL 2.1 licenc olyan zárt vagy nyílt forráskódú Qt-"
3196
 
"alkalmazások fejlesztéséhez használható, amelyeknél megfelelnek a GNU LGPL "
3197
 
"version 2.1 licenc feltételei.</p><p>A Qt GNU GPL 3.0 licencű változata "
3198
 
"olyan Qt-alkalmazások fejlesztéséhez használható, amelyek más forrásból "
3199
 
"származó, GNU GPL 3.0 licencű szoftverekhez is kapcsolódnak, vagy ha "
3200
 
"elfogadja a szoftverfejlesztéshez a GNU GPL 3.0 licenc feltételeit.</p><p>A "
3201
 
"Qt licenceléséről részletes leírás található itt: <a href=\"http://www."
3202
 
"qtsoftware.com/products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</"
3203
 
"a>.</p><p>Copyright (c) Nokia Corporation és/vagy a leányvállalatai, 2009.</"
3204
 
"p><p>A Qt a Nokia cég terméke. További információ: <a href=\"http://www."
3205
 
"qtsoftware.com/qt/\">www.qtsoftware.com/qt</a>.</p>"
3206
 
 
3207
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3208
 
msgid "About Qt"
3209
 
msgstr "A Qt névjegye"
3210
 
 
3211
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3212
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3213
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3214
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3215
 
msgid "OK"
3216
 
msgstr "OK"
3217
 
 
3218
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3219
 
msgid "A0"
3220
 
msgstr "A0"
3221
 
 
3222
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
3223
 
msgid "A1"
3224
 
msgstr "A1"
3225
 
 
3226
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
3227
 
msgid "A2"
3228
 
msgstr "A2"
3229
 
 
3230
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
3231
 
msgid "A3"
3232
 
msgstr "A3"
3233
 
 
3234
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
3235
 
msgid "A4"
3236
 
msgstr "A4"
3237
 
 
3238
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
3239
 
msgid "A5"
3240
 
msgstr "A5"
3241
 
 
3242
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
3243
 
msgid "A6"
3244
 
msgstr "A6"
3245
 
 
3246
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
3247
 
msgid "A7"
3248
 
msgstr "A7"
3249
 
 
3250
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
3251
 
msgid "A8"
3252
 
msgstr "A8"
3253
 
 
3254
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
3255
 
msgid "A9"
3256
 
msgstr "A9"
3257
 
 
3258
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
3259
 
msgid "B0"
3260
 
msgstr "B0"
3261
 
 
3262
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
3263
 
msgid "B1"
3264
 
msgstr "B1"
3265
 
 
3266
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
3267
 
msgid "B2"
3268
 
msgstr "B2"
3269
 
 
3270
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
3271
 
msgid "B3"
3272
 
msgstr "B3"
3273
 
 
3274
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
3275
 
msgid "B4"
3276
 
msgstr "B4"
3277
 
 
3278
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
3279
 
msgid "B5"
3280
 
msgstr "B5"
3281
 
 
3282
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
3283
 
msgid "B6"
3284
 
msgstr "B6"
3285
 
 
3286
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
3287
 
msgid "B7"
3288
 
msgstr "B7"
3289
 
 
3290
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
3291
 
msgid "B8"
3292
 
msgstr "B8"
3293
 
 
3294
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
3295
 
msgid "B9"
3296
 
msgstr "B9"
3297
 
 
3298
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
3299
 
msgid "B10"
3300
 
msgstr "B10"
3301
 
 
3302
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
3303
 
msgid "C5E"
3304
 
msgstr "C5E"
3305
 
 
3306
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
3307
 
msgid "DLE"
3308
 
msgstr "DLE"
3309
 
 
3310
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
3311
 
msgid "Executive"
3312
 
msgstr "Executive"
3313
 
 
3314
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
3315
 
msgid "Folio"
3316
 
msgstr "Folio"
3317
 
 
3318
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
3319
 
msgid "Ledger"
3320
 
msgstr "Ledger"
3321
 
 
3322
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
3323
 
msgid "Legal"
3324
 
msgstr "Legal"
3325
 
 
3326
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
3327
 
msgid "Letter"
3328
 
msgstr "Letter"
3329
 
 
3330
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
3331
 
msgid "Tabloid"
3332
 
msgstr "Tabloid"
3333
 
 
3334
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
3335
 
msgid "US Common #10 Envelope"
3336
 
msgstr "US Common #10 boríték"
3337
 
 
3338
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
3339
 
msgid "Custom"
3340
 
msgstr "Egyedi"
3341
 
 
3342
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3343
 
msgid "Centimeters (cm)"
3344
 
msgstr "Centiméter (cm)"
3345
 
 
3346
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3347
 
msgid "Millimeters (mm)"
3348
 
msgstr "Milliméter (mm)"
3349
 
 
3350
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3351
 
msgid "Inches (in)"
3352
 
msgstr "Hüvelyk (in)"
3353
 
 
3354
 
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3355
 
msgid "Points (pt)"
3356
 
msgstr "Pont (pt)"
 
7255
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
7256
msgid "&Options >>"
 
7257
msgstr "&Opciók >>"
 
7258
 
 
7259
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
7260
msgid "&Print"
 
7261
msgstr "Ny&omtatás"
 
7262
 
 
7263
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
7264
msgid "&Options <<"
 
7265
msgstr "&Opciók <<"
 
7266
 
 
7267
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
7268
msgid "Print to File (PDF)"
 
7269
msgstr "Nyomtatás PDF-fájlba"
 
7270
 
 
7271
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
7272
msgid "Print to File (Postscript)"
 
7273
msgstr "Nyomtatás Postscript-fájlba"
 
7274
 
 
7275
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
7276
msgid "Local file"
 
7277
msgstr "Helyi fájl"
 
7278
 
 
7279
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
7280
#, qt-format
 
7281
msgid "Write %1 file"
 
7282
msgstr "%1 fájl kiírása"
 
7283
 
 
7284
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
7285
msgid "Print To File ..."
 
7286
msgstr "Nyomtatás fájlba..."
 
7287
 
 
7288
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
7289
#, qt-format
 
7290
msgid ""
 
7291
"%1 is a directory.\n"
 
7292
"Please choose a different file name."
 
7293
msgstr ""
 
7294
"%1 egy mappa.\n"
 
7295
"Fájlnevet kell kiválasztani."
 
7296
 
 
7297
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
7298
#, qt-format
 
7299
msgid ""
 
7300
"File %1 is not writable.\n"
 
7301
"Please choose a different file name."
 
7302
msgstr ""
 
7303
"Nem írható ez a fájl: %1.\n"
 
7304
"Válasszon más fájlnevet."
 
7305
 
 
7306
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
7307
#, qt-format
 
7308
msgid ""
 
7309
"%1 already exists.\n"
 
7310
"Do you want to overwrite it?"
 
7311
msgstr ""
 
7312
"%1 már létezik.\n"
 
7313
"Felül szeretné írni?"
 
7314
 
 
7315
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
7316
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7317
msgid "Name"
 
7318
msgstr "Név"
 
7319
 
 
7320
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
7321
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7322
msgid "Value"
 
7323
msgstr "Érték"
 
7324
 
 
7325
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
7326
msgid "Remove"
 
7327
msgstr "Eltávolítás"
 
7328
 
 
7329
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
7330
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
7331
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7332
msgid "Page Setup"
 
7333
msgstr "Oldalbeállítás"
3357
7334
 
3358
7335
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3359
7336
msgid "File exists"
3491
7468
msgid "Print current page"
3492
7469
msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatása"
3493
7470
 
3494
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3495
 
msgid "&Options >>"
3496
 
msgstr "&Opciók >>"
3497
 
 
3498
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3499
 
msgid "&Print"
3500
 
msgstr "Ny&omtatás"
3501
 
 
3502
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3503
 
msgid "&Options <<"
3504
 
msgstr "&Opciók <<"
3505
 
 
3506
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3507
 
msgid "Print to File (PDF)"
3508
 
msgstr "Nyomtatás PDF-fájlba"
3509
 
 
3510
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3511
 
msgid "Print to File (Postscript)"
3512
 
msgstr "Nyomtatás Postscript-fájlba"
3513
 
 
3514
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3515
 
msgid "Local file"
3516
 
msgstr "Helyi fájl"
3517
 
 
3518
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3519
 
#, qt-format
3520
 
msgid "Write %1 file"
3521
 
msgstr "%1 fájl kiírása"
3522
 
 
3523
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3524
 
msgid "Print To File ..."
3525
 
msgstr "Nyomtatás fájlba..."
3526
 
 
3527
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3528
 
#, qt-format
3529
 
msgid ""
3530
 
"%1 is a directory.\n"
3531
 
"Please choose a different file name."
3532
 
msgstr ""
3533
 
"%1 egy mappa.\n"
3534
 
"Fájlnevet kell kiválasztani."
3535
 
 
3536
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3537
 
#, qt-format
3538
 
msgid ""
3539
 
"File %1 is not writable.\n"
3540
 
"Please choose a different file name."
3541
 
msgstr ""
3542
 
"Nem írható ez a fájl: %1.\n"
3543
 
"Válasszon más fájlnevet."
3544
 
 
3545
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3546
 
#, qt-format
3547
 
msgid ""
3548
 
"%1 already exists.\n"
3549
 
"Do you want to overwrite it?"
3550
 
msgstr ""
3551
 
"%1 már létezik.\n"
3552
 
"Felül szeretné írni?"
3553
 
 
3554
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3555
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3556
 
msgid "Name"
3557
 
msgstr "Név"
3558
 
 
3559
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3560
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3561
 
msgid "Value"
3562
 
msgstr "Érték"
3563
 
 
3564
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3565
 
msgid "Print"
3566
 
msgstr "Nyomtatás"
3567
 
 
3568
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3569
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3570
 
msgstr "A kezdőoldal nem lehet nagyobb, mint a záróoldal."
3571
 
 
3572
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3573
 
#, qt-format
3574
 
msgid "%1%"
3575
 
msgstr "%1%"
3576
 
 
3577
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3578
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3579
 
msgid "Print Preview"
3580
 
msgstr "Nyomtatási előnézet"
3581
 
 
3582
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3583
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3584
 
msgid "Next page"
3585
 
msgstr "Következő oldal"
3586
 
 
3587
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3588
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3589
 
msgid "Previous page"
3590
 
msgstr "Előző oldal"
3591
 
 
3592
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3593
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3594
 
msgid "First page"
3595
 
msgstr "Első oldal"
3596
 
 
3597
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3598
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3599
 
msgid "Last page"
3600
 
msgstr "Utolsó oldal"
3601
 
 
3602
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3603
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3604
 
msgid "Fit width"
3605
 
msgstr "Teljes szélesség"
3606
 
 
3607
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3608
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3609
 
msgid "Fit page"
3610
 
msgstr "Teljes oldal"
3611
 
 
3612
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3613
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3614
 
msgid "Zoom in"
3615
 
msgstr "Nagyítás"
3616
 
 
3617
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3618
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3619
 
msgid "Zoom out"
3620
 
msgstr "Kicsinyítés"
3621
 
 
3622
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3623
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3624
 
msgid "Portrait"
3625
 
msgstr "Álló"
3626
 
 
3627
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3628
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3629
 
msgid "Landscape"
3630
 
msgstr "Fekvő"
3631
 
 
3632
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3633
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3634
 
msgid "Show single page"
3635
 
msgstr "Csak egy oldal"
3636
 
 
3637
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3638
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3639
 
msgid "Show facing pages"
3640
 
msgstr "Két szomszédos oldal"
3641
 
 
3642
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3643
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3644
 
msgid "Show overview of all pages"
3645
 
msgstr "Áttekintő (minden oldal)"
3646
 
 
3647
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3648
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3649
 
msgid "Print"
3650
 
msgstr "Nyomtatás"
3651
 
 
3652
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3653
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3654
 
msgid "Page setup"
3655
 
msgstr "Oldalbeállítás"
3656
 
 
3657
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3658
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3659
 
msgid "Close"
3660
 
msgstr "Bezárás"
3661
 
 
3662
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3663
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3664
 
msgid "Export to PDF"
3665
 
msgstr "Exportálás PDF-fájlba"
3666
 
 
3667
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3668
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3669
 
msgid "Export to PostScript"
3670
 
msgstr "Exportálás PostScript-fájlba"
3671
 
 
3672
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3673
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3674
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3675
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3676
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3677
 
msgid "Cancel"
3678
 
msgstr "Mégsem"
3679
 
 
3680
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3681
 
msgid "Remove"
3682
 
msgstr "Eltávolítás"
3683
 
 
3684
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3685
 
msgid "Go Back"
3686
 
msgstr "Vissza"
3687
 
 
3688
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3689
 
msgid "< &Back"
3690
 
msgstr "< &Vissza"
3691
 
 
3692
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
3693
 
msgid "Continue"
3694
 
msgstr "Folytatás"
3695
 
 
3696
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3697
 
msgid "&Next"
3698
 
msgstr "&Tovább"
3699
 
 
3700
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3701
 
msgid "&Next >"
3702
 
msgstr "&Tovább >"
3703
 
 
3704
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3705
 
msgid "Commit"
3706
 
msgstr "Elmentés"
3707
 
 
3708
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3709
 
msgid "&Finish"
3710
 
msgstr "Be&fejezés"
3711
 
 
3712
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3713
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3714
 
msgid "Help"
3715
 
msgstr "Súgó"
3716
 
 
3717
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3718
 
msgid "&Help"
3719
 
msgstr "&Súgó"
3720
 
 
3721
7471
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
3722
7472
#, qt-format
3723
7473
msgid "%1 TB"
3743
7493
msgid "%1 bytes"
3744
7494
msgstr "%1 bájt"
3745
7495
 
3746
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
 
7496
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
3747
7497
msgid "Invalid filename"
3748
7498
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
3749
7499
 
3750
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
 
7500
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:861
3751
7501
#, qt-format
3752
7502
msgid ""
3753
7503
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
3756
7506
"<b>Ez a név nem használható: \"%1\".</b><p>Válasszon más nevet, kevesebb "
3757
7507
"karakterrel vagy elválasztó karakterek nélkül."
3758
7508
 
3759
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
 
7509
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:925 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
3760
7510
msgid "Name"
3761
7511
msgstr "Név"
3762
7512
 
3763
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
 
7513
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:927 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
3764
7514
msgid "Size"
3765
7515
msgstr "Méret"
3766
7516
 
3767
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
 
7517
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:931 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
3768
7518
msgctxt "Match OS X Finder"
3769
7519
msgid "Kind"
3770
7520
msgstr "Fajta"
3771
7521
 
3772
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
 
7522
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:933 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
3773
7523
msgctxt "All other platforms"
3774
7524
msgid "Type"
3775
7525
msgstr "Típus"
3776
7526
 
3777
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
 
7527
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:940 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
3778
7528
msgid "Date Modified"
3779
7529
msgstr "Utolsó módosítás"
3780
7530
 
3781
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3782
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3783
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3784
 
msgid "Page Setup"
3785
 
msgstr "Oldalbeállítás"
 
7531
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
 
7532
msgid "Select Font"
 
7533
msgstr "Betűtípus-választás"
 
7534
 
 
7535
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
 
7536
msgid "&Font"
 
7537
msgstr "&Betűtípus"
 
7538
 
 
7539
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
 
7540
msgid "Font st&yle"
 
7541
msgstr "Betűstíl&us"
 
7542
 
 
7543
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
 
7544
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
 
7545
msgid "&Size"
 
7546
msgstr "&Méret"
 
7547
 
 
7548
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
 
7549
msgid "Effects"
 
7550
msgstr "Effektek"
 
7551
 
 
7552
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
 
7553
msgid "Stri&keout"
 
7554
msgstr "á&thúzás"
 
7555
 
 
7556
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
 
7557
msgid "&Underline"
 
7558
msgstr "alá&húzás"
 
7559
 
 
7560
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
 
7561
msgid "Sample"
 
7562
msgstr "Minta"
 
7563
 
 
7564
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
 
7565
msgid "Wr&iting System"
 
7566
msgstr "Í&rási rendszer"
 
7567
 
 
7568
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
7569
msgid "Print"
 
7570
msgstr "Nyomtatás"
 
7571
 
 
7572
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
7573
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
7574
msgstr "A kezdőoldal nem lehet nagyobb, mint a záróoldal."
 
7575
 
 
7576
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
 
7577
msgid "A0"
 
7578
msgstr "A0"
 
7579
 
 
7580
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
 
7581
msgid "A1"
 
7582
msgstr "A1"
 
7583
 
 
7584
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
 
7585
msgid "A2"
 
7586
msgstr "A2"
 
7587
 
 
7588
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
 
7589
msgid "A3"
 
7590
msgstr "A3"
 
7591
 
 
7592
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
 
7593
msgid "A4"
 
7594
msgstr "A4"
 
7595
 
 
7596
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
 
7597
msgid "A5"
 
7598
msgstr "A5"
 
7599
 
 
7600
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
 
7601
msgid "A6"
 
7602
msgstr "A6"
 
7603
 
 
7604
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
 
7605
msgid "A7"
 
7606
msgstr "A7"
 
7607
 
 
7608
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
 
7609
msgid "A8"
 
7610
msgstr "A8"
 
7611
 
 
7612
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
 
7613
msgid "A9"
 
7614
msgstr "A9"
 
7615
 
 
7616
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
 
7617
msgid "B0"
 
7618
msgstr "B0"
 
7619
 
 
7620
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
 
7621
msgid "B1"
 
7622
msgstr "B1"
 
7623
 
 
7624
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
 
7625
msgid "B2"
 
7626
msgstr "B2"
 
7627
 
 
7628
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
 
7629
msgid "B3"
 
7630
msgstr "B3"
 
7631
 
 
7632
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
 
7633
msgid "B4"
 
7634
msgstr "B4"
 
7635
 
 
7636
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
 
7637
msgid "B5"
 
7638
msgstr "B5"
 
7639
 
 
7640
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
 
7641
msgid "B6"
 
7642
msgstr "B6"
 
7643
 
 
7644
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
 
7645
msgid "B7"
 
7646
msgstr "B7"
 
7647
 
 
7648
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
 
7649
msgid "B8"
 
7650
msgstr "B8"
 
7651
 
 
7652
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
 
7653
msgid "B9"
 
7654
msgstr "B9"
 
7655
 
 
7656
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
 
7657
msgid "B10"
 
7658
msgstr "B10"
 
7659
 
 
7660
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
 
7661
msgid "C5E"
 
7662
msgstr "C5E"
 
7663
 
 
7664
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
 
7665
msgid "DLE"
 
7666
msgstr "DLE"
 
7667
 
 
7668
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
 
7669
msgid "Executive"
 
7670
msgstr "Executive"
 
7671
 
 
7672
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
 
7673
msgid "Folio"
 
7674
msgstr "Folio"
 
7675
 
 
7676
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
 
7677
msgid "Ledger"
 
7678
msgstr "Ledger"
 
7679
 
 
7680
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
 
7681
msgid "Legal"
 
7682
msgstr "Legal"
 
7683
 
 
7684
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
 
7685
msgid "Letter"
 
7686
msgstr "Letter"
 
7687
 
 
7688
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
 
7689
msgid "Tabloid"
 
7690
msgstr "Tabloid"
 
7691
 
 
7692
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
 
7693
msgid "US Common #10 Envelope"
 
7694
msgstr "US Common #10 boríték"
 
7695
 
 
7696
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
 
7697
msgid "Custom"
 
7698
msgstr "Egyedi"
 
7699
 
 
7700
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7701
msgid "Centimeters (cm)"
 
7702
msgstr "Centiméter (cm)"
 
7703
 
 
7704
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7705
msgid "Millimeters (mm)"
 
7706
msgstr "Milliméter (mm)"
 
7707
 
 
7708
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7709
msgid "Inches (in)"
 
7710
msgstr "Hüvelyk (in)"
 
7711
 
 
7712
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
7713
msgid "Points (pt)"
 
7714
msgstr "Pont (pt)"
 
7715
 
 
7716
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7717
msgid "Show Details..."
 
7718
msgstr "Részletek megjelenítése..."
 
7719
 
 
7720
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7721
msgid "Hide Details..."
 
7722
msgstr "Részletek elrejtése..."
 
7723
 
 
7724
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
 
7725
msgctxt "QMessageBox"
 
7726
msgid "OK"
 
7727
msgstr "OK"
 
7728
 
 
7729
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
 
7730
msgctxt "QMessageBox"
 
7731
msgid "Help"
 
7732
msgstr "Súgó"
 
7733
 
 
7734
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
 
7735
#, qt-format
 
7736
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
7737
msgstr "<h3>A Qt névjegye</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p>"
 
7738
 
 
7739
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
 
7740
#, fuzzy
 
7741
#| msgid ""
 
7742
#| "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ "
 
7743
#| "toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides "
 
7744
#| "single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
 
7745
#| "Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
7746
#| "embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt "
 
7747
#| "is available under three different licensing options designed to "
 
7748
#| "accommodate the needs of our various users.</p>Qt licensed under our "
 
7749
#| "commercial license agreement is appropriate for development of "
 
7750
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
 
7751
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
 
7752
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
 
7753
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
 
7754
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
 
7755
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
 
7756
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
 
7757
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
 
7758
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
 
7759
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
 
7760
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://www.qtsoftware.com/"
 
7761
#| "products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</a> for an "
 
7762
#| "overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/"
 
7763
#| "or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="
 
7764
#| "\"http://www.qtsoftware.com/qt/\">www.qtsoftware.com/qt</a> for more "
 
7765
#| "information.</p>"
 
7766
msgid ""
 
7767
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
7768
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
7769
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
7770
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
7771
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
7772
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
7773
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
7774
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
7775
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
7776
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
7777
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
7778
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
7779
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
7780
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
7781
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
7782
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
7783
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
7784
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
 
7785
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
 
7786
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
 
7787
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
 
7788
msgstr ""
 
7789
"<h3>A Qt névjegye</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p><p>A "
 
7790
"Qt egy C++-alapú eszközkészlet többplatformos programfejlesztéshez.</p><p>A "
 
7791
"Qt lehetővé teszi programok forráskódjának módosítás nélküli használatát "
 
7792
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux és a főbb kereskedelmi Unix "
 
7793
"rendszereken. Elérhető beágyazott platformként is Qt for Embedded Linux "
 
7794
"illetve Qt for Windows CE néven.</p><p>A Qt három licencelési lehetőséget "
 
7795
"biztosít, hogy több felhasználói csoport igényeinek is megfeleljen.</p>A "
 
7796
"kereskedelmi licencű Qt kereskedelmi, fizetős szoftverek fejlesztéséhez "
 
7797
"használható, amelyek forráskódja zárt, vagy ha valamilyen ok miatt nem "
 
7798
"alkalmazhatók a GNU LGPL version 2.1 vagy a GNU GPL version 3.0 feltételei.</"
 
7799
"p><p>A Qt GNU LGPL 2.1 licenc olyan zárt vagy nyílt forráskódú Qt-"
 
7800
"alkalmazások fejlesztéséhez használható, amelyeknél megfelelnek a GNU LGPL "
 
7801
"version 2.1 licenc feltételei.</p><p>A Qt GNU GPL 3.0 licencű változata "
 
7802
"olyan Qt-alkalmazások fejlesztéséhez használható, amelyek más forrásból "
 
7803
"származó, GNU GPL 3.0 licencű szoftverekhez is kapcsolódnak, vagy ha "
 
7804
"elfogadja a szoftverfejlesztéshez a GNU GPL 3.0 licenc feltételeit.</p><p>A "
 
7805
"Qt licenceléséről részletes leírás található itt: <a href=\"http://www."
 
7806
"qtsoftware.com/products/licensing\">www.qtsoftware.com/products/licensing</"
 
7807
"a>.</p><p>Copyright (c) Nokia Corporation és/vagy a leányvállalatai, 2009.</"
 
7808
"p><p>A Qt a Nokia cég terméke. További információ: <a href=\"http://www."
 
7809
"qtsoftware.com/qt/\">www.qtsoftware.com/qt</a>.</p>"
 
7810
 
 
7811
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
 
7812
msgid "About Qt"
 
7813
msgstr "A Qt névjegye"
 
7814
 
 
7815
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
7816
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
7817
msgctxt "QPrintDialog"
 
7818
msgid "Print"
 
7819
msgstr "Nyomtatás"
 
7820
 
 
7821
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:661 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
7822
msgid "What's This?"
 
7823
msgstr "Mi ez?"
3786
7824
 
3787
7825
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3788
7826
msgid "XIM"
3808
7846
msgid "S60 FEP input method"
3809
7847
msgstr "S60 FEP beviteli mód"
3810
7848
 
3811
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
3812
 
msgctxt "QFileDialog"
3813
 
msgid "My Computer"
3814
 
msgstr "Sajátgép"
3815
 
 
3816
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
3817
 
#, qt-format
3818
 
msgid "%1 byte(s)"
3819
 
msgstr "%1 bájt"
3820
 
 
3821
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:477
 
7849
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:490
3822
7850
msgctxt "QFileDialog"
3823
7851
msgid "Drive"
3824
7852
msgstr "Meghajtó"
3825
7853
 
3826
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:480
3827
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481
 
7854
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:493
 
7855
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:494
3828
7856
msgctxt "QFileDialog"
3829
7857
msgid "File"
3830
7858
msgstr "Fájl"
3831
7859
 
3832
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
 
7860
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
3833
7861
msgctxt "Match Windows Explorer"
3834
7862
msgid "File Folder"
3835
7863
msgstr "Fájl mappa"
3836
7864
 
3837
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488
 
7865
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:501
3838
7866
msgctxt "All other platforms"
3839
7867
msgid "Folder"
3840
7868
msgstr "Mappa"
3841
7869
 
3842
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497
 
7870
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:510
3843
7871
msgctxt "Mac OS X Finder"
3844
7872
msgid "Alias"
3845
7873
msgstr "Álnév"
3846
7874
 
3847
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
 
7875
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:512
3848
7876
msgctxt "All other platforms"
3849
7877
msgid "Shortcut"
3850
7878
msgstr "Gyorsbillentyű"
3851
7879
 
3852
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:506
 
7880
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:519
3853
7881
msgctxt "QFileDialog"
3854
7882
msgid "Unknown"
3855
7883
msgstr "Ismeretlen"
3856
7884
 
3857
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
3858
 
msgid "False"
3859
 
msgstr "Hamis"
3860
 
 
3861
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
3862
 
msgid "True"
3863
 
msgstr "Igaz"
3864
 
 
3865
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
3866
 
msgctxt ""
3867
 
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
3868
 
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
3869
 
"widget layout."
3870
 
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
3871
 
msgstr "LTR"
3872
 
 
3873
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
3874
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3875
 
msgid "Services"
3876
 
msgstr "Szolgáltatások"
3877
 
 
3878
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
3879
 
#, qt-format
3880
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3881
 
msgid "Hide %1"
3882
 
msgstr "%1 elrejtése"
3883
 
 
3884
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
3885
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3886
 
msgid "Hide Others"
3887
 
msgstr "Többi elrejtése"
3888
 
 
3889
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
3890
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3891
 
msgid "Show All"
3892
 
msgstr "Összes megjelenítése"
3893
 
 
3894
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
3895
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3896
 
msgid "Preferences..."
3897
 
msgstr "Beállítások…"
3898
 
 
3899
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
3900
 
#, qt-format
3901
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3902
 
msgid "Quit %1"
3903
 
msgstr "%1 bezárása"
3904
 
 
3905
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
3906
 
#, qt-format
3907
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3908
 
msgid "About %1"
3909
 
msgstr "%1 névjegye"
 
7885
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
 
7886
msgctxt "QFileDialog"
 
7887
msgid "My Computer"
 
7888
msgstr "Sajátgép"
 
7889
 
 
7890
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
 
7891
#, qt-format
 
7892
msgid "%1 byte(s)"
 
7893
msgstr "%1 bájt"
 
7894
 
 
7895
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
7896
#, qt-format
 
7897
msgid "Undo %1"
 
7898
msgstr "%1 visszavonása"
 
7899
 
 
7900
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
7901
msgctxt "Default text for undo action"
 
7902
msgid "Undo"
 
7903
msgstr "Visszavonás"
 
7904
 
 
7905
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
7906
#, qt-format
 
7907
msgid "Redo %1"
 
7908
msgstr "%1 újra végrehajtása"
 
7909
 
 
7910
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
7911
msgctxt "Default text for redo action"
 
7912
msgid "Redo"
 
7913
msgstr "Újra"
 
7914
 
 
7915
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
 
7916
msgid "Home"
 
7917
msgstr "Saját mappa"
 
7918
 
 
7919
#: gui/util/qundoview.cpp:101
 
7920
msgid "<empty>"
 
7921
msgstr "<üres>"
 
7922
 
 
7923
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
 
7924
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
 
7925
msgid "Activate"
 
7926
msgstr "Aktiválás"
 
7927
 
 
7928
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
 
7929
msgid "Activates the program's main window"
 
7930
msgstr "Aktivizálja a program főablakát"
 
7931
 
 
7932
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
 
7933
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
 
7934
msgid "Select"
 
7935
msgstr "Kijelölés"
3910
7936
 
3911
7937
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
3912
7938
msgctxt "QShortcut"
4993
9019
msgid "F%1"
4994
9020
msgstr "F%1"
4995
9021
 
 
9022
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
 
9023
msgctxt ""
 
9024
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
 
9025
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
 
9026
"widget layout."
 
9027
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
 
9028
msgstr "LTR"
 
9029
 
 
9030
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
 
9031
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9032
msgid "Services"
 
9033
msgstr "Szolgáltatások"
 
9034
 
 
9035
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
 
9036
#, qt-format
 
9037
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9038
msgid "Hide %1"
 
9039
msgstr "%1 elrejtése"
 
9040
 
 
9041
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
 
9042
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9043
msgid "Hide Others"
 
9044
msgstr "Többi elrejtése"
 
9045
 
 
9046
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
 
9047
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9048
msgid "Show All"
 
9049
msgstr "Összes megjelenítése"
 
9050
 
 
9051
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
 
9052
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9053
msgid "Preferences..."
 
9054
msgstr "Beállítások…"
 
9055
 
 
9056
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
 
9057
#, qt-format
 
9058
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9059
msgid "Quit %1"
 
9060
msgstr "%1 bezárása"
 
9061
 
 
9062
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
 
9063
#, qt-format
 
9064
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9065
msgid "About %1"
 
9066
msgstr "%1 névjegye"
 
9067
 
 
9068
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
 
9069
msgid "Exit"
 
9070
msgstr "Kilépés"
 
9071
 
4996
9072
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6064
4997
9073
msgid "*"
4998
9074
msgstr "*"
4999
9075
 
5000
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
5001
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
5002
 
msgid "Select"
5003
 
msgstr "Kijelölés"
5004
 
 
5005
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
5006
 
msgid "Exit"
5007
 
msgstr "Kilépés"
5008
 
 
5009
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
5010
 
msgid "locally connected"
5011
 
msgstr "helyileg kapcsolódva"
5012
 
 
5013
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
5014
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
5015
 
#, qt-format
5016
 
msgid "Aliases: %1"
5017
 
msgstr "Alias-ok: %1"
5018
 
 
5019
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
5020
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
5021
 
msgid "unknown"
5022
 
msgstr "ismeretlen"
5023
 
 
5024
9076
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
5025
9077
msgctxt "QFontDatabase"
5026
9078
msgid "Normal"
5233
9285
msgid "N'Ko"
5234
9286
msgstr "N'Ko"
5235
9287
 
5236
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5237
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5238
 
msgid "&Undo"
5239
 
msgstr "V&isszavonás"
5240
 
 
5241
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2128 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5242
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5243
 
msgid "&Redo"
5244
 
msgstr "Újra vé&grehajtás"
5245
 
 
5246
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2132 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5247
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5248
 
msgid "Cu&t"
5249
 
msgstr "Ki&vágás"
5250
 
 
5251
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5252
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5253
 
msgid "&Copy"
5254
 
msgstr "&Másolás"
5255
 
 
5256
9288
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144
5257
9289
msgid "Copy &Link Location"
5258
9290
msgstr "&Link másolása"
5259
9291
 
5260
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2150 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5261
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5262
 
msgid "&Paste"
5263
 
msgstr "&Beillesztés"
5264
 
 
5265
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5266
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5267
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5268
 
msgid "Delete"
5269
 
msgstr "Törlés"
5270
 
 
5271
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5272
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5273
 
msgid "Select All"
5274
 
msgstr "Minden kijelölése"
5275
 
 
5276
9292
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5277
9293
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5278
9294
msgid "LRM Left-to-right mark"
5327
9343
msgid "Insert Unicode control character"
5328
9344
msgstr "Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
5329
9345
 
5330
 
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
5331
 
msgid "Home"
5332
 
msgstr "Saját mappa"
5333
 
 
5334
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5335
 
#, qt-format
5336
 
msgid "Undo %1"
5337
 
msgstr "%1 visszavonása"
5338
 
 
5339
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5340
 
msgctxt "Default text for undo action"
5341
 
msgid "Undo"
5342
 
msgstr "Visszavonás"
5343
 
 
5344
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5345
 
#, qt-format
5346
 
msgid "Redo %1"
5347
 
msgstr "%1 újra végrehajtása"
5348
 
 
5349
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5350
 
msgctxt "Default text for redo action"
5351
 
msgid "Redo"
5352
 
msgstr "Újra"
5353
 
 
5354
 
#: gui/util/qundoview.cpp:101
5355
 
msgid "<empty>"
5356
 
msgstr "<üres>"
5357
 
 
5358
 
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
5359
 
msgid "Close Tab"
5360
 
msgstr "Lap bezárása"
5361
 
 
5362
 
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
5363
 
msgid "(Untitled)"
5364
 
msgstr "(Névtelen)"
5365
 
 
5366
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
5367
 
msgid "&Select All"
5368
 
msgstr "Min&den kijelölése"
5369
 
 
5370
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
5371
 
msgid "&Step up"
5372
 
msgstr "&Feljebb"
5373
 
 
5374
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
5375
 
msgid "Step &down"
5376
 
msgstr "&Lejjebb"
5377
 
 
5378
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279
5379
 
#, qt-format
5380
 
msgid "- [%1]"
5381
 
msgstr "- [%1]"
5382
 
 
5383
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 gui/widgets/qworkspace.cpp:1886
5384
 
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
5385
 
#, qt-format
5386
 
msgid "%1 - [%2]"
5387
 
msgstr "%1 - [%2]"
5388
 
 
5389
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 gui/widgets/qworkspace.cpp:115
5390
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
5391
 
msgid "Minimize"
5392
 
msgstr "Minimalizálás"
5393
 
 
5394
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
5395
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254
5396
 
msgid "Maximize"
5397
 
msgstr "Maximalizálás"
5398
 
 
5399
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
5400
 
msgid "Unshade"
5401
 
msgstr "Legördítés"
5402
 
 
5403
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
5404
 
msgid "Shade"
5405
 
msgstr "Felgördítés"
5406
 
 
5407
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 gui/widgets/qworkspace.cpp:117
5408
 
msgid "Restore Down"
5409
 
msgstr "Visszaállítás lefelé"
5410
 
 
5411
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
5412
 
msgid "Restore"
5413
 
msgstr "Visszaállítás"
5414
 
 
5415
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
5416
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
5417
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
5418
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
5419
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
5420
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
5421
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1329
5422
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5423
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
5424
 
msgid "Close"
5425
 
msgstr "Bezárás"
5426
 
 
5427
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
5428
 
msgid "Menu"
5429
 
msgstr "Menü"
5430
 
 
5431
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 gui/widgets/qworkspace.cpp:1089
5432
 
msgid "&Restore"
5433
 
msgstr "&Visszaállítás"
5434
 
 
5435
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 gui/widgets/qworkspace.cpp:1090
5436
 
msgid "&Move"
5437
 
msgstr "&Mozgatás"
5438
 
 
5439
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 gui/widgets/qworkspace.cpp:1093
5440
 
msgid "Mi&nimize"
5441
 
msgstr "Mi&nimalizálás"
5442
 
 
5443
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 gui/widgets/qworkspace.cpp:1095
5444
 
msgid "Ma&ximize"
5445
 
msgstr "Ma&ximalizálás"
5446
 
 
5447
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 gui/widgets/qworkspace.cpp:1103
5448
 
msgid "Stay on &Top"
5449
 
msgstr "M&indig felül"
5450
 
 
5451
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 gui/widgets/qworkspace.cpp:1097
5452
 
msgid "&Close"
5453
 
msgstr "&Bezárás"
5454
 
 
5455
9346
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
5456
9347
msgctxt "QMenuBar"
5457
9348
msgid "Corner Toolbar"
5458
9349
msgstr "Sarok eszköztár"
5459
9350
 
5460
 
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
5461
 
msgid "Actions"
5462
 
msgstr "Műveletek"
5463
 
 
5464
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5465
 
msgid "AM"
5466
 
msgstr "DE"
5467
 
 
5468
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5469
 
msgid "am"
5470
 
msgstr "de"
5471
 
 
5472
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
5473
 
msgid "PM"
5474
 
msgstr "DU"
5475
 
 
5476
 
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
5477
 
msgid "pm"
5478
 
msgstr "du"
 
9351
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
 
9352
msgid "Scroll here"
 
9353
msgstr "Görgetés ide"
 
9354
 
 
9355
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9356
msgid "Left edge"
 
9357
msgstr "Bal szél"
 
9358
 
 
9359
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9360
msgid "Top"
 
9361
msgstr "Fent"
 
9362
 
 
9363
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9364
msgid "Right edge"
 
9365
msgstr "Jobb szél"
 
9366
 
 
9367
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9368
msgid "Bottom"
 
9369
msgstr "Lent"
 
9370
 
 
9371
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9372
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9373
msgid "Page left"
 
9374
msgstr "Oldal balra"
 
9375
 
 
9376
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9377
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
 
9378
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9379
msgid "Page up"
 
9380
msgstr "Oldal fel"
 
9381
 
 
9382
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9383
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9384
msgid "Page right"
 
9385
msgstr "Oldal jobbra"
 
9386
 
 
9387
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9388
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
 
9389
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9390
msgid "Page down"
 
9391
msgstr "Oldal le"
 
9392
 
 
9393
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9394
msgid "Scroll left"
 
9395
msgstr "Görgetés balra"
 
9396
 
 
9397
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9398
msgid "Scroll up"
 
9399
msgstr "Görgetés fel"
 
9400
 
 
9401
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9402
msgid "Scroll right"
 
9403
msgstr "Görgetés jobbra"
 
9404
 
 
9405
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9406
msgid "Scroll down"
 
9407
msgstr "Görgetés le"
5479
9408
 
5480
9409
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5481
9410
msgctxt "QDialogButtonBox"
5597
9526
msgid "Restore Defaults"
5598
9527
msgstr "Az alapértelmezés visszaállítása"
5599
9528
 
5600
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
5601
 
msgid "Scroll here"
5602
 
msgstr "Görgetés ide"
5603
 
 
5604
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5605
 
msgid "Left edge"
5606
 
msgstr "Bal szél"
5607
 
 
5608
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5609
 
msgid "Top"
5610
 
msgstr "Fent"
5611
 
 
5612
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5613
 
msgid "Right edge"
5614
 
msgstr "Jobb szél"
5615
 
 
5616
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5617
 
msgid "Bottom"
5618
 
msgstr "Lent"
5619
 
 
5620
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5621
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5622
 
msgid "Page left"
5623
 
msgstr "Oldal balra"
5624
 
 
5625
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5626
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
5627
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5628
 
msgid "Page up"
5629
 
msgstr "Oldal fel"
5630
 
 
5631
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5632
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5633
 
msgid "Page right"
5634
 
msgstr "Oldal jobbra"
5635
 
 
5636
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5637
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
5638
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5639
 
msgid "Page down"
5640
 
msgstr "Oldal le"
5641
 
 
5642
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5643
 
msgid "Scroll left"
5644
 
msgstr "Görgetés balra"
5645
 
 
5646
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5647
 
msgid "Scroll up"
5648
 
msgstr "Görgetés fel"
5649
 
 
5650
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5651
 
msgid "Scroll right"
5652
 
msgstr "Görgetés jobbra"
5653
 
 
5654
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5655
 
msgid "Scroll down"
5656
 
msgstr "Görgetés le"
 
9529
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
 
9530
msgid "Close Tab"
 
9531
msgstr "Lap bezárása"
 
9532
 
 
9533
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
 
9534
msgid "Actions"
 
9535
msgstr "Műveletek"
 
9536
 
 
9537
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280
 
9538
#, qt-format
 
9539
msgid "- [%1]"
 
9540
msgstr "- [%1]"
 
9541
 
 
9542
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:281 gui/widgets/qworkspace.cpp:1886
 
9543
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
 
9544
#, qt-format
 
9545
msgid "%1 - [%2]"
 
9546
msgstr "%1 - [%2]"
 
9547
 
 
9548
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:335 gui/widgets/qworkspace.cpp:115
 
9549
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
 
9550
msgid "Minimize"
 
9551
msgstr "Minimalizálás"
 
9552
 
 
9553
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:338
 
9554
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254
 
9555
msgid "Maximize"
 
9556
msgstr "Maximalizálás"
 
9557
 
 
9558
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:341
 
9559
msgid "Unshade"
 
9560
msgstr "Legördítés"
 
9561
 
 
9562
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:344
 
9563
msgid "Shade"
 
9564
msgstr "Felgördítés"
 
9565
 
 
9566
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:348 gui/widgets/qworkspace.cpp:117
 
9567
msgid "Restore Down"
 
9568
msgstr "Visszaállítás lefelé"
 
9569
 
 
9570
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:350
 
9571
msgid "Restore"
 
9572
msgstr "Visszaállítás"
 
9573
 
 
9574
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:353 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
 
9575
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
9576
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
 
9577
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
 
9578
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
 
9579
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
 
9580
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
 
9581
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1329
 
9582
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
9583
msgid "Close"
 
9584
msgstr "Bezárás"
 
9585
 
 
9586
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:359
 
9587
msgid "Menu"
 
9588
msgstr "Menü"
 
9589
 
 
9590
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1055 gui/widgets/qworkspace.cpp:1089
 
9591
msgid "&Restore"
 
9592
msgstr "&Visszaállítás"
 
9593
 
 
9594
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 gui/widgets/qworkspace.cpp:1090
 
9595
msgid "&Move"
 
9596
msgstr "&Mozgatás"
 
9597
 
 
9598
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060 gui/widgets/qworkspace.cpp:1093
 
9599
msgid "Mi&nimize"
 
9600
msgstr "Mi&nimalizálás"
 
9601
 
 
9602
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062 gui/widgets/qworkspace.cpp:1095
 
9603
msgid "Ma&ximize"
 
9604
msgstr "Ma&ximalizálás"
 
9605
 
 
9606
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1064 gui/widgets/qworkspace.cpp:1103
 
9607
msgid "Stay on &Top"
 
9608
msgstr "M&indig felül"
 
9609
 
 
9610
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1067 gui/widgets/qworkspace.cpp:1097
 
9611
msgid "&Close"
 
9612
msgstr "&Bezárás"
 
9613
 
 
9614
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
 
9615
msgid "&Select All"
 
9616
msgstr "Min&den kijelölése"
 
9617
 
 
9618
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
 
9619
msgid "&Step up"
 
9620
msgstr "&Feljebb"
 
9621
 
 
9622
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
 
9623
msgid "Step &down"
 
9624
msgstr "&Lejjebb"
 
9625
 
 
9626
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
 
9627
msgid "(Untitled)"
 
9628
msgstr "(Névtelen)"
 
9629
 
 
9630
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
 
9631
msgid "AM"
 
9632
msgstr "DE"
 
9633
 
 
9634
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
 
9635
msgid "am"
 
9636
msgstr "de"
 
9637
 
 
9638
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
 
9639
msgid "PM"
 
9640
msgstr "DU"
 
9641
 
 
9642
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
 
9643
msgid "pm"
 
9644
msgstr "du"
5657
9645
 
5658
9646
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
5659
9647
msgid "Sh&ade"
5675
9663
msgid "GestureArea: script expected"
5676
9664
msgstr "GestureArea: parancsfájlnak kellene következnie"
5677
9665
 
5678
 
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5679
 
#, qt-format
5680
 
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5681
 
msgid "Error opening %1"
5682
 
msgstr "Hiba a megnyitáskor: %1"
5683
 
 
5684
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5685
 
#, qt-format
5686
 
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5687
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
5688
 
msgstr "Írási hiba %1 írása közben: %2"
5689
 
 
5690
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
5691
 
#, qt-format
5692
 
msgid "Socket error on %1: %2"
5693
 
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1: %2"
5694
 
 
5695
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
5696
 
#, qt-format
5697
 
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5698
 
msgstr "A távoli gép idő előtt bontotta a kapcsolatot (%1)"
5699
 
 
5700
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
5701
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
5702
 
#, qt-format
5703
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5704
 
msgid "Request for opening non-local file %1"
5705
 
msgstr "Megnyitási kérés nem helyi fájlra: %1"
5706
 
 
5707
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
5708
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
5709
 
#, qt-format
5710
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5711
 
msgid "Error opening %1: %2"
5712
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
5713
 
 
5714
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
5715
 
#, qt-format
5716
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5717
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
5718
 
msgstr "Írási hiba itt: %1. %2"
5719
 
 
5720
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
5721
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
5722
 
#, qt-format
5723
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5724
 
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
5725
 
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1. Az elérési út mappára mutat."
5726
 
 
5727
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
5728
 
#, qt-format
5729
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5730
 
msgid "Read error reading from %1: %2"
5731
 
msgstr "Olvasási hiba itt: %1. %2"
5732
 
 
5733
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
5734
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5735
 
msgid "No suitable proxy found"
5736
 
msgstr "Nem található megfelelő proxy"
5737
 
 
5738
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
5739
 
#, qt-format
5740
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5741
 
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1 (mert mappa)"
5742
 
 
5743
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
5744
 
#, qt-format
5745
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5746
 
msgstr "Nem sikerült bjelentkezni ide: %1. Felhasználóazonosítás szükséges."
5747
 
 
5748
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
5749
 
#, qt-format
5750
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
5751
 
msgstr "Hiba történt %1 letöltése közben: %2."
5752
 
 
5753
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
5754
 
#, qt-format
5755
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
5756
 
msgstr "Hiba történt %1 feltöltése közben: %2."
5757
 
 
5758
 
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
5759
 
#, qt-format
5760
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
5761
 
msgid "Invalid URI: %1"
5762
 
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
5763
 
 
5764
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
5765
 
#, qt-format
5766
 
msgctxt "QNetworkReply"
5767
 
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
5768
 
msgstr "Ismeretlen protokoll: „%1”"
5769
 
 
5770
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
5771
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
5772
 
msgctxt "QNetworkReply"
5773
 
msgid "Network session error."
5774
 
msgstr "Hálózati munkamenet hiba."
5775
 
 
5776
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
5777
 
msgctxt "QNetworkReply"
5778
 
msgid "backend start error."
5779
 
msgstr "háttérprogram indulási hiba."
5780
 
 
5781
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
5782
 
msgid "Temporary network failure."
5783
 
msgstr "Átmeneti hálózati hiba."
5784
 
 
5785
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
5786
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
5787
 
msgid "Operation canceled"
5788
 
msgstr "A művelet megszakítva"
5789
 
 
5790
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
5791
 
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5792
 
msgid "Network access is disabled."
5793
 
msgstr "A hálózati hozzáférés le van tiltva."
5794
 
 
5795
 
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5796
 
msgid "Invalid configuration."
5797
 
msgstr "Érvénytelen beállítás."
5798
 
 
5799
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
5800
 
msgctxt "QHostInfo"
5801
 
msgid "No host name given"
5802
 
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5803
 
 
5804
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
5805
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
5806
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/socket/qabstractsocket.cpp:918
5807
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
5808
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
5809
 
msgid "Host not found"
5810
 
msgstr "A gép nem található"
5811
 
 
5812
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
5813
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
5814
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
5815
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
5816
 
msgid "No host name given"
5817
 
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5818
 
 
5819
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
5820
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
5821
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
5822
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
5823
 
msgid "Invalid hostname"
5824
 
msgstr "Érvénytelen gépnév"
5825
 
 
5826
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
5827
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
5828
 
msgid "Unknown address type"
5829
 
msgstr "Ismeretlen címtípus"
5830
 
 
5831
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
5832
 
msgid "No host name given"
5833
 
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5834
 
 
5835
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
5836
 
msgid "Invalid hostname"
5837
 
msgstr "Érvénytelen gépnév"
5838
 
 
5839
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
5840
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
5841
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
5842
 
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
5843
 
msgid "Operation on socket is not supported"
5844
 
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
5845
 
 
5846
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
5847
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
5848
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
5849
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
5850
 
msgid "Connection refused"
5851
 
msgstr "A csatlakozási kérést elutasították"
5852
 
 
5853
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
5854
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
5855
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
5856
 
msgid "Connection timed out"
5857
 
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban"
5858
 
 
5859
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
5860
 
msgid "Socket operation timed out"
5861
 
msgstr "Egy aljazatműveletnél időtúllépési hiba történt"
5862
 
 
5863
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
5864
 
msgid "Socket is not connected"
5865
 
msgstr "Nincs aljazatkapcsolat"
5866
 
 
5867
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
5868
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5869
 
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5870
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a nem blokkoló aljazatot"
5871
 
 
5872
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
5873
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
5874
 
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5875
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a broadcast aljazatot"
5876
 
 
5877
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
5878
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
5879
 
#, fuzzy
5880
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5881
 
#| msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5882
 
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5883
 
msgstr ""
5884
 
"Nem lehet IPv6 típusú aljazatot használni olyan platformon, amely nem "
5885
 
"támogat IPv6 hálózatokat"
5886
 
 
5887
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
5888
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
5889
 
msgid "The remote host closed the connection"
5890
 
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot"
5891
 
 
5892
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
5893
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
5894
 
msgid "Network operation timed out"
5895
 
msgstr "A hálózati művelet túllépte a várakozási időt"
5896
 
 
5897
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
5898
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
5899
 
msgid "Out of resources"
5900
 
msgstr "Nincs elég erőforrás"
5901
 
 
5902
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
5903
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
5904
 
msgid "Unsupported socket operation"
5905
 
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
5906
 
 
5907
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
5908
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
5909
 
msgid "Protocol type not supported"
5910
 
msgstr "A protokolltípus nem támogatott"
5911
 
 
5912
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
5913
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
5914
 
msgid "Invalid socket descriptor"
5915
 
msgstr "Érvénytelen foglalatleíró"
5916
 
 
5917
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
5918
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
5919
 
msgid "Host unreachable"
5920
 
msgstr "A gép nem érhető el"
5921
 
 
5922
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
5923
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
5924
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
5925
 
msgid "Network unreachable"
5926
 
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
5927
 
 
5928
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
5929
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
5930
 
msgid "The bound address is already in use"
5931
 
msgstr "A kötött cím már használatban van"
5932
 
 
5933
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
5934
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
5935
 
msgid "The address is not available"
5936
 
msgstr "A cím nem érhető el"
5937
 
 
5938
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
5939
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
5940
 
msgid "The address is protected"
5941
 
msgstr "A cím védett"
5942
 
 
5943
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
5944
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
5945
 
msgid "Datagram was too large to send"
5946
 
msgstr "Az adatcsomag túl nagy, nem lehet elküldeni"
5947
 
 
5948
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
5949
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
5950
 
msgid "Unable to send a message"
5951
 
msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni"
5952
 
 
5953
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
5954
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
5955
 
msgid "Unable to receive a message"
5956
 
msgstr "Nem sikerült üzenetet fogadni"
5957
 
 
5958
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
5959
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
5960
 
msgid "Unable to write"
5961
 
msgstr "Nem sikerült írni"
5962
 
 
5963
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
5964
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
5965
 
msgid "Network error"
5966
 
msgstr "Hálózati hiba"
5967
 
 
5968
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
5969
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
5970
 
msgid "Another socket is already listening on the same port"
5971
 
msgstr "Egy másik foglalat már figyel ugyanazon a porton"
5972
 
 
5973
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
5974
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
5975
 
msgid "Operation on non-socket"
5976
 
msgstr "Művelet nem aljazaton"
5977
 
 
5978
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
5979
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
5980
 
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
5981
 
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
5982
 
 
5983
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
5984
 
msgid "Connection to proxy refused"
5985
 
msgstr "A proxy elutasította a csatlakozási kérést"
5986
 
 
5987
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
5988
 
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
5989
 
msgstr "A proxy váratlanul felbontotta a kapcsolatot"
5990
 
 
5991
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
5992
 
msgid "Proxy host not found"
5993
 
msgstr "Nem érhető el a proxy-t futtató gép"
5994
 
 
5995
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
5996
 
msgid "Connection to proxy timed out"
5997
 
msgstr "Időtúllépési hiba történt a proxykapcsolatban"
5998
 
 
5999
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
6000
 
msgid "Proxy authentication failed"
6001
 
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás a proxy-n"
6002
 
 
6003
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
6004
 
#, qt-format
6005
 
msgid "Proxy authentication failed: %1"
6006
 
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás ezen a proxy-n: %1"
6007
 
 
6008
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
6009
 
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
6010
 
msgstr "SOCKS 5 protokollhiba"
6011
 
 
6012
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
6013
 
msgid "General SOCKSv5 server failure"
6014
 
msgstr "Általános SOCKSv5 kiszolgálóhiba"
6015
 
 
6016
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
6017
 
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
6018
 
msgstr "A kapcsolatot nem engedélyezte a SOCKSv5-kiszolgáló"
6019
 
 
6020
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
6021
 
msgid "TTL expired"
6022
 
msgstr "TTL időtúllépési hiba"
6023
 
 
6024
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
6025
 
msgid "SOCKSv5 command not supported"
6026
 
msgstr "Nem támogatott SOCKSv5-parancs"
6027
 
 
6028
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
6029
 
msgid "Address type not supported"
6030
 
msgstr "Nem támogatott címtípus"
6031
 
 
6032
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
6033
 
#, qt-format
6034
 
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
6035
 
msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxyhibakód: 0x%1"
6036
 
 
6037
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
6038
 
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
6039
 
msgid "Network operation timed out"
6040
 
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
6041
 
 
6042
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6043
 
msgid "The address is invalid for this operation"
6044
 
msgstr "A cím érvénytelen ennél a műveletnél"
6045
 
 
6046
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6047
 
msgid "The specified network session is not opened"
6048
 
msgstr "A megadott hálózati munkamenet nincs megnyitva"
6049
 
 
6050
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6051
 
msgid "This platform does not support IPv6"
6052
 
msgstr "Ez a platform nem támogat IPv6 hálózatokat"
6053
 
 
6054
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6055
 
msgid "The issuer certificate could not be found"
6056
 
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található"
6057
 
 
6058
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
6059
 
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
6060
 
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem fejthető vissza"
6061
 
 
6062
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
6063
 
msgid "The public key in the certificate could not be read"
6064
 
msgstr "A tanúsítványban lévő nyilvános kulcs nem olvasható"
6065
 
 
6066
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
6067
 
msgid "The signature of the certificate is invalid"
6068
 
msgstr "A tanúsítvány aláírása érvénytelen"
6069
 
 
6070
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
6071
 
msgid "The certificate is not yet valid"
6072
 
msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
6073
 
 
6074
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
6075
 
msgid "The certificate has expired"
6076
 
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
6077
 
 
6078
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
6079
 
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
6080
 
msgstr "A tanúsítvány „notBefore” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6081
 
 
6082
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
6083
 
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
6084
 
msgstr "A tanúsítvány „notAfter” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6085
 
 
6086
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
6087
 
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
6088
 
msgstr "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem megbízható"
6089
 
 
6090
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
6091
 
msgid ""
6092
 
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
6093
 
msgstr ""
6094
 
"A tanúsítványlánc gyökér tanúsítványa saját magával van aláírva, és nem "
6095
 
"megbízható"
6096
 
 
6097
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
6098
 
msgid ""
6099
 
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
6100
 
msgstr ""
6101
 
 
6102
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6103
 
msgid "No certificates could be verified"
6104
 
msgstr "Nincs ellenőrizhető tanúsítvány"
6105
 
 
6106
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6107
 
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6108
 
msgstr "A CA tanúsítványok egyike érvénytelen"
6109
 
 
6110
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6111
 
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6112
 
msgstr ""
6113
 
 
6114
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6115
 
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6116
 
msgstr "A mellékelt tanúsítvány nem használható a kért célra"
6117
 
 
6118
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6119
 
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6120
 
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány nem megbízható a kért célra"
6121
 
 
6122
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6123
 
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6124
 
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány visszautasításra lett megjelölve a kért célra"
6125
 
 
6126
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6127
 
msgid ""
6128
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
6129
 
"name did not match the issuer name of the current certificate"
6130
 
msgstr ""
6131
 
 
6132
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
6133
 
msgid ""
6134
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
6135
 
"name and serial number was present and did not match the authority key "
6136
 
"identifier of the current certificate"
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6140
 
msgid "The peer did not present any certificate"
6141
 
msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem"
6142
 
 
6143
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6144
 
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6145
 
msgstr "A gépnév nem illeszkedik egyetlen érvényes gépre sem a tanúsítványban"
6146
 
 
6147
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
6148
 
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6149
 
msgstr "A partner tanúsítványa fekete listán van"
6150
 
 
6151
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
6152
 
#, qt-format
6153
 
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6154
 
msgstr "Hiba történt egy SSL-kontextus létrehozásakor (%1)"
6155
 
 
6156
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
6157
 
#, qt-format
6158
 
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6159
 
msgstr "Érvénytelen vagy üres kódoláslista (%1)"
6160
 
 
6161
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
6162
 
#, qt-format
6163
 
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6164
 
msgstr "Kulcs nélküli tanúsítvány nem adható (%1)"
6165
 
 
6166
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
6167
 
#, qt-format
6168
 
msgid "Error loading local certificate, %1"
6169
 
msgstr "Nem sikerült betölteni egy helyi tanúsítványt: %1"
6170
 
 
6171
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
6172
 
#, qt-format
6173
 
msgid "Error loading private key, %1"
6174
 
msgstr "Hiba történt egy privát kulcs betöltésekor: %1"
6175
 
 
6176
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
6177
 
#, qt-format
6178
 
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6179
 
msgstr "A privát kulcs nem igazolja a nyilvános kulcsot, %1"
6180
 
 
6181
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
6182
 
#, qt-format
6183
 
msgid "Error creating SSL session, %1"
6184
 
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
6185
 
 
6186
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
6187
 
#, qt-format
6188
 
msgid "Error creating SSL session: %1"
6189
 
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
6190
 
 
6191
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
6192
 
#, qt-format
6193
 
msgid "Unable to write data: %1"
6194
 
msgstr "Nem sikerült az adatírás: %1"
6195
 
 
6196
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
6197
 
#, qt-format
6198
 
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6199
 
msgstr "Nem sikerült az adat dekódolás: %1"
6200
 
 
6201
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1172
6202
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1182
6203
 
#, qt-format
6204
 
msgid "Error while reading: %1"
6205
 
msgstr "Olvasási hiba: %1"
6206
 
 
6207
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1277
6208
 
#, qt-format
6209
 
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6210
 
msgstr "Hiba történt az SSL-kapcsolat létrehozásakor: %1"
6211
 
 
6212
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6213
 
msgid "System"
6214
 
msgstr "Rendszer"
6215
 
 
6216
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
6217
 
msgid "Restore up"
6218
 
msgstr "Visszaállítás felfelé"
6219
 
 
6220
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
6221
 
msgid "Restore down"
6222
 
msgstr "Visszaállítás lefelé"
6223
 
 
6224
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
6225
 
msgid "Contains commands to manipulate the window"
6226
 
msgstr "Ablakkezelési parancsokat tartalmaz"
6227
 
 
6228
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
6229
 
msgid "Puts a minimized window back to normal"
6230
 
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy minimalizált ablakot"
6231
 
 
6232
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
6233
 
msgid "Moves the window out of the way"
6234
 
msgstr "Félreteszi az ablakot"
6235
 
 
6236
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
6237
 
msgid "Puts a maximized window back to normal"
6238
 
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy maximalizált ablakot"
6239
 
 
6240
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
6241
 
msgid "Makes the window full screen"
6242
 
msgstr "Teljes képernyőssé teszi az ablakot"
6243
 
 
6244
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
6245
 
msgid "Closes the window"
6246
 
msgstr "Bezárja az ablakot"
6247
 
 
6248
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
6249
 
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
6250
 
msgstr "Megjeleníti az ablak nevét és az ablakkezelő elemeket"
6251
 
 
6252
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6253
 
msgid "Scroll Left"
6254
 
msgstr "Görgetés balra"
6255
 
 
6256
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6257
 
msgid "Scroll Right"
6258
 
msgstr "Görgetés jobbra"
6259
 
 
6260
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
6261
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
6262
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
6263
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
6264
 
msgid "Press"
6265
 
msgstr "Lenyomás"
6266
 
 
6267
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
6268
 
msgid "Close the tab"
6269
 
msgstr "Lap bezárása"
6270
 
 
6271
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
6272
 
msgid "Activate the tab"
6273
 
msgstr "Lap aktiválása"
6274
 
 
6275
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
6276
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
6277
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6278
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6279
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
6280
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
6281
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
6282
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
6283
 
msgid "Open"
6284
 
msgstr "Megnyitás"
6285
 
 
6286
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
6287
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
6288
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
6289
 
msgid "Execute"
6290
 
msgstr "Végrehajtás"
6291
 
 
6292
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
6293
 
msgid "Dock"
6294
 
msgstr "Dokkolt"
6295
 
 
6296
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
6297
 
msgid "Float"
6298
 
msgstr "Lebegő"
6299
 
 
6300
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6301
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6302
 
msgid "More"
6303
 
msgstr "Több"
6304
 
 
6305
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
6306
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
6307
 
msgid "Less"
6308
 
msgstr "Kevesebb"
6309
 
 
6310
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
6311
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
6312
 
msgid "Line up"
6313
 
msgstr "Elrendezés"
6314
 
 
6315
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
6316
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
6317
 
msgid "Position"
6318
 
msgstr "Beosztás"
6319
 
 
6320
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
6321
 
msgid "Line down"
6322
 
msgstr "Egy sorral le"
6323
 
 
6324
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
6325
 
msgid "QDial"
6326
 
msgstr "QDial"
6327
 
 
6328
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
6329
 
msgid "SpeedoMeter"
6330
 
msgstr "Sebességmérő"
6331
 
 
6332
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
6333
 
msgid "SliderHandle"
6334
 
msgstr "Fogantyú"
6335
 
 
6336
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
6337
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
6338
 
msgid "Uncheck"
6339
 
msgstr "Jelölés törlése"
6340
 
 
6341
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
6342
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
6343
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
6344
 
msgid "Check"
6345
 
msgstr "Bejelölés"
6346
 
 
6347
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
6348
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
6349
 
msgid "Toggle"
6350
 
msgstr "Átváltás"
6351
 
 
6352
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6353
 
msgid "Roaming error"
6354
 
msgstr "Barangolási hiba"
6355
 
 
6356
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6357
 
msgid "Session aborted by user or system"
6358
 
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet"
6359
 
 
6360
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
6361
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
6362
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6363
 
msgid "The specified configuration cannot be used."
6364
 
msgstr "A megadott beállítás nem használható."
6365
 
 
6366
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6367
 
msgid "Unidentified Error"
6368
 
msgstr "Azonosítatlan hiba"
6369
 
 
6370
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
6371
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6372
 
msgid "Unknown session error."
6373
 
msgstr "Ismeretlen munkamenet hiba."
6374
 
 
6375
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
6376
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6377
 
msgid "The session was aborted by the user or system."
6378
 
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet."
6379
 
 
6380
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
6381
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6382
 
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6383
 
msgstr "A kért műveletet nem támogatja a rendszer."
6384
 
 
6385
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
6386
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6387
 
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6388
 
msgstr "A barangolást megszakították vagy nem lehetséges."
6389
 
 
6390
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6391
 
msgid "Could not read image data"
6392
 
msgstr "Nem sikerült olvasni a képadatot"
6393
 
 
6394
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6395
 
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
6399
 
msgid "Seek file/device for image read failed"
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
6403
 
msgid "Image mHeader read failed"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6407
 
msgid "Image type not supported"
6408
 
msgstr "A képtípus nem támogatott"
6409
 
 
6410
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6411
 
msgid "Image depth not valid"
6412
 
msgstr "A kép színmélysége nem érvényes"
6413
 
 
6414
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6415
 
#, fuzzy
6416
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6417
 
#| msgid "Could not get array data"
6418
 
msgid "Could not seek to image read footer"
6419
 
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
6420
 
 
6421
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6422
 
msgid "Could not read footer"
6423
 
msgstr "Nem sikerült a lábléc olvasása"
6424
 
 
6425
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6426
 
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6427
 
msgstr "A képtípus (nem TrueVision 2.0) nem támogatott"
6428
 
 
6429
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6430
 
msgid "Could not reset to start position"
6431
 
msgstr "Nem sikerült visszaállni a kezdő pozícióra"
6432
 
 
6433
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6434
 
msgid "Select IM"
6435
 
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
6436
 
 
6437
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
6438
 
msgid "Multiple input method switcher"
6439
 
msgstr "Váltás beviteli módok között"
6440
 
 
6441
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
6442
 
msgid ""
6443
 
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6444
 
msgstr "Többszörös beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
6445
 
 
6446
 
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6447
 
msgid "PlayBook IMF"
6448
 
msgstr "PlayBook IMF"
6449
 
 
6450
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6451
 
msgid "Items"
6452
 
msgstr "Elemek"
6453
 
 
6454
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6455
 
msgid "Inspector Mode"
6456
 
msgstr "Megfigyelő mód"
6457
 
 
6458
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6459
 
msgid "Play/Pause Animations"
6460
 
msgstr "Animációk lejátszása/szüneteltetése"
6461
 
 
6462
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6463
 
msgid "Select (Marquee)"
6464
 
msgstr "Kiválasztás (Marquee)"
6465
 
 
6466
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6467
 
msgid "Zoom"
6468
 
msgstr "Nagyítás"
6469
 
 
6470
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6471
 
msgid "Color Picker"
6472
 
msgstr "Színválasztó"
6473
 
 
6474
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6475
 
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6476
 
msgstr "Módosítások alkalmazása a QML megjelenítőre"
6477
 
 
6478
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6479
 
msgid "Apply Changes to Document"
6480
 
msgstr "Módosítások alkalmazása a dokumentumra"
6481
 
 
6482
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6483
 
msgid "Tools"
6484
 
msgstr "Eszközök"
6485
 
 
6486
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
6487
 
msgid "1x"
6488
 
msgstr "1x"
6489
 
 
6490
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
6491
 
msgid "0.5x"
6492
 
msgstr "0.5x"
6493
 
 
6494
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
6495
 
msgid "0.25x"
6496
 
msgstr "0.25x"
6497
 
 
6498
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
6499
 
msgid "0.125x"
6500
 
msgstr "0.125x"
6501
 
 
6502
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
6503
 
msgid "0.1x"
6504
 
msgstr "0.1x"
6505
 
 
6506
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
6507
 
msgid "Copy Color"
6508
 
msgstr "Szín másolása"
6509
 
 
6510
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
6511
 
msgid "Zoom to &100%"
6512
 
msgstr "Nagyítás &100%-ra"
6513
 
 
6514
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
6515
 
msgid "Zoom In"
6516
 
msgstr "Nagyítás"
6517
 
 
6518
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
6519
 
msgid "Zoom Out"
6520
 
msgstr "Kicsinyítés"
6521
 
 
6522
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
6523
 
msgid "Apply"
6524
 
msgstr "Alkalmazás"
6525
 
 
6526
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
6527
 
msgid "Defaults"
6528
 
msgstr "Alapértelmezés"
6529
 
 
6530
 
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
6531
 
msgid "&Cancel"
6532
 
msgstr "&Mégsem"
6533
 
 
6534
 
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
6535
 
msgid "Operation stopped by the user"
6536
 
msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet."
6537
 
 
6538
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
6539
 
#, qt-format
6540
 
msgid "%1, %2 not defined"
6541
 
msgstr "%1, %2 nincs megadva"
6542
 
 
6543
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
6544
 
#, qt-format
6545
 
msgid "Ambiguous %1 not handled"
6546
 
msgstr "Nem egyértelmű, ezért nem használható: %1"
6547
 
 
6548
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
6549
 
msgid "Insert"
6550
 
msgstr "Beszúrás"
6551
 
 
6552
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
6553
 
msgid "Update"
6554
 
msgstr "Módosítás"
6555
 
 
6556
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
6557
 
msgctxt "QSql"
6558
 
msgid "Delete"
6559
 
msgstr "Törlés"
6560
 
 
6561
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
6562
 
msgctxt "QSql"
6563
 
msgid "Delete this record?"
6564
 
msgstr "Törölni szeretné ezt a rekordot?"
6565
 
 
6566
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
6567
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
6568
 
msgctxt "QSql"
6569
 
msgid "Yes"
6570
 
msgstr "Igen"
6571
 
 
6572
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
6573
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
6574
 
msgctxt "QSql"
6575
 
msgid "No"
6576
 
msgstr "nem"
6577
 
 
6578
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
6579
 
msgctxt "QSql"
6580
 
msgid "Insert"
6581
 
msgstr "Beszúrás"
6582
 
 
6583
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
6584
 
msgctxt "QSql"
6585
 
msgid "Update"
6586
 
msgstr "Frissítés"
6587
 
 
6588
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
6589
 
msgctxt "QSql"
6590
 
msgid "Save edits?"
6591
 
msgstr "Elmenti a szerkesztéseket?"
6592
 
 
6593
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
6594
 
msgctxt "QSql"
6595
 
msgid "Cancel"
6596
 
msgstr "Mégsem"
6597
 
 
6598
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
6599
 
msgctxt "QSql"
6600
 
msgid "Confirm"
6601
 
msgstr "Megerősítés"
6602
 
 
6603
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
6604
 
msgctxt "QSql"
6605
 
msgid "Cancel your edits?"
6606
 
msgstr "Eldobja a szerkesztéseket?"
6607
 
 
6608
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
6609
 
msgid "Clear"
6610
 
msgstr "A mező(k) törlése"
6611
 
 
6612
 
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
6613
 
msgid "More..."
6614
 
msgstr "Tallózás..."
6615
 
 
6616
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
6617
 
msgid "Customize..."
6618
 
msgstr "Testreszabás..."
 
9666
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
 
9667
msgid "Loaded Scripts"
 
9668
msgstr "Betöltött szkriptek"
 
9669
 
 
9670
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
 
9671
msgid "Breakpoints"
 
9672
msgstr "Töréspontok"
 
9673
 
 
9674
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
 
9675
msgid "Stack"
 
9676
msgstr "Verem"
 
9677
 
 
9678
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
 
9679
msgid "Locals"
 
9680
msgstr "Helyi változók"
 
9681
 
 
9682
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
 
9683
msgid "Console"
 
9684
msgstr "Konzol"
 
9685
 
 
9686
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
 
9687
msgid "Debug Output"
 
9688
msgstr "Nyomkövetési kimenet"
 
9689
 
 
9690
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
 
9691
msgid "Error Log"
 
9692
msgstr "Hibanapló"
 
9693
 
 
9694
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
 
9695
msgid "Search"
 
9696
msgstr "Keresés"
 
9697
 
 
9698
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
 
9699
msgid "View"
 
9700
msgstr "Nézet"
 
9701
 
 
9702
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
 
9703
msgid "Qt Script Debugger"
 
9704
msgstr "Qt szkriptnyomkövető"
 
9705
 
 
9706
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
 
9707
msgid "Previous"
 
9708
msgstr "Előző"
 
9709
 
 
9710
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
 
9711
msgid "Next"
 
9712
msgstr "Következő"
 
9713
 
 
9714
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
 
9715
msgid "Case Sensitive"
 
9716
msgstr "Nagybetűérzékeny"
 
9717
 
 
9718
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
 
9719
msgid "Whole words"
 
9720
msgstr "Csak egész szavakat"
 
9721
 
 
9722
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
 
9723
msgid ""
 
9724
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
 
9725
msgstr ""
 
9726
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Körkörös "
 
9727
"keresés"
 
9728
 
 
9729
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
 
9730
msgid "New"
 
9731
msgstr "Új"
6619
9732
 
6620
9733
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
6621
9734
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1797
6634
9747
msgid "Breakpoint Condition:"
6635
9748
msgstr "Feltétel:"
6636
9749
 
6637
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
6638
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6639
 
msgid "ID"
6640
 
msgstr "Azonosító"
6641
 
 
6642
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
6643
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6644
 
msgid "Location"
6645
 
msgstr "Hely"
6646
 
 
6647
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
6648
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6649
 
msgid "Condition"
6650
 
msgstr "Feltétel"
6651
 
 
6652
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
6653
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6654
 
msgid "Ignore-count"
6655
 
msgstr "Mellőzés-számláló"
6656
 
 
6657
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
6658
 
#, fuzzy
6659
 
#| msgid "Single-shot"
6660
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6661
 
msgid "Single-shot"
6662
 
msgstr "Egyszeri"
6663
 
 
6664
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
6665
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6666
 
msgid "Hit-count"
6667
 
msgstr "Elérés-számláló"
6668
 
 
6669
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
6670
 
msgid "New"
6671
 
msgstr "Új"
6672
 
 
6673
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
6674
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6675
 
msgid "Level"
6676
 
msgstr "Szint"
6677
 
 
6678
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
6679
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6680
 
msgid "Name"
6681
 
msgstr "Név"
6682
 
 
6683
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
6684
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6685
 
msgid "Location"
6686
 
msgstr "Hely"
6687
 
 
6688
9750
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
6689
9751
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1900
6690
9752
msgid "Go to Line"
6800
9862
msgid "Value"
6801
9863
msgstr "Érték"
6802
9864
 
6803
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
6804
 
msgid "Previous"
6805
 
msgstr "Előző"
6806
 
 
6807
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
6808
 
msgid "Next"
6809
 
msgstr "Következő"
6810
 
 
6811
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
6812
 
msgid "Case Sensitive"
6813
 
msgstr "Nagybetűérzékeny"
6814
 
 
6815
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
6816
 
msgid "Whole words"
6817
 
msgstr "Csak egész szavakat"
6818
 
 
6819
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
6820
 
msgid ""
6821
 
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
6822
 
msgstr ""
6823
 
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Körkörös "
6824
 
"keresés"
6825
 
 
6826
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
6827
 
msgid "Loaded Scripts"
6828
 
msgstr "Betöltött szkriptek"
6829
 
 
6830
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
6831
 
msgid "Breakpoints"
6832
 
msgstr "Töréspontok"
6833
 
 
6834
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
6835
 
msgid "Stack"
6836
 
msgstr "Verem"
6837
 
 
6838
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
6839
 
msgid "Locals"
6840
 
msgstr "Helyi változók"
6841
 
 
6842
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
6843
 
msgid "Console"
6844
 
msgstr "Konzol"
6845
 
 
6846
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
6847
 
msgid "Debug Output"
6848
 
msgstr "Nyomkövetési kimenet"
6849
 
 
6850
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
6851
 
msgid "Error Log"
6852
 
msgstr "Hibanapló"
6853
 
 
6854
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
6855
 
msgid "Search"
6856
 
msgstr "Keresés"
6857
 
 
6858
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
6859
 
msgid "View"
6860
 
msgstr "Nézet"
6861
 
 
6862
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
6863
 
msgid "Qt Script Debugger"
6864
 
msgstr "Qt szkriptnyomkövető"
6865
 
 
6866
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
6867
 
msgctxt "QDB2Result"
6868
 
msgid "Unable to execute statement"
6869
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
6870
 
 
6871
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
6872
 
msgctxt "QDB2Result"
6873
 
msgid "Unable to prepare statement"
6874
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
6875
 
 
6876
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
6877
 
msgctxt "QDB2Result"
6878
 
msgid "Unable to bind variable"
6879
 
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
6880
 
 
6881
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
6882
 
#, qt-format
6883
 
msgctxt "QDB2Result"
6884
 
msgid "Unable to fetch record %1"
6885
 
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy rekordot: %1"
6886
 
 
6887
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
6888
 
msgctxt "QDB2Result"
6889
 
msgid "Unable to fetch next"
6890
 
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő rekordot"
6891
 
 
6892
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
6893
 
msgctxt "QDB2Result"
6894
 
msgid "Unable to fetch first"
6895
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az első rekordot"
6896
 
 
6897
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1119
6898
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1709
6899
 
msgctxt "QODBCResult"
6900
 
msgid "Unable to fetch last"
6901
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az utolsó elemet"
6902
 
 
6903
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303
6904
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1895 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:837
6905
 
msgid "Unable to connect"
6906
 
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
6907
 
 
6908
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474
6909
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2205 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:626
6910
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
6911
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
6912
 
msgid "Unable to commit transaction"
6913
 
msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót"
6914
 
 
6915
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491
6916
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2222 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:641
6917
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
6918
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
6919
 
msgid "Unable to rollback transaction"
6920
 
msgstr "Nem lehet visszagörgetni egy tranzakciót"
6921
 
 
6922
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
6923
 
msgid "Unable to set autocommit"
6924
 
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
6925
 
 
6926
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
6927
 
msgctxt "QIBaseResult"
6928
 
msgid "Unable to create BLOB"
6929
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy BLOB-ot"
6930
 
 
6931
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
6932
 
msgctxt "QIBaseResult"
6933
 
msgid "Unable to write BLOB"
6934
 
msgstr "Nem sikerült írni egy BLOB-ba"
6935
 
 
6936
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
6937
 
msgctxt "QIBaseResult"
6938
 
msgid "Unable to open BLOB"
6939
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy BLOB-ot"
6940
 
 
6941
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
6942
 
msgctxt "QIBaseResult"
6943
 
msgid "Unable to read BLOB"
6944
 
msgstr "Nem sikerült beolvasni egy BLOB-ot"
6945
 
 
6946
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
6947
 
msgctxt "QIBaseResult"
6948
 
msgid "Could not find array"
6949
 
msgstr "Nem található egy tömb"
6950
 
 
6951
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
6952
 
msgctxt "QIBaseResult"
6953
 
msgid "Could not get array data"
 
9865
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
 
9866
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9867
msgid "ID"
 
9868
msgstr "Azonosító"
 
9869
 
 
9870
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
 
9871
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9872
msgid "Location"
 
9873
msgstr "Hely"
 
9874
 
 
9875
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
 
9876
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9877
msgid "Condition"
 
9878
msgstr "Feltétel"
 
9879
 
 
9880
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
 
9881
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9882
msgid "Ignore-count"
 
9883
msgstr "Mellőzés-számláló"
 
9884
 
 
9885
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
 
9886
#, fuzzy
 
9887
#| msgid "Single-shot"
 
9888
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9889
msgid "Single-shot"
 
9890
msgstr "Egyszeri"
 
9891
 
 
9892
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
 
9893
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9894
msgid "Hit-count"
 
9895
msgstr "Elérés-számláló"
 
9896
 
 
9897
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
 
9898
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
9899
msgid "Level"
 
9900
msgstr "Szint"
 
9901
 
 
9902
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
 
9903
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
9904
msgid "Name"
 
9905
msgstr "Név"
 
9906
 
 
9907
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
 
9908
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
9909
msgid "Location"
 
9910
msgstr "Hely"
 
9911
 
 
9912
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
 
9913
msgid "PlayBook IMF"
 
9914
msgstr "PlayBook IMF"
 
9915
 
 
9916
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
 
9917
msgid "Copy Color"
 
9918
msgstr "Szín másolása"
 
9919
 
 
9920
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
 
9921
msgid "Items"
 
9922
msgstr "Elemek"
 
9923
 
 
9924
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
 
9925
msgid "Zoom to &100%"
 
9926
msgstr "Nagyítás &100%-ra"
 
9927
 
 
9928
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
 
9929
msgid "Zoom In"
 
9930
msgstr "Nagyítás"
 
9931
 
 
9932
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
 
9933
msgid "Zoom Out"
 
9934
msgstr "Kicsinyítés"
 
9935
 
 
9936
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
 
9937
msgid "Inspector Mode"
 
9938
msgstr "Megfigyelő mód"
 
9939
 
 
9940
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
 
9941
msgid "Play/Pause Animations"
 
9942
msgstr "Animációk lejátszása/szüneteltetése"
 
9943
 
 
9944
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
 
9945
msgid "Select (Marquee)"
 
9946
msgstr "Kiválasztás (Marquee)"
 
9947
 
 
9948
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
 
9949
msgid "Zoom"
 
9950
msgstr "Nagyítás"
 
9951
 
 
9952
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
 
9953
msgid "Color Picker"
 
9954
msgstr "Színválasztó"
 
9955
 
 
9956
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
 
9957
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
 
9958
msgstr "Módosítások alkalmazása a QML megjelenítőre"
 
9959
 
 
9960
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
 
9961
msgid "Apply Changes to Document"
 
9962
msgstr "Módosítások alkalmazása a dokumentumra"
 
9963
 
 
9964
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
 
9965
msgid "Tools"
 
9966
msgstr "Eszközök"
 
9967
 
 
9968
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
 
9969
msgid "1x"
 
9970
msgstr "1x"
 
9971
 
 
9972
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
 
9973
msgid "0.5x"
 
9974
msgstr "0.5x"
 
9975
 
 
9976
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
 
9977
msgid "0.25x"
 
9978
msgstr "0.25x"
 
9979
 
 
9980
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
 
9981
msgid "0.125x"
 
9982
msgstr "0.125x"
 
9983
 
 
9984
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
 
9985
msgid "0.1x"
 
9986
msgstr "0.1x"
 
9987
 
 
9988
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
 
9989
msgid "Could not read image data"
 
9990
msgstr "Nem sikerült olvasni a képadatot"
 
9991
 
 
9992
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
 
9993
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
 
9994
msgstr ""
 
9995
 
 
9996
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
 
9997
msgid "Seek file/device for image read failed"
 
9998
msgstr ""
 
9999
 
 
10000
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
 
10001
msgid "Image mHeader read failed"
 
10002
msgstr ""
 
10003
 
 
10004
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
 
10005
msgid "Image type not supported"
 
10006
msgstr "A képtípus nem támogatott"
 
10007
 
 
10008
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
 
10009
msgid "Image depth not valid"
 
10010
msgstr "A kép színmélysége nem érvényes"
 
10011
 
 
10012
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
 
10013
#, fuzzy
 
10014
#| msgctxt "QIBaseResult"
 
10015
#| msgid "Could not get array data"
 
10016
msgid "Could not seek to image read footer"
6954
10017
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
6955
10018
 
6956
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
6957
 
msgctxt "QIBaseResult"
6958
 
msgid "Could not get query info"
6959
 
msgstr "Nem sikerült elérni a lekérdezés jellemzőit"
6960
 
 
6961
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
6962
 
msgctxt "QIBaseResult"
6963
 
msgid "Could not start transaction"
6964
 
msgstr "Nem sikerült elkezdeni a tranzakciót"
6965
 
 
6966
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
6967
 
msgctxt "QIBaseResult"
6968
 
msgid "Unable to commit transaction"
6969
 
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni a tranzakciót"
6970
 
 
6971
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
6972
 
msgctxt "QIBaseResult"
6973
 
msgid "Could not allocate statement"
6974
 
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
6975
 
 
6976
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
6977
 
msgctxt "QIBaseResult"
6978
 
msgid "Could not prepare statement"
6979
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
6980
 
 
6981
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
6982
 
msgctxt "QIBaseResult"
6983
 
msgid "Could not describe input statement"
6984
 
msgstr "Nem sikerült leírni a bemeneti utasítást"
6985
 
 
6986
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
6987
 
msgctxt "QIBaseResult"
6988
 
msgid "Could not describe statement"
6989
 
msgstr "Nem sikerült leírni az utasítást"
6990
 
 
6991
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
6992
 
msgctxt "QIBaseResult"
6993
 
msgid "Unable to close statement"
6994
 
msgstr "Nem sikerült lezárni az utasítást"
6995
 
 
6996
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
6997
 
msgctxt "QIBaseResult"
6998
 
msgid "Unable to execute query"
6999
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
7000
 
 
7001
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
7002
 
msgctxt "QIBaseResult"
7003
 
msgid "Could not fetch next item"
7004
 
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
7005
 
 
7006
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
7007
 
msgctxt "QIBaseResult"
7008
 
msgid "Could not get statement info"
7009
 
msgstr "Nem sikerült elérni egy utasítás jellemzőit"
7010
 
 
7011
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
7012
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7013
 
msgid "Error opening database"
7014
 
msgstr "Hiba történt az adatbázis megnyitásakor"
7015
 
 
7016
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
7017
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7018
 
msgid "Could not start transaction"
7019
 
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
7020
 
 
7021
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
7022
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7023
 
msgid "Unable to commit transaction"
7024
 
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7025
 
 
7026
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
7027
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7028
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7029
 
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7030
 
 
7031
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
7032
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7033
 
msgid "Unable to fetch data"
7034
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az adatokat"
7035
 
 
7036
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
7037
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7038
 
msgid "Unable to execute query"
7039
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
7040
 
 
7041
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
7042
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7043
 
msgid "Unable to store result"
7044
 
msgstr "Nem sikerült eltárolni az eredményt"
7045
 
 
7046
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
7047
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7048
 
msgid "Unable to execute next query"
7049
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a következő lekérdezést"
7050
 
 
7051
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
7052
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7053
 
msgid "Unable to store next result"
7054
 
msgstr "Nem sikerült eltárolni a következő eredményt"
7055
 
 
7056
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
7057
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7058
 
msgid "Unable to prepare statement"
7059
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
7060
 
 
7061
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
7062
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7063
 
msgid "Unable to reset statement"
7064
 
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
7065
 
 
7066
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
7067
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7068
 
msgid "Unable to bind value"
7069
 
msgstr "Nem lehet lekötni egy értéket"
7070
 
 
7071
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
7072
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7073
 
msgid "Unable to execute statement"
7074
 
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
7075
 
 
7076
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
7077
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7078
 
msgid "Unable to bind outvalues"
7079
 
msgstr "Nem lehet lekötni kimenő értéket"
7080
 
 
7081
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
7082
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7083
 
msgid "Unable to store statement results"
7084
 
msgstr "Nem sikerült eltárolni egy utasítás eredményét"
7085
 
 
7086
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
7087
 
msgid "Unable to open database '"
7088
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist: '"
7089
 
 
7090
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
7091
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:611
7092
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7093
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7094
 
msgid "Unable to begin transaction"
7095
 
msgstr "Nem sikerült tranzakciót kezdeni"
7096
 
 
7097
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
7098
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
7099
 
msgctxt "QOCIResult"
7100
 
msgid "Unable to bind column for batch execute"
7101
 
msgstr "Nem sikerült lekötni egy oszlopot kötegelt végrehajtáshoz"
7102
 
 
7103
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
7104
 
msgctxt "QOCIResult"
7105
 
msgid "Unable to execute batch statement"
7106
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy kötegelt utasítást"
7107
 
 
7108
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
7109
 
msgctxt "QOCIResult"
7110
 
msgid "Unable to goto next"
7111
 
msgstr "Nem sikerült a következő elemre ugrani"
7112
 
 
7113
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
7114
 
msgctxt "QOCIResult"
7115
 
msgid "Unable to alloc statement"
7116
 
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
7117
 
 
7118
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
7119
 
msgctxt "QOCIResult"
7120
 
msgid "Unable to prepare statement"
7121
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
7122
 
 
7123
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
7124
 
msgctxt "QOCIResult"
7125
 
msgid "Unable to get statement type"
7126
 
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy utasítás típusát"
7127
 
 
7128
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
7129
 
msgctxt "QOCIResult"
7130
 
msgid "Unable to bind value"
7131
 
msgstr "Nem lehet sikerült lekötni egy értéket"
7132
 
 
7133
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
7134
 
msgctxt "QOCIResult"
7135
 
msgid "Unable to execute statement"
7136
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7137
 
 
7138
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
7139
 
msgctxt "QOCIDriver"
7140
 
msgid "Unable to initialize"
7141
 
msgstr "Nem sikerült az inicializálás"
7142
 
 
7143
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
7144
 
msgid "Unable to logon"
7145
 
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni"
7146
 
 
7147
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
7148
 
msgctxt "QOCIDriver"
7149
 
msgid "Unable to begin transaction"
7150
 
msgstr "Nem sikerült új tranzakciót kezdeni"
7151
 
 
7152
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
7153
 
msgctxt "QOCIDriver"
7154
 
msgid "Unable to commit transaction"
7155
 
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7156
 
 
7157
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
7158
 
msgctxt "QOCIDriver"
7159
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7160
 
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7161
 
 
7162
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1300
7163
 
msgctxt "QODBCResult"
7164
 
msgid ""
7165
 
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
7166
 
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
7167
 
msgstr ""
7168
 
"QODBCResult::reset: Nem lehet beállítani a 'SQL_CURSOR_STATIC' "
7169
 
"utasításattribútumot. Ellenőrizze az ODBC-meghajtó beállításait."
7170
 
 
7171
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1604
7172
 
msgctxt "QODBCResult"
7173
 
msgid "Unable to execute statement"
7174
 
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
7175
 
 
7176
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1025
7177
 
msgctxt "QODBCResult"
7178
 
msgid "Unable to fetch"
7179
 
msgstr "Nem sikerült lekérni egy eredménysort."
7180
 
 
7181
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1047
7182
 
msgctxt "QODBCResult"
7183
 
msgid "Unable to fetch next"
7184
 
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
7185
 
 
7186
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1069
7187
 
msgctxt "QODBCResult"
7188
 
msgid "Unable to fetch first"
7189
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az első elemet"
7190
 
 
7191
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1088
7192
 
msgctxt "QODBCResult"
7193
 
msgid "Unable to fetch previous"
7194
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az előző elemet"
7195
 
 
7196
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1318
7197
 
msgctxt "QODBCResult"
7198
 
msgid "Unable to prepare statement"
7199
 
msgstr "Nem lehet előkészíteni egy utasítást"
7200
 
 
7201
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1596
7202
 
msgctxt "QODBCResult"
7203
 
msgid "Unable to bind variable"
7204
 
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
7205
 
 
7206
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1901
7207
 
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
7208
 
msgstr ""
7209
 
"Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót"
7210
 
 
7211
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2188
7212
 
msgid "Unable to disable autocommit"
7213
 
msgstr "Nem sikerült kikapcsolni az automatikus véglegesítést"
7214
 
 
7215
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2237
7216
 
msgid "Unable to enable autocommit"
7217
 
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
7218
 
 
7219
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:224
7220
 
msgctxt "QPSQLResult"
7221
 
msgid "Unable to create query"
7222
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy lekérdezést"
7223
 
 
7224
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:590
7225
 
msgctxt "QPSQLResult"
7226
 
msgid "Unable to prepare statement"
7227
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
7228
 
 
7229
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:885
7230
 
msgid "Could not begin transaction"
7231
 
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
7232
 
 
7233
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:918
7234
 
msgid "Could not commit transaction"
7235
 
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7236
 
 
7237
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:935
7238
 
msgid "Could not rollback transaction"
7239
 
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7240
 
 
7241
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1322
7242
 
msgid "Unable to subscribe"
7243
 
msgstr "Nem sikerült előfizetni"
7244
 
 
7245
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1354
7246
 
msgid "Unable to unsubscribe"
7247
 
msgstr "Nem sikerült lemondani egy előfizetést"
7248
 
 
7249
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
7250
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:295
7251
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:303
7252
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7253
 
msgid "Unable to fetch row"
7254
 
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy sort."
7255
 
 
7256
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:232
7257
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7258
 
msgid "No query"
7259
 
msgstr "Nincs megadva lekérdezés"
7260
 
 
7261
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:368
7262
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7263
 
msgid "Unable to execute statement"
7264
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7265
 
 
7266
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:373
7267
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7268
 
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7269
 
msgstr "Nem sikerült egy időben több utasítást végrehajtani"
7270
 
 
7271
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:393
7272
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7273
 
msgid "Unable to reset statement"
7274
 
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
7275
 
 
7276
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:438
7277
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7278
 
msgid "Unable to bind parameters"
7279
 
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
7280
 
 
7281
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:445
7282
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7283
 
msgid "Parameter count mismatch"
7284
 
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
7285
 
 
7286
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577
7287
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7288
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7289
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7290
 
msgid "Error opening database"
7291
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist"
7292
 
 
7293
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591
7294
 
msgid "Error closing database"
7295
 
msgstr "Hiba történt az adatbázis bezárásakor"
7296
 
 
7297
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
7298
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7299
 
msgid "Unable to fetch results"
7300
 
msgstr "Nem sikerült lekérni az eredményt"
7301
 
 
7302
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
7303
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7304
 
msgid "Unable to execute statement"
7305
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7306
 
 
7307
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
7308
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7309
 
msgid "Error retrieving column count"
7310
 
msgstr "Hiba történt az oszlopszám lekérése közben"
7311
 
 
7312
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
7313
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7314
 
msgid "Error retrieving column name"
7315
 
msgstr "Hiba történt az oszlopnév lekérése közben"
7316
 
 
7317
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
7318
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7319
 
msgid "Error retrieving column type"
7320
 
msgstr "Hiba történt az oszloptípus lekérése közben"
7321
 
 
7322
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
7323
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
7324
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7325
 
msgid "Unable to fetch row"
7326
 
msgstr "Nem sikerült lekérni a sort"
7327
 
 
7328
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
7329
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7330
 
msgid "Unable to execute statement"
7331
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az utasítást"
7332
 
 
7333
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
7334
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7335
 
msgid "Statement is not prepared"
7336
 
msgstr "Az utasítás nem előkészített"
7337
 
 
7338
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
7339
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7340
 
msgid "Unable to reset statement"
7341
 
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni az utasítást"
7342
 
 
7343
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
7344
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7345
 
msgid "Unable to bind parameters"
7346
 
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
7347
 
 
7348
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
7349
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7350
 
msgid "Parameter count mismatch"
7351
 
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
7352
 
 
7353
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
7354
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
7355
 
msgid "Invalid option: "
7356
 
msgstr "Érvénytelen beállítás: "
7357
 
 
7358
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
7359
 
msgid ""
7360
 
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
7361
 
"used"
7362
 
msgstr ""
7363
 
"A POLICY_DB_DEFAULT értéket azelőtt kell meghatározni, mielőtt bármilyen más "
7364
 
"POLICY meghatározás használva lenne"
7365
 
 
7366
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
7367
 
msgid "Unable to open connection"
7368
 
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
7369
 
 
7370
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
7371
 
msgid "Unable to use database"
7372
 
msgstr "Nem sikerült elérni egy adatbázist"
7373
 
 
7374
 
#: xml/sax/qxml.cpp:58
7375
 
msgctxt "QXml"
7376
 
msgid "no error occurred"
7377
 
msgstr "nem történt hiba"
7378
 
 
7379
 
#: xml/sax/qxml.cpp:59
7380
 
msgctxt "QXml"
7381
 
msgid "error triggered by consumer"
7382
 
msgstr "a fogadó oldal hibát váltott ki"
7383
 
 
7384
 
#: xml/sax/qxml.cpp:60
7385
 
msgctxt "QXml"
7386
 
msgid "unexpected end of file"
7387
 
msgstr "nem várt fájlvége"
7388
 
 
7389
 
#: xml/sax/qxml.cpp:61
7390
 
msgctxt "QXml"
7391
 
msgid "more than one document type definition"
7392
 
msgstr "egynél több dokumentumtípus-definíció"
7393
 
 
7394
 
#: xml/sax/qxml.cpp:62
7395
 
msgctxt "QXml"
7396
 
msgid "error occurred while parsing element"
7397
 
msgstr "hiba történt egy elem feldolgozása közben"
7398
 
 
7399
 
#: xml/sax/qxml.cpp:63
7400
 
msgctxt "QXml"
7401
 
msgid "tag mismatch"
7402
 
msgstr "hibás tag-párosítás"
7403
 
 
7404
 
#: xml/sax/qxml.cpp:64
7405
 
msgctxt "QXml"
7406
 
msgid "error occurred while parsing content"
7407
 
msgstr "hiba történt az adattartalom feldolgozása közben"
7408
 
 
7409
 
#: xml/sax/qxml.cpp:65
7410
 
msgctxt "QXml"
7411
 
msgid "unexpected character"
7412
 
msgstr "nem várt karakter"
7413
 
 
7414
 
#: xml/sax/qxml.cpp:66
7415
 
msgctxt "QXml"
7416
 
msgid "invalid name for processing instruction"
7417
 
msgstr "érvénytelen nevű feldolgozási utasítás"
7418
 
 
7419
 
#: xml/sax/qxml.cpp:67
7420
 
msgctxt "QXml"
7421
 
msgid "version expected while reading the XML declaration"
7422
 
msgstr "verziószám XML-deklaráció beolvasása közben"
7423
 
 
7424
 
#: xml/sax/qxml.cpp:68
7425
 
msgctxt "QXml"
7426
 
msgid "wrong value for standalone declaration"
7427
 
msgstr "hibás értékű önálló deklaráció"
7428
 
 
7429
 
#: xml/sax/qxml.cpp:69
7430
 
msgctxt "QXml"
7431
 
msgid ""
7432
 
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
7433
 
"XML declaration"
7434
 
msgstr ""
7435
 
"kódolás-deklarációt vagy önálló kódolás-deklarációt vártam az XML-deklaráció "
7436
 
"beolvasása közben"
7437
 
 
7438
 
#: xml/sax/qxml.cpp:70
7439
 
msgctxt "QXml"
7440
 
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
7441
 
msgstr "önálló deklaráció XML-deklaráció beolvasása közben"
7442
 
 
7443
 
#: xml/sax/qxml.cpp:71
7444
 
msgctxt "QXml"
7445
 
msgid "error occurred while parsing document type definition"
7446
 
msgstr "hiba történt a dokumentumtípus-definíció feldolgozása közben"
7447
 
 
7448
 
#: xml/sax/qxml.cpp:72
7449
 
msgctxt "QXml"
7450
 
msgid "letter is expected"
7451
 
msgstr "betűt vártam"
7452
 
 
7453
 
#: xml/sax/qxml.cpp:73
7454
 
msgctxt "QXml"
7455
 
msgid "error occurred while parsing comment"
7456
 
msgstr "hiba történt a megjegyzés feldolgozása közben"
7457
 
 
7458
 
#: xml/sax/qxml.cpp:74
7459
 
msgctxt "QXml"
7460
 
msgid "error occurred while parsing reference"
7461
 
msgstr "hiba történt a hivatkozás feldolgozása közben"
7462
 
 
7463
 
#: xml/sax/qxml.cpp:75
7464
 
msgctxt "QXml"
7465
 
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
7466
 
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
7467
 
 
7468
 
#: xml/sax/qxml.cpp:76
7469
 
msgctxt "QXml"
7470
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
7471
 
msgstr ""
7472
 
"külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet attribútumértékben"
7473
 
 
7474
 
#: xml/sax/qxml.cpp:77
7475
 
msgctxt "QXml"
7476
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
7477
 
msgstr "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
7478
 
 
7479
 
#: xml/sax/qxml.cpp:78
7480
 
msgctxt "QXml"
7481
 
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
7482
 
msgstr "feldolgozatlan entitás-referencia hibás kontextusban"
7483
 
 
7484
 
#: xml/sax/qxml.cpp:79
7485
 
msgctxt "QXml"
7486
 
msgid "recursive entities"
7487
 
msgstr "rekurzív entitások"
7488
 
 
7489
 
#: xml/sax/qxml.cpp:80
7490
 
msgctxt "QXml"
7491
 
msgid "error in the text declaration of an external entity"
7492
 
msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában"
7493
 
 
7494
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
7495
 
#, qt-format
7496
 
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
7497
 
msgstr "Már deklarálva van %1 attribútum %2 értékkel."
7498
 
 
7499
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
7500
 
#, qt-format
7501
 
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
7502
 
msgstr "%1 attribútum értéke csak érvényes %2 lehet, de %3 nem az."
7503
 
 
7504
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
7505
 
#, qt-format
7506
 
msgid "%1 is an unsupported encoding."
7507
 
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1."
7508
 
 
7509
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
7510
 
#, qt-format
7511
 
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
7512
 
msgstr ""
7513
 
"%1 olyan bájtokat tartalmaz, melyek nem lehetségesek %2 kódolás esetén."
7514
 
 
7515
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
7516
 
#, qt-format
7517
 
msgid ""
7518
 
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
7519
 
"character."
7520
 
msgstr ""
7521
 
"%1 kódpont található ebben: %2 (kódolás: %3). Ez egy érvénytelen XML "
7522
 
"karakter."
7523
 
 
7524
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7525
 
#, qt-format
7526
 
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7527
 
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban, a %2. sor, %3. oszlopban: %4"
7528
 
 
7529
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
7530
 
#, qt-format
7531
 
msgid "Warning in %1: %2"
7532
 
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban: %2"
7533
 
 
7534
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
7535
 
msgid "Unknown location"
7536
 
msgstr "Ismeretlen hely"
7537
 
 
7538
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
7539
 
#, qt-format
7540
 
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
7541
 
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban, a %3. sor, %4. oszlopban: %5"
7542
 
 
7543
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
7544
 
#, qt-format
7545
 
msgid "Error %1 in %2: %3"
7546
 
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban: %3"
7547
 
 
7548
 
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
7549
 
msgid "Network timeout."
7550
 
msgstr "Hálózati időtúllépési hiba."
7551
 
 
7552
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
7553
 
#, qt-format
7554
 
msgid ""
7555
 
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
7556
 
"element."
7557
 
msgstr ""
7558
 
"A(z) %1 elem nem szerializálható, mert a dokumentumelemen kívül található."
7559
 
 
7560
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
7561
 
#, qt-format
7562
 
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
7563
 
msgstr ""
7564
 
"A(z) %1 attribútum nem szerializálható, mert a legfelső szinten található."
7565
 
 
7566
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
7567
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
7568
 
msgid "At least one component must be present."
7569
 
msgstr "Legalább egy komponensre szükség van."
7570
 
 
7571
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
7572
 
#, qt-format
7573
 
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
7574
 
msgstr "Legalább egy időkomponensnek kell állnia a %1 elválasztó után."
7575
 
 
7576
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
7577
 
#, qt-format
7578
 
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
7579
 
msgstr "Nincs tag egy egész osztásban, %1, lehet %2."
7580
 
 
7581
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
7582
 
#, qt-format
7583
 
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
7584
 
msgstr "Az első tag egy egész osztásban, %1, nem lehet végtelen (%2)."
7585
 
 
7586
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
7587
 
#, qt-format
7588
 
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
7589
 
msgstr "A második tag egy egész osztásban, %1, nem lehet nulla (%2)."
7590
 
 
7591
 
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
7592
 
#, qt-format
7593
 
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
7594
 
msgstr "%1 típusú értéknek nem lehet effektív logikai értéke."
7595
 
 
7596
 
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
7597
 
msgid ""
7598
 
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
7599
 
"or more atomic values."
7600
 
msgstr ""
7601
 
"Effektív logikai érték nem számolható egynél több atomi értéket tartalmazó "
7602
 
"sorozatnál."
7603
 
 
7604
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
7605
 
#, qt-format
7606
 
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
7607
 
msgstr "Egész osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7608
 
 
7609
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
7610
 
#, qt-format
7611
 
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
7612
 
msgstr "Osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7613
 
 
7614
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
7615
 
#, qt-format
7616
 
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
7617
 
msgstr "Maradékos osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7618
 
 
7619
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
7620
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
7621
 
#, qt-format
7622
 
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
7623
 
msgstr "Nem lehet %1 típusú értéket %2 értékkel osztani (nem szám)."
7624
 
 
7625
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
7626
 
#, qt-format
7627
 
msgid ""
7628
 
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
7629
 
msgstr ""
7630
 
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
7631
 
"nulla)."
7632
 
 
7633
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
7634
 
#, qt-format
7635
 
msgid ""
7636
 
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
7637
 
"not allowed."
7638
 
msgstr ""
7639
 
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
7640
 
"végtelen)."
7641
 
 
7642
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
7643
 
#, qt-format
7644
 
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
7645
 
msgstr "Egy évszám (%1) érvénytelen, mert ezzel kezdődik: %2."
7646
 
 
7647
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
7648
 
#, qt-format
7649
 
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
7650
 
msgstr "Egy nap (%1) érvénytelen, mert nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
7651
 
 
7652
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
7653
 
#, qt-format
7654
 
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
7655
 
msgstr "Egy hónap (%1) nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
7656
 
 
7657
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
7658
 
#, qt-format
7659
 
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
7660
 
msgstr "Túlcsordulás: nem reprezentálható ez a dátum: %1."
7661
 
 
7662
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
7663
 
#, qt-format
7664
 
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
7665
 
msgstr "Érvénytelen a(z) %1. nap ebben a hónapban: %2."
7666
 
 
7667
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
7668
 
#, qt-format
7669
 
msgid ""
7670
 
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
7671
 
"milliseconds are not all 0; "
7672
 
msgstr ""
7673
 
"A 24:%1:%2.%3 időpont érvénytelen, mert az óra értéke 24, de a perc, a "
7674
 
"másodperc és az ezredmásodperc valamelyike nem 0."
7675
 
 
7676
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
7677
 
#, qt-format
7678
 
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
7679
 
msgstr "Érvénytelen időpont: %1:%2:%3.%4"
7680
 
 
7681
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
7682
 
msgid "Overflow: Date can't be represented."
7683
 
msgstr "Túlcsordulás: a dátum nem reprezentálható."
7684
 
 
7685
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
7686
 
#, qt-format
7687
 
msgid ""
7688
 
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
7689
 
"not."
7690
 
msgstr ""
7691
 
"Minden %1 típusú értéknek páros számú számjegyet kell tartalmaznia, a(z) %2 "
7692
 
"értéknél ez nem teljesül."
7693
 
 
7694
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
7695
 
#, qt-format
7696
 
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
7697
 
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
7698
 
 
7699
 
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
7700
 
msgid "Ambiguous rule match."
7701
 
msgstr "Nem egyértelmű szabályilleszkedés."
7702
 
 
7703
 
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
7704
 
msgid "Circularity detected"
7705
 
msgstr "Körkörösségi hiba"
7706
 
 
7707
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
7708
 
#, qt-format
7709
 
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
7710
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
7711
 
 
7712
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
7713
 
#, qt-format
7714
 
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
7715
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 vagy %3 típusú atomi értékre."
7716
 
 
7717
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
7718
 
msgid ""
7719
 
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
7720
 
"main module."
7721
 
msgstr ""
7722
 
"Közvetlenül nem lehet könyvtármodult kiértékelni. Csak egy főmodulból "
7723
 
"importálható."
7724
 
 
7725
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
7726
 
#, qt-format
7727
 
msgid "No template by name %1 exists."
7728
 
msgstr "Nem létezik %1 nevű sablon."
7729
 
 
7730
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
7731
 
#, qt-format
7732
 
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
7733
 
msgstr "Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1."
7734
 
 
7735
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
7736
 
#, qt-format
7737
 
msgid ""
7738
 
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
7739
 
"local name %2."
7740
 
msgstr ""
7741
 
"Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1 %2 helyi névvel."
7742
 
 
7743
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
7744
 
#, qt-format
7745
 
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
7746
 
msgstr "Típushiba a konverzióban, a várt érték: %1, a tényleges: %2."
7747
 
 
7748
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
7749
 
#, qt-format
7750
 
msgid ""
7751
 
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
7752
 
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
7753
 
msgstr ""
7754
 
"Ha típuskonverzió történik %1 típusra (vagy annak egyik leszármazottjára), a "
7755
 
"forrásérték típusának vagy ugyanannak kell lennie, vagy sztringkonstansnak, "
7756
 
"nem lehet %2 típusú."
7757
 
 
7758
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
7759
 
#, qt-format
7760
 
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
7761
 
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni %1 céltípussal."
7762
 
 
7763
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
7764
 
#, qt-format
7765
 
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
7766
 
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni erről: %1 erre: %2."
7767
 
 
7768
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
7769
 
#, qt-format
7770
 
msgid ""
7771
 
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
7772
 
"therefore never be instantiated."
7773
 
msgstr ""
7774
 
"Nem lehet %1 típusra konvertálni, mert ez egy absztrakt típus, nem hozható "
7775
 
"létre belőle példány."
7776
 
 
7777
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
7778
 
#, qt-format
7779
 
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
7780
 
msgstr "Nem lehet a(z) %2 típusú %1 értéket erre konvertálni: %3"
7781
 
 
7782
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
7783
 
#, qt-format
7784
 
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
7785
 
msgstr "Nem sikerült konvertálni erről: %1 erre: %2. %3"
7786
 
 
7787
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
7788
 
#, qt-format
7789
 
msgid "A comment cannot contain %1"
7790
 
msgstr "Megjegyzés nem tartalmazhatja ezt: %1."
7791
 
 
7792
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
7793
 
#, qt-format
7794
 
msgid "A comment cannot end with a %1."
7795
 
msgstr "Megjegyzés nem fejeződhet be ezzel: %1."
7796
 
 
7797
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
7798
 
#, qt-format
7799
 
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
7800
 
msgstr "Nem lehet összehasonlítani %1 típusú értékeket."
7801
 
 
7802
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
7803
 
#, qt-format
7804
 
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
7805
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem használható %2 és %3 típusú atomi értékek között."
7806
 
 
7807
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
7808
 
msgid ""
7809
 
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
7810
 
"string."
7811
 
msgstr "A névtér konstruktorában a névtér értéke nem lehet üres sztring."
7812
 
 
7813
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
7814
 
#, qt-format
7815
 
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
7816
 
msgstr "Az előtag csak érvényes %1 lehet, de %2 nem az."
7817
 
 
7818
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
7819
 
#, qt-format
7820
 
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
7821
 
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
7822
 
 
7823
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
7824
 
#, qt-format
7825
 
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
7826
 
msgstr "Csak a(z) %1 előtag köthető ehhez : %2 (és fordítva)."
7827
 
 
7828
 
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
7829
 
msgid ""
7830
 
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
7831
 
"cannot be a mixture between the two."
7832
 
msgstr ""
7833
 
"Útvonalban az utolsó lépés csak csomópontokat vagy atomi értékeket "
7834
 
"tartalmazhat, nem lehet a kettő keveréke."
7835
 
 
7836
 
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
7837
 
#, qt-format
7838
 
msgid ""
7839
 
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
7840
 
"attribute %1 is out of place."
7841
 
msgstr ""
7842
 
"Attribútumpont nem lehet dokumentumpont gyermeke, ezért a(z) %1 attribútum "
7843
 
"rossz helyen van."
7844
 
 
7845
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
7846
 
#, qt-format
7847
 
msgid ""
7848
 
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
7849
 
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
7850
 
msgstr ""
7851
 
"%1 típusú érték nem lehet predikátum. A predikátumok típusa csak numerikus "
7852
 
"vagy effektív logikai lehet."
7853
 
 
7854
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
7855
 
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
7856
 
msgstr ""
7857
 
"A pozícionálási predikátumoknak kiértékeléskor egyetlen numerikus értéket "
7858
 
"kell adniuk."
7859
 
 
7860
 
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
7861
 
#, qt-format
7862
 
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
7863
 
msgstr "Feldolgozási utasítás nem tartalmazhatja ezt a sztringet: %1"
7864
 
 
7865
 
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
7866
 
#, qt-format
7867
 
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
7868
 
msgstr "Nem létezik névtér ehhez az előtaghoz: %1."
7869
 
 
7870
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
7871
 
#, qt-format
7872
 
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
7873
 
msgstr "A paraméter (%1) átadódik, de nincs megfelelő %2."
7874
 
 
7875
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
7876
 
#, qt-format
7877
 
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
7878
 
msgstr "A paraméter (%1) szükséges, de nincs megadva a megfelelő %2."
7879
 
 
7880
 
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
7881
 
#, qt-format
7882
 
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
7883
 
msgstr "%1 egy érvénytelen XML 1.0-karakter."
7884
 
 
7885
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
7886
 
#, qt-format
7887
 
msgid ""
7888
 
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
7889
 
msgstr ""
7890
 
"A zónaoffszetnek ebbe a zárt tartományba kell esnie: %1..%2. %3 kívül esik a "
7891
 
"tartományon."
7892
 
 
7893
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
7894
 
#, qt-format
7895
 
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
7896
 
msgstr "%1 nem egész számú perc érték."
7897
 
 
7898
 
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
7899
 
#, qt-format
7900
 
msgid ""
7901
 
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
7902
 
"and %2 are not the same."
7903
 
msgstr ""
7904
 
"Ha mindkét értéknek van zónaoffszetje, akkor azoknak azonosnak kell lenniük, "
7905
 
"de %1 és %2 nem azonos."
7906
 
 
7907
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
7908
 
#, qt-format
7909
 
msgid "%1 is an invalid %2"
7910
 
msgstr "%1 egy érvénytelen %2."
7911
 
 
7912
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
7913
 
#, qt-format
7914
 
msgid ""
7915
 
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
7916
 
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
7917
 
msgstr ""
7918
 
"Ha az első argumentum egy üres sorozat vagy nulla hosszúságú sztring (nincs "
7919
 
"névtér), akkor előtag nem adható meg. A megadott előtag: %1."
7920
 
 
7921
 
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
7922
 
#, qt-format
7923
 
msgid ""
7924
 
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
7925
 
"%2 is not a document node."
7926
 
msgstr ""
7927
 
"A(z) %1 függvény második argumentumának gyökérpontja csak dokumentumpont "
7928
 
"lehet, de %2 nem az."
7929
 
 
7930
 
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
7931
 
#, qt-format
7932
 
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
7933
 
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
7934
 
 
7935
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
7936
 
#, qt-format
7937
 
msgid ""
7938
 
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
7939
 
msgstr ""
7940
 
"%1 nem állhat a cseresztring végén, utána mindig %2 vagy %3 következik."
7941
 
 
7942
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
7943
 
#, qt-format
7944
 
msgid ""
7945
 
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
7946
 
"not escaped."
7947
 
msgstr ""
7948
 
"A cseresztringben %1 után legalább egy számjegynek kell állnia, ha nem "
7949
 
"escape-szekvencia része."
7950
 
 
7951
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
7952
 
#, qt-format
7953
 
msgid ""
7954
 
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
7955
 
msgstr ""
7956
 
"A cseresztringben %1 csak saját magát vagy %2-t teheti escape-szekvenciába, "
7957
 
"%3-at nem."
7958
 
 
7959
 
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
7960
 
msgid "The URI cannot have a fragment"
7961
 
msgstr "Az URI nem tartalmazhat töredéket"
7962
 
 
7963
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
7964
 
#, qt-format
7965
 
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
7966
 
msgstr "%1 nem lesz elérhető."
7967
 
 
7968
 
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
7969
 
#, qt-format
7970
 
msgid "%1 was called."
7971
 
msgstr "%1 meghívva."
7972
 
 
7973
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
7974
 
#, qt-format
7975
 
msgid ""
7976
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
7977
 
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
7978
 
msgstr ""
7979
 
"%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet numerikus típusú, xs:"
7980
 
"yearMonthDuration és xs:dayTimeDuration."
7981
 
 
7982
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
7983
 
#, qt-format
7984
 
msgid ""
7985
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
7986
 
"%5."
7987
 
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
7988
 
 
7989
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
7990
 
#, qt-format
7991
 
msgid ""
7992
 
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
7993
 
"or %5."
7994
 
msgstr "%1 második argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
7995
 
 
7996
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
7997
 
msgid "The default collection is undefined"
7998
 
msgstr "Az alapértelmezett gyűjtemény nem definiált"
7999
 
 
8000
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
8001
 
#, qt-format
8002
 
msgid "%1 cannot be retrieved"
8003
 
msgstr "%1 nem érhető el"
8004
 
 
8005
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
8006
 
#, qt-format
8007
 
msgid "%1 matches newline characters"
8008
 
msgstr "%1 az újsor karakterekhez illeszkedik"
8009
 
 
8010
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
8011
 
#, qt-format
8012
 
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
8013
 
msgstr "%1 és %2 sorok elejéhez és végéhez illeszkedik."
8014
 
 
8015
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
8016
 
msgid "Matches are case insensitive"
8017
 
msgstr "Az illesztés nem nagybetűérzékeny"
8018
 
 
8019
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
8020
 
msgid ""
8021
 
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
8022
 
"classes"
8023
 
msgstr ""
8024
 
"Az elválasztó karakterek el lesznek távolítva, ha nem karakterosztályban "
8025
 
"állnak"
8026
 
 
8027
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
8028
 
#, qt-format
8029
 
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
8030
 
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
8031
 
 
8032
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
8033
 
#, qt-format
8034
 
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
8035
 
msgstr "%1 érvénytelen jelző reguláris kifejezéshez. Az érvényes jelzők:"
8036
 
 
8037
 
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
8038
 
#, qt-format
8039
 
msgid ""
8040
 
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
8041
 
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
8042
 
msgstr ""
8043
 
"%1 formátumú normalizációt nem lehet használni. A támogatott formátumok: %2, "
8044
 
"%3, %4 és %5, továbbá az üres sztring (ha nincs normalizáció)."
8045
 
 
8046
 
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
8047
 
#, qt-format
8048
 
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
8049
 
msgstr "A várt számosság: %1, a tényleges: %2."
8050
 
 
8051
 
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
8052
 
#, qt-format
8053
 
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
8054
 
msgstr "A(z) %1 elem nem illeszkedik a várt %2 típushoz."
8055
 
 
8056
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
8057
 
#, qt-format
8058
 
msgid ""
8059
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
8060
 
"can appear."
8061
 
msgstr ""
8062
 
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8063
 
"attribútumok fordulhatnak elő."
8064
 
 
8065
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
8066
 
#, qt-format
8067
 
msgid ""
8068
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
8069
 
"standard attributes."
8070
 
msgstr ""
8071
 
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8072
 
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
8073
 
 
8074
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
8075
 
#, qt-format
8076
 
msgid ""
8077
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
8078
 
"standard attributes."
8079
 
msgstr ""
8080
 
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8081
 
"attribútumok és %3 ill. %4 fordulhat elő."
8082
 
 
8083
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
8084
 
#, qt-format
8085
 
msgid ""
8086
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
8087
 
"standard attributes."
8088
 
msgstr ""
8089
 
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8090
 
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
8091
 
 
8092
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
8093
 
#, qt-format
8094
 
msgid ""
8095
 
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
8096
 
"XSL-T namespace which %1 is."
8097
 
msgstr ""
8098
 
"Az XSL-T elemek XSL-T attribútumai csak a null névtérbe kerülhetnek, a(z) %1 "
8099
 
"XSL-T névtérbe nem."
8100
 
 
8101
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
8102
 
#, qt-format
8103
 
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8104
 
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
8105
 
 
8106
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
8107
 
#, qt-format
8108
 
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
8109
 
msgstr "Nem létezik %1 helyi nevű elem az XSL-T-ben."
8110
 
 
8111
 
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
8112
 
#, qt-format
8113
 
msgid "The variable %1 is unused"
8114
 
msgstr "Nem használt változó: %1"
8115
 
 
8116
 
#: querytransformparser.ypp:202
8117
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
8118
 
msgstr ""
8119
 
 
8120
 
#: querytransformparser.ypp:205
8121
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
8122
 
msgstr ""
8123
 
 
8124
 
#: querytransformparser.ypp:209
8125
 
#, fuzzy, qt-format
8126
 
#| msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery."
8127
 
msgid ""
8128
 
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
8129
 
msgstr "Olyan struktúra fordult elő, amely csak XQuery-ben szerepelhet."
8130
 
 
8131
 
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
8132
 
#, qt-format
8133
 
msgid "%1 is an unknown schema type."
8134
 
msgstr "%1 érvénytelen sématípus."
8135
 
 
8136
 
#: querytransformparser.ypp:328
8137
 
#, qt-format
8138
 
msgid "A template with name %1 has already been declared."
8139
 
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű sablon."
8140
 
 
8141
 
#: querytransformparser.ypp:354
8142
 
#, qt-format
8143
 
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
8144
 
msgstr "%1 egy érvénytelen szám."
8145
 
 
8146
 
#: querytransformparser.ypp:541
8147
 
#, qt-format
8148
 
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
8149
 
msgstr "Csak egy %1-deklaráció szerepelhet a lekérdezés fejlécében."
8150
 
 
8151
 
#: querytransformparser.ypp:729
8152
 
#, qt-format
8153
 
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
8154
 
msgstr "A(z) %1 változó inicializáló része saját magára hivatkozik"
8155
 
 
8156
 
#: querytransformparser.ypp:792
8157
 
#, qt-format
8158
 
msgid "No variable with name %1 exists"
8159
 
msgstr "Nem létezik %1 nevű változó"
8160
 
 
8161
 
#: querytransformparser.ypp:1403
8162
 
#, qt-format
8163
 
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
8164
 
msgstr "Nem támogatott verzió: %1. Csak az XQuery 1.0 támogatott."
8165
 
 
8166
 
#: querytransformparser.ypp:1417
8167
 
#, qt-format
8168
 
msgid ""
8169
 
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
8170
 
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
8171
 
msgstr ""
8172
 
"Érvénytelen kódolás: %1. Csak latin betűket tartalmazhat, elválasztó "
8173
 
"karakert nem, és illeszkednie kell a következő reguláris kifejezéshez: %2."
8174
 
 
8175
 
#: querytransformparser.ypp:1469
8176
 
#, qt-format
8177
 
msgid "No function with signature %1 is available"
8178
 
msgstr "Nincs %1 lenyomatú függvény"
8179
 
 
8180
 
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
8181
 
msgid ""
8182
 
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
8183
 
"option declarations."
8184
 
msgstr ""
8185
 
"Az alapértelmezett névtér deklarációjának a függvény-, változó- és "
8186
 
"beállításdeklarációk előtt kell állnia."
8187
 
 
8188
 
#: querytransformparser.ypp:1551
8189
 
msgid ""
8190
 
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
8191
 
"declarations."
8192
 
msgstr ""
8193
 
"A névtérdeklarációknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
8194
 
"kell állniuk."
8195
 
 
8196
 
#: querytransformparser.ypp:1558
8197
 
msgid ""
8198
 
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
8199
 
msgstr ""
8200
 
"A modulimportálásoknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
8201
 
"kell állniuk."
8202
 
 
8203
 
#: querytransformparser.ypp:1659
8204
 
#, qt-format
8205
 
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
8206
 
msgstr "A(z) %1 kulcsszó nem fordulhat elő más módnévvel."
8207
 
 
8208
 
#: querytransformparser.ypp:1682
8209
 
#, qt-format
8210
 
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
8211
 
msgstr "A(z) %1 attribútum értéke csak %2 típusú lehet, de %3 nem az."
8212
 
 
8213
 
#: querytransformparser.ypp:1736
8214
 
#, qt-format
8215
 
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
8216
 
msgstr "Nem lehet újradeklarálni ezt az előtagot: %1."
8217
 
 
8218
 
#: querytransformparser.ypp:1743
8219
 
#, qt-format
8220
 
msgid ""
8221
 
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
8222
 
"namespace %2."
8223
 
msgstr ""
8224
 
"Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1. Alapértelmezés szerint le van "
8225
 
"kötve a(z) %2 névtérhez."
8226
 
 
8227
 
#: querytransformparser.ypp:1754
8228
 
#, qt-format
8229
 
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
8230
 
msgstr "A(z) %1 előtag már deklarálva van a fejlécben."
8231
 
 
8232
 
#: querytransformparser.ypp:1836
8233
 
msgid ""
8234
 
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
8235
 
"options."
8236
 
msgstr ""
8237
 
"A beállításneveknél meg kell adni egy előtagot, mert ezeknél nincs "
8238
 
"alapértelmezett névtér."
8239
 
 
8240
 
#: querytransformparser.ypp:1964
8241
 
#, qt-format
8242
 
msgid ""
8243
 
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
8244
 
"cannot occur."
8245
 
msgstr ""
8246
 
"Sémaimportálást nem lehet végezni, ezért nem lehet %1-deklarációkat megadni."
8247
 
 
8248
 
#: querytransformparser.ypp:1978
8249
 
#, qt-format
8250
 
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
8251
 
msgstr "%1 célnévtere nem lehet üres."
8252
 
 
8253
 
#: querytransformparser.ypp:1986
8254
 
msgid "The module import feature is not supported"
8255
 
msgstr "Modulimportálást nem lehet végezni"
8256
 
 
8257
 
#: querytransformparser.ypp:2006
8258
 
#, qt-format
8259
 
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
8260
 
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű változó."
8261
 
 
8262
 
#: querytransformparser.ypp:2045
8263
 
#, qt-format
8264
 
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
8265
 
msgstr "Nincs elérhető érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
8266
 
 
8267
 
#: querytransformparser.ypp:2110
8268
 
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
8269
 
msgstr "A stíluslapfüggvények csak előtagos nevűek lehetnek."
8270
 
 
8271
 
#: querytransformparser.ypp:2119
8272
 
#, qt-format
8273
 
msgid ""
8274
 
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8275
 
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8276
 
msgstr ""
8277
 
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg az "
8278
 
"előre megadott %1 előtagot használni)"
8279
 
 
8280
 
#: querytransformparser.ypp:2129
8281
 
#, qt-format
8282
 
msgid ""
8283
 
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
8284
 
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
8285
 
msgstr ""
8286
 
"Ez a névtér foglalt: %1. Ezt felhasználói függvények nem használhatják, "
8287
 
"próbálja meg a beépített %2 előtagot használni."
8288
 
 
8289
 
#: querytransformparser.ypp:2141
8290
 
#, qt-format
8291
 
msgid ""
8292
 
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
8293
 
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
8294
 
"of %2"
8295
 
msgstr ""
8296
 
"Könyvtármodulban a felhasználói függvények névterének meg kell egyeznie a "
8297
 
"modul névterével. %2 helyett ezért %1 legyen a névtér."
8298
 
 
8299
 
#: querytransformparser.ypp:2174
8300
 
#, qt-format
8301
 
msgid "A function already exists with the signature %1."
8302
 
msgstr "Már létezik függvény ezzel a lenyomattal: %1."
8303
 
 
8304
 
#: querytransformparser.ypp:2197
8305
 
msgid ""
8306
 
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
8307
 
"directly, without first declaring them as external"
8308
 
msgstr ""
8309
 
"Külső függvényeket nem lehet használni. A támogatott függvények közvetlenül "
8310
 
"használhatók, nem kell őket külön deklarálni."
8311
 
 
8312
 
#: querytransformparser.ypp:2223
8313
 
#, qt-format
8314
 
msgid ""
8315
 
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
8316
 
"be unique."
8317
 
msgstr ""
8318
 
"Már deklarálva van %1 nevű argumentum. Minden argumentum nevének egyedinek "
8319
 
"kell lennie."
8320
 
 
8321
 
#: querytransformparser.ypp:2382
8322
 
#, qt-format
8323
 
msgid ""
8324
 
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
8325
 
"a variable reference or a string literal."
8326
 
msgstr ""
8327
 
"Ha a(z) %1 függvényt mintán belüli illesztéshez használja, akkor az "
8328
 
"argumentumának változóhivatkozásnak vagy konstans sztringnek kell lennie."
8329
 
 
8330
 
#: querytransformparser.ypp:2393
8331
 
#, qt-format
8332
 
msgid ""
8333
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
8334
 
"literal, when used for matching."
8335
 
msgstr ""
8336
 
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
8337
 
"konstans sztringnek kell lennie."
8338
 
 
8339
 
#: querytransformparser.ypp:2407
8340
 
#, qt-format
8341
 
msgid ""
8342
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
8343
 
"a variable reference, when used for matching."
8344
 
msgstr ""
8345
 
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
8346
 
"konstans sztringnek vagy változóhivatkozásnak kell lennie."
8347
 
 
8348
 
#: querytransformparser.ypp:2416
8349
 
#, qt-format
8350
 
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
8351
 
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 függvénynek nem lehet harmadik argumentuma."
8352
 
 
8353
 
#: querytransformparser.ypp:2426
8354
 
#, qt-format
8355
 
msgid ""
8356
 
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
8357
 
"matching."
8358
 
msgstr ""
8359
 
"XSL-T mintában csak a következő függvények használhatók illesztéshez: %1 és "
8360
 
"%2 (de a(z) %3 nem)."
8361
 
 
8362
 
#: querytransformparser.ypp:2480
8363
 
#, qt-format
8364
 
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
8365
 
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 tengely nem használható, csak a(z) %2 és %3."
8366
 
 
8367
 
#: querytransformparser.ypp:2571
8368
 
#, qt-format
8369
 
msgid "%1 is an invalid template mode name."
8370
 
msgstr "Érvénytelen sablonmódnév: %1."
8371
 
 
8372
 
#: querytransformparser.ypp:2608
8373
 
#, qt-format
8374
 
msgid ""
8375
 
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
8376
 
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
8377
 
msgstr ""
8378
 
"For kifejezésben kötött változó neve nem egyezhet meg pozícionáló változó "
8379
 
"nevével. A két %1 nevű változó ezért ütközik."
8380
 
 
8381
 
#: querytransformparser.ypp:3123
8382
 
#, qt-format
8383
 
msgid ""
8384
 
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
8385
 
"not be used."
8386
 
msgstr ""
8387
 
"Nem használható a sémaellenőrző funkció, ezért %1-kifejezéseket nem lehet "
8388
 
"használni."
8389
 
 
8390
 
#: querytransformparser.ypp:3148
8391
 
msgid ""
8392
 
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
8393
 
"expression must be present"
8394
 
msgstr ""
8395
 
"A pragma kifejezések nem használhatók, ezért tartalékkifejezést meg kell adni"
8396
 
 
8397
 
#: querytransformparser.ypp:3340
8398
 
#, qt-format
8399
 
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
8400
 
msgstr ""
8401
 
"A sablonparaméterek neveinek egyedieknek kell lenniük. %1 azonban kétszer is "
8402
 
"előfordul."
8403
 
 
8404
 
#: querytransformparser.ypp:3443
8405
 
#, qt-format
8406
 
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
8407
 
msgstr "Az XQuery nem támogatja a(z) %1 tengely használatát"
8408
 
 
8409
 
#: querytransformparser.ypp:3653
8410
 
#, qt-format
8411
 
msgid "No function with name %1 is available."
8412
 
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
8413
 
 
8414
 
#: querytransformparser.ypp:3784
8415
 
#, qt-format
8416
 
msgid ""
8417
 
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
8418
 
msgstr "A névtér-URI nem lehet üres sztring, ha kötve van egy előtaghoz (%1)."
8419
 
 
8420
 
#: querytransformparser.ypp:3791
8421
 
#, qt-format
8422
 
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
8423
 
msgstr "Érvénytelen névtér-URI: %1."
8424
 
 
8425
 
#: querytransformparser.ypp:3797
8426
 
#, qt-format
8427
 
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
8428
 
msgstr "Nem lehet kötni a(z) %1 előtaghoz"
8429
 
 
8430
 
#: querytransformparser.ypp:3804
8431
 
#, qt-format
8432
 
msgid ""
8433
 
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
8434
 
"declared)."
8435
 
msgstr ""
8436
 
"A(z) %1 névtér csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
8437
 
 
8438
 
#: querytransformparser.ypp:3812
8439
 
#, qt-format
8440
 
msgid ""
8441
 
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
8442
 
msgstr ""
8443
 
"A(z) %1 előtag csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
8444
 
 
8445
 
#: querytransformparser.ypp:3827
8446
 
#, qt-format
8447
 
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
8448
 
msgstr "Két névtérdeklaráló attribútum azonos nevű: %1."
8449
 
 
8450
 
#: querytransformparser.ypp:3914
8451
 
msgid ""
8452
 
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
8453
 
msgstr "A névtér-URI-nak állandónak kell lennie, nem tartalmazhat kifejezést."
8454
 
 
8455
 
#: querytransformparser.ypp:3930
8456
 
#, qt-format
8457
 
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
8458
 
msgstr "A(z) %1 nevű attribútum már megjelent az elemben."
8459
 
 
8460
 
#: querytransformparser.ypp:3984
8461
 
#, qt-format
8462
 
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
8463
 
msgstr "Egy közvetlen elemkonstruktor nem jólformázott. %1 végén %2 áll."
8464
 
 
8465
 
#: querytransformparser.ypp:4310
8466
 
#, qt-format
8467
 
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
8468
 
msgstr "A(z) %1 név egy sématípusra sem hivatkozik."
8469
 
 
8470
 
#: querytransformparser.ypp:4320
8471
 
#, qt-format
8472
 
msgid ""
8473
 
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
8474
 
"casting to atomic types such as %2 works."
8475
 
msgstr ""
8476
 
"%1 egy összetett típus. Összetett típusokra nem lehet konvertálni, de atomi "
8477
 
"típusokra (pl. %2) igen."
8478
 
 
8479
 
#: querytransformparser.ypp:4329
8480
 
#, qt-format
8481
 
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
8482
 
msgstr "%1 nem atomi típus. Csak atomi típusra lehet konvertálni."
8483
 
 
8484
 
#: querytransformparser.ypp:4395
8485
 
#, qt-format
8486
 
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
8487
 
msgstr "Érvénytelen nevű feldolgozási utasítás: %1."
8488
 
 
8489
 
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
8490
 
#, qt-format
8491
 
msgid ""
8492
 
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
8493
 
"import feature is not supported."
8494
 
msgstr ""
8495
 
"%1 nem szerepel a tartományon belüli attribútumdeklarációkban. "
8496
 
"Sémaimportálást nem lehet végezni."
8497
 
 
8498
 
#: querytransformparser.ypp:4553
8499
 
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
8500
 
msgstr "A kiterjesztési kifejezések neveinek névtérben kell állniuk."
8501
 
 
8502
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8503
 
#, qt-format
8504
 
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8505
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
8506
 
 
8507
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8508
 
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8509
 
msgstr "Ezen a helyen nem használható szöveges csomópont."
8510
 
 
8511
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8512
 
#, qt-format
8513
 
msgid "Parse error: %1"
8514
 
msgstr "Feldolgozási hiba: %1"
8515
 
 
8516
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8517
 
#, qt-format
8518
 
msgid ""
8519
 
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8520
 
"%2 isn't."
8521
 
msgstr "Az XSL-T version nevű attribútuma csak %1 típusú lehet (%2 nem az)."
8522
 
 
8523
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8524
 
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8525
 
msgstr "XSL-T 1.0 stíluslapot használ 2.0 verziójú feldolgozóval."
8526
 
 
8527
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8528
 
#, qt-format
8529
 
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8530
 
msgstr "Ismeretlen XSL-T-attribútum: %1."
8531
 
 
8532
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8533
 
#, qt-format
8534
 
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8535
 
msgstr "A(z) %1 és %2 közül csak az egyik szerepelhet."
8536
 
 
8537
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8538
 
#, qt-format
8539
 
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8540
 
msgstr ""
8541
 
"Egyszerűsített stíluslapmodulban kötelező megadni ezt az attribútumot: %1."
8542
 
 
8543
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8544
 
#, qt-format
8545
 
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8546
 
msgstr ""
8547
 
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
8548
 
"attribútuma sem."
8549
 
 
8550
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8551
 
#, qt-format
8552
 
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8553
 
msgstr ""
8554
 
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
8555
 
 
8556
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8557
 
#, qt-format
8558
 
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8559
 
msgstr "Minden %2 nevű elem %1 nevű attribútumában meg kell adni egy módot."
8560
 
 
8561
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8562
 
#, qt-format
8563
 
msgid "Element %1 must come last."
8564
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
8565
 
 
8566
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8567
 
#, qt-format
8568
 
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8569
 
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
8570
 
 
8571
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8572
 
#, qt-format
8573
 
msgid "Only one %1-element can appear."
8574
 
msgstr "Csak egy %1 elem szerepelhet."
8575
 
 
8576
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8577
 
#, qt-format
8578
 
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8579
 
msgstr "Legalább egy %1 elemnek szerepelnie kell a következőben: %2."
8580
 
 
8581
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8582
 
#, qt-format
8583
 
msgid ""
8584
 
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8585
 
msgstr ""
8586
 
"Ha szerepel %1 nevű attribútum egy %2 elemben, akkor nem használható ott "
8587
 
"sorozatkonstruktor."
8588
 
 
8589
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8590
 
#, qt-format
8591
 
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8592
 
msgstr ""
8593
 
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
8594
 
"sorozatkonstruktora."
8595
 
 
8596
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8597
 
#, qt-format
8598
 
msgid ""
8599
 
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8600
 
"%1-attribute or a sequence constructor."
8601
 
msgstr ""
8602
 
"Ha kötelező megadni egy paramétert, akkor az alapértelmezett érték nem "
8603
 
"adható meg %1 attribútummal vagy sorozatkonstruktorral."
8604
 
 
8605
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8606
 
#, qt-format
8607
 
msgid "Element %1 cannot have children."
8608
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
8609
 
 
8610
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8611
 
#, qt-format
8612
 
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8613
 
msgstr "%1 elemnek nem lehet sorozatkonstruktora."
8614
 
 
8615
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8616
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8617
 
#, qt-format
8618
 
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8619
 
msgstr ""
8620
 
"%2 elemnek nem lehet %1 nevű attribútuma, ha egy %3 elemnek a gyermeke."
8621
 
 
8622
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8623
 
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8624
 
msgstr "Függvényparaméter nem lehet alagút."
8625
 
 
8626
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8627
 
#, qt-format
8628
 
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8629
 
msgstr ""
8630
 
"Ez a feldolgozómotor nem tud sémákat kezelni, ezért %1 nem használható."
8631
 
 
8632
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8633
 
#, qt-format
8634
 
msgid ""
8635
 
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8636
 
"isn't."
8637
 
msgstr ""
8638
 
"Legfelső szintű stíluslapelemek névtere nem lehet null (%1 azonban az)."
8639
 
 
8640
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
8641
 
#, qt-format
8642
 
msgid ""
8643
 
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
8644
 
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
8645
 
 
8646
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
8647
 
#, qt-format
8648
 
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
8649
 
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
8650
 
 
8651
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
8652
 
#, qt-format
8653
 
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
8654
 
msgstr "%1 nevű attribútum csak az első %2 elemben szerepelhet."
8655
 
 
8656
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
8657
 
#, qt-format
8658
 
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8659
 
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
8660
 
 
8661
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8662
 
#, qt-format
8663
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8664
 
msgstr ""
8665
 
 
8666
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
8667
 
#, qt-format
8668
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
8669
 
msgstr ""
8670
 
 
8671
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
8672
 
#, qt-format
8673
 
msgid ""
8674
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
8675
 
"references."
8676
 
msgstr ""
8677
 
 
8678
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
8679
 
#, qt-format
8680
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
8681
 
msgstr ""
8682
 
 
8683
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
8684
 
#, qt-format
8685
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
8686
 
msgstr ""
8687
 
 
8688
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
8689
 
#, qt-format
8690
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
8691
 
msgstr ""
8692
 
 
8693
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
8694
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
8695
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
8696
 
#, qt-format
8697
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
8698
 
msgstr ""
8699
 
 
8700
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
8701
 
#, qt-format
8702
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
8703
 
msgstr ""
8704
 
 
8705
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
8706
 
#, qt-format
8707
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
8708
 
msgstr ""
8709
 
 
8710
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
8711
 
#, qt-format
8712
 
msgid ""
8713
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
8714
 
"derived by extension from a non-empty type."
8715
 
msgstr ""
8716
 
 
8717
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
8718
 
#, qt-format
8719
 
msgid ""
8720
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
8721
 
"contains %3 element in its content model."
8722
 
msgstr ""
8723
 
 
8724
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
8725
 
#, fuzzy, qt-format
8726
 
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8727
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
8728
 
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
8729
 
 
8730
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
8731
 
#, qt-format
8732
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
8733
 
msgstr ""
8734
 
 
8735
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
8736
 
#, qt-format
8737
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
8738
 
msgstr ""
8739
 
 
8740
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
8741
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
8742
 
#, qt-format
8743
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
8744
 
msgstr ""
8745
 
 
8746
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
8747
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
8748
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
8749
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
8750
 
#, qt-format
8751
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
8752
 
msgstr ""
8753
 
 
8754
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
8755
 
#, qt-format
8756
 
msgid "Circular group reference for %1."
8757
 
msgstr ""
8758
 
 
8759
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
8760
 
#, fuzzy, qt-format
8761
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8762
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
8763
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
8764
 
 
8765
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
8766
 
#, qt-format
8767
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
8768
 
msgstr ""
8769
 
 
8770
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
8771
 
#, fuzzy, qt-format
8772
 
#| msgid ""
8773
 
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8774
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
8775
 
msgstr ""
8776
 
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
8777
 
"attribútuma sem."
8778
 
 
8779
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
8780
 
#, qt-format
8781
 
msgid ""
8782
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
8783
 
"declaration %4."
8784
 
msgstr ""
8785
 
 
8786
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
8787
 
#, qt-format
8788
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
8789
 
msgstr ""
8790
 
 
8791
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
8792
 
#, fuzzy, qt-format
8793
 
#| msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8794
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
8795
 
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
8796
 
 
8797
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
8798
 
#, qt-format
8799
 
msgid ""
8800
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
8801
 
"base type %2."
8802
 
msgstr ""
8803
 
 
8804
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
8805
 
#, qt-format
8806
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
8807
 
msgstr ""
8808
 
 
8809
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
8810
 
#, qt-format
8811
 
msgid ""
8812
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
8813
 
"type %2 is not expressible."
8814
 
msgstr ""
8815
 
 
8816
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
8817
 
#, qt-format
8818
 
msgid ""
8819
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
8820
 
msgstr ""
8821
 
 
8822
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
8823
 
#, fuzzy, qt-format
8824
 
#| msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
8825
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
8826
 
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
8827
 
 
8828
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
8829
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
8830
 
#, qt-format
8831
 
msgid ""
8832
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
8833
 
msgstr ""
8834
 
 
8835
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
8836
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
8837
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
8838
 
#, fuzzy, qt-format
8839
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
8840
 
msgid "%1 is not valid according to %2."
8841
 
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
8842
 
 
8843
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
8844
 
msgid "String content does not match the length facet."
8845
 
msgstr ""
8846
 
 
8847
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
8848
 
msgid "String content does not match the minLength facet."
8849
 
msgstr ""
8850
 
 
8851
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
8852
 
msgid "String content does not match the maxLength facet."
8853
 
msgstr ""
8854
 
 
8855
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
8856
 
msgid "String content does not match pattern facet."
8857
 
msgstr ""
8858
 
 
8859
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
8860
 
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
8861
 
msgstr ""
8862
 
 
8863
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
8864
 
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
8865
 
msgstr ""
8866
 
 
8867
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
8868
 
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
8869
 
msgstr ""
8870
 
 
8871
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
8872
 
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
8873
 
msgstr ""
8874
 
 
8875
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
8876
 
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
8877
 
msgstr ""
8878
 
 
8879
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
8880
 
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
8881
 
msgstr ""
8882
 
 
8883
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
8884
 
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
8885
 
msgstr ""
8886
 
 
8887
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
8888
 
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
8889
 
msgstr ""
8890
 
 
8891
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
8892
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
8893
 
msgstr ""
8894
 
 
8895
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
8896
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
8897
 
msgstr ""
8898
 
 
8899
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
8900
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
8901
 
msgstr ""
8902
 
 
8903
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
8904
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
8905
 
msgstr ""
8906
 
 
8907
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
8908
 
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
8909
 
msgstr ""
8910
 
 
8911
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
8912
 
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
8913
 
msgstr ""
8914
 
 
8915
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
8916
 
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
8917
 
msgstr ""
8918
 
 
8919
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
8920
 
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
8921
 
msgstr ""
8922
 
 
8923
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
8924
 
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
8925
 
msgstr ""
8926
 
 
8927
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
8928
 
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
8929
 
msgstr ""
8930
 
 
8931
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
8932
 
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
8933
 
msgstr ""
8934
 
 
8935
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
8936
 
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
8937
 
msgstr ""
8938
 
 
8939
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
8940
 
msgid "Double content does not match pattern facet."
8941
 
msgstr ""
8942
 
 
8943
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
8944
 
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
8945
 
msgstr ""
8946
 
 
8947
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
8948
 
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
8949
 
msgstr ""
8950
 
 
8951
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
8952
 
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
8953
 
msgstr ""
8954
 
 
8955
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
8956
 
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
8957
 
msgstr ""
8958
 
 
8959
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
8960
 
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
8961
 
msgstr ""
8962
 
 
8963
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
8964
 
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
8965
 
msgstr ""
8966
 
 
8967
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
8968
 
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
8969
 
msgstr ""
8970
 
 
8971
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
8972
 
msgid "Date time content does not match pattern facet."
8973
 
msgstr ""
8974
 
 
8975
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
8976
 
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
8977
 
msgstr ""
8978
 
 
8979
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
8980
 
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
8981
 
msgstr ""
8982
 
 
8983
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
8984
 
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
8985
 
msgstr ""
8986
 
 
8987
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
8988
 
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
8989
 
msgstr ""
8990
 
 
8991
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
8992
 
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
8993
 
msgstr ""
8994
 
 
8995
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
8996
 
msgid "Duration content does not match pattern facet."
8997
 
msgstr ""
8998
 
 
8999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9000
 
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9001
 
msgstr ""
9002
 
 
9003
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9004
 
msgid "Binary content does not match the length facet."
9005
 
msgstr ""
9006
 
 
9007
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9008
 
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9009
 
msgstr ""
9010
 
 
9011
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9012
 
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9013
 
msgstr ""
9014
 
 
9015
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9016
 
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9017
 
msgstr ""
9018
 
 
9019
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9020
 
#, qt-format
9021
 
msgid "Invalid QName content: %1."
9022
 
msgstr "Érvénytelen QName tartalom: %1."
9023
 
 
9024
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9025
 
#, fuzzy
9026
 
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9027
 
msgstr "A QName tartalom nincs listázva a felsorolás ???."
9028
 
 
9029
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9030
 
msgid "QName content does not match pattern facet."
9031
 
msgstr ""
9032
 
 
9033
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9034
 
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9035
 
msgstr ""
9036
 
 
9037
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9038
 
msgid "List content does not match length facet."
9039
 
msgstr ""
9040
 
 
9041
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9042
 
msgid "List content does not match minLength facet."
9043
 
msgstr ""
9044
 
 
9045
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9046
 
msgid "List content does not match maxLength facet."
9047
 
msgstr ""
9048
 
 
9049
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9050
 
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9051
 
msgstr ""
9052
 
 
9053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9054
 
msgid "List content does not match pattern facet."
9055
 
msgstr ""
9056
 
 
9057
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9058
 
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9059
 
msgstr ""
9060
 
 
9061
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9062
 
msgid "Union content does not match pattern facet."
9063
 
msgstr ""
9064
 
 
9065
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9066
 
#, qt-format
9067
 
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9068
 
msgstr ""
9069
 
 
9070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9071
 
#, fuzzy, qt-format
9072
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
9073
 
msgid "Element %1 is missing child element."
9074
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
9075
 
 
9076
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
9077
 
#, qt-format
9078
 
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
9079
 
msgstr ""
9080
 
 
9081
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9082
 
msgid "Loaded schema file is invalid."
9083
 
msgstr "A betöltött séma fájl érvénytelen."
9084
 
 
9085
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9086
 
#, qt-format
9087
 
msgid "%1 contains invalid data."
9088
 
msgstr "%1 érvénytelen adatot tartalmaz."
9089
 
 
9090
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9091
 
#, qt-format
9092
 
msgid ""
9093
 
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9094
 
"document."
9095
 
msgstr ""
9096
 
"Az xsi:schemaLocation névtér (%1) már korábban megjelent a példány "
9097
 
"dokumentumban."
9098
 
 
9099
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9100
 
msgid ""
9101
 
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
9102
 
"element or attribute."
9103
 
msgstr ""
9104
 
 
9105
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
9106
 
msgid "No schema defined for validation."
9107
 
msgstr ""
9108
 
 
9109
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
9110
 
#, fuzzy, qt-format
9111
 
#| msgid "No function by name %1 is available."
9112
 
msgid "No definition for element %1 available."
9113
 
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
9114
 
 
9115
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
9116
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
9117
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
9118
 
#, qt-format
9119
 
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
9120
 
msgstr ""
9121
 
 
9122
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
9123
 
#, fuzzy, qt-format
9124
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9125
 
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
9126
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9127
 
 
9128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
9129
 
#, qt-format
9130
 
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9134
 
#, qt-format
9135
 
msgid "Element %1 contains invalid content."
9136
 
msgstr "A(z) %1 elem érvénytelen adatot tartalmaz."
9137
 
 
9138
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9139
 
#, qt-format
9140
 
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9141
 
msgstr "A(z) %1 elem absztraktként van deklarálva."
9142
 
 
9143
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9144
 
#, fuzzy, qt-format
9145
 
#| msgid "Element %1 must come last."
9146
 
msgid "Element %1 is not nillable."
9147
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
9148
 
 
9149
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9150
 
#, qt-format
9151
 
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9152
 
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen adatot tartalmaz: %2"
9153
 
 
9154
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9155
 
msgid "Element contains content although it is nillable."
9156
 
msgstr ""
9157
 
 
9158
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
9159
 
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
9160
 
msgstr ""
9161
 
 
9162
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
9163
 
#, qt-format
9164
 
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
9165
 
msgstr ""
9166
 
 
9167
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
9168
 
#, fuzzy, qt-format
9169
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9170
 
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
9171
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9172
 
 
9173
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9174
 
#, qt-format
9175
 
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9176
 
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett attribútumokat tartalmaz."
9177
 
 
9178
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9179
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9180
 
#, qt-format
9181
 
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9182
 
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek elemet tartalmaz."
9183
 
 
9184
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9185
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9186
 
#, qt-format
9187
 
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
9188
 
msgstr ""
9189
 
 
9190
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
9191
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
9192
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
9193
 
#, qt-format
9194
 
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
9195
 
msgstr ""
9196
 
 
9197
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9198
 
#, qt-format
9199
 
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9200
 
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek tartalmat tartalmaz."
9201
 
 
9202
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9203
 
#, qt-format
9204
 
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9205
 
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett szöveg tartalmat tartalmaz."
9206
 
 
9207
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9208
 
#, qt-format
9209
 
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9210
 
msgstr "A(z) %1 elem nem tartalmazhat más elemeket, ha fix tartalma van."
9211
 
 
9212
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9213
 
#, qt-format
9214
 
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9215
 
msgstr "A(z) %1 elemből hiányzik a szükséges %2 attribútum."
9216
 
 
9217
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9218
 
#, fuzzy, qt-format
9219
 
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
9220
 
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
9221
 
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
9222
 
 
9223
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
9224
 
#, qt-format
9225
 
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
9226
 
msgstr ""
9227
 
 
9228
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9229
 
#, qt-format
9230
 
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9231
 
msgstr "A(z) %1 elem két %2 típusú attribútumot tartalmaz."
9232
 
 
9233
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9234
 
#, qt-format
9235
 
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9236
 
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen tartalmat tartalmaz."
9237
 
 
9238
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9239
 
#, qt-format
9240
 
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9241
 
msgstr "A(z) %1 elem ismeretlen %2 attribútumot tartalmaz."
9242
 
 
9243
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9244
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9245
 
#, qt-format
9246
 
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
9247
 
msgstr ""
9248
 
 
9249
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
9250
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
9251
 
#, qt-format
9252
 
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
9256
 
#, qt-format
9257
 
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
9258
 
msgstr ""
9259
 
 
9260
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
9261
 
#, qt-format
9262
 
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
9263
 
msgstr ""
9264
 
 
9265
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
9266
 
#, qt-format
9267
 
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
9268
 
msgstr ""
9269
 
 
9270
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
9271
 
#, qt-format
9272
 
msgid "No referenced value found for key reference %1."
9273
 
msgstr ""
9274
 
 
9275
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
9276
 
#, qt-format
9277
 
msgid "More than one value found for field %1."
9278
 
msgstr ""
9279
 
 
9280
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
9281
 
#, qt-format
9282
 
msgid "Field %1 has no simple type."
9283
 
msgstr ""
9284
 
 
9285
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9286
 
#, qt-format
9287
 
msgid "ID value '%1' is not unique."
9288
 
msgstr "Az azonosító „%1” értéke nem egyedi."
9289
 
 
9290
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9291
 
#, qt-format
9292
 
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9293
 
msgstr "A(z) „%1” attribútum érvénytelen QName tartalmat tartalmaz: %2."
9294
 
 
9295
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9296
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
9297
 
#, qt-format
9298
 
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
9299
 
msgstr ""
9300
 
 
9301
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
9302
 
#, qt-format
9303
 
msgid ""
9304
 
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
9305
 
"attribute."
9306
 
msgstr ""
9307
 
 
9308
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
9309
 
#, qt-format
9310
 
msgid ""
9311
 
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
9312
 
"base attribute."
9313
 
msgstr ""
9314
 
 
9315
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
9316
 
#, qt-format
9317
 
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
9318
 
msgstr ""
9319
 
 
9320
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
9321
 
#, qt-format
9322
 
msgid ""
9323
 
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
9324
 
msgstr ""
9325
 
 
9326
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
9327
 
#, qt-format
9328
 
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
9329
 
msgstr ""
9330
 
 
9331
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
9332
 
#, qt-format
9333
 
msgid ""
9334
 
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
9335
 
"definition"
9336
 
msgstr ""
9337
 
 
9338
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
9339
 
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
9340
 
msgstr ""
9341
 
 
9342
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
9343
 
#, qt-format
9344
 
msgid ""
9345
 
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
9346
 
msgstr ""
9347
 
 
9348
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
9349
 
#, qt-format
9350
 
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
9351
 
msgstr ""
9352
 
 
9353
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
9354
 
#, qt-format
9355
 
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
9356
 
msgstr ""
9357
 
 
9358
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
9359
 
#, qt-format
9360
 
msgid ""
9361
 
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
9362
 
"definition"
9363
 
msgstr ""
9364
 
 
9365
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
9366
 
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
9367
 
msgstr ""
9368
 
 
9369
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
9370
 
#, qt-format
9371
 
msgid "Derived particle is missing element %1."
9372
 
msgstr ""
9373
 
 
9374
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
9375
 
#, qt-format
9376
 
msgid ""
9377
 
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
9378
 
msgstr ""
9379
 
 
9380
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
9381
 
#, qt-format
9382
 
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
9383
 
msgstr ""
9384
 
 
9385
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
9386
 
#, qt-format
9387
 
msgid ""
9388
 
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
9389
 
"particle."
9390
 
msgstr ""
9391
 
 
9392
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
9393
 
#, qt-format
9394
 
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
9395
 
msgstr ""
9396
 
 
9397
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
9398
 
#, qt-format
9399
 
msgid ""
9400
 
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
9401
 
"base element."
9402
 
msgstr ""
9403
 
 
9404
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
9405
 
#, qt-format
9406
 
msgid ""
9407
 
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9408
 
"element."
9409
 
msgstr ""
9410
 
 
9411
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
9412
 
#, qt-format
9413
 
msgid ""
9414
 
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9415
 
"element."
9416
 
msgstr ""
9417
 
 
9418
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
9419
 
#, qt-format
9420
 
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
9421
 
msgstr ""
9422
 
 
9423
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
9424
 
#, qt-format
9425
 
msgid ""
9426
 
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
9427
 
msgstr ""
9428
 
 
9429
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
9430
 
msgid ""
9431
 
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
9432
 
"particle."
9433
 
msgstr ""
9434
 
 
9435
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
9436
 
msgid ""
9437
 
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
9438
 
"base particle."
9439
 
msgstr ""
9440
 
 
9441
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
9442
 
msgid ""
9443
 
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
9444
 
msgstr ""
9445
 
 
9446
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
9447
 
#, qt-format
9448
 
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
9449
 
msgstr ""
9450
 
 
9451
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
9452
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
9453
 
#, qt-format
9454
 
msgid "Circular inheritance of base type %1."
9455
 
msgstr ""
9456
 
 
9457
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
9458
 
#, qt-format
9459
 
msgid "Circular inheritance of union %1."
9460
 
msgstr ""
9461
 
 
9462
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
9463
 
#, qt-format
9464
 
msgid ""
9465
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
9466
 
"as final."
9467
 
msgstr ""
9468
 
 
9469
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
9470
 
#, qt-format
9471
 
msgid ""
9472
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
9473
 
"final."
9474
 
msgstr ""
9475
 
 
9476
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
9477
 
#, fuzzy, qt-format
9478
 
#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
9479
 
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
9480
 
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
9481
 
 
9482
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
9483
 
#, fuzzy, qt-format
9484
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9485
 
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
9486
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
9487
 
 
9488
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
9489
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
9490
 
#, fuzzy, qt-format
9491
 
#| msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
9492
 
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
9493
 
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
9494
 
 
9495
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
9496
 
#, qt-format
9497
 
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
9498
 
msgstr ""
9499
 
 
9500
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
9501
 
#, qt-format
9502
 
msgid ""
9503
 
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
9504
 
"final."
9505
 
msgstr ""
9506
 
 
9507
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
9508
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
9509
 
#, qt-format
9510
 
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
9511
 
msgstr ""
9512
 
 
9513
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
9514
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
9515
 
#, qt-format
9516
 
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
9517
 
msgstr ""
9518
 
 
9519
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
9520
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
9521
 
#, qt-format
9522
 
msgid ""
9523
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
9524
 
"final."
9525
 
msgstr ""
9526
 
 
9527
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
9528
 
#, qt-format
9529
 
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
9530
 
msgstr ""
9531
 
 
9532
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
9533
 
#, qt-format
9534
 
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
9535
 
msgstr ""
9536
 
 
9537
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
9538
 
#, qt-format
9539
 
msgid ""
9540
 
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
9541
 
msgstr ""
9542
 
 
9543
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
9544
 
#, qt-format
9545
 
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
9546
 
msgstr ""
9547
 
 
9548
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
9549
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
9550
 
#, fuzzy, qt-format
9551
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9552
 
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
9553
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9554
 
 
9555
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
9556
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
9557
 
#, qt-format
9558
 
msgid ""
9559
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
9560
 
"final."
9561
 
msgstr ""
9562
 
 
9563
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
9564
 
#, fuzzy, qt-format
9565
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9566
 
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
9567
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9568
 
 
9569
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
9570
 
#, qt-format
9571
 
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
9572
 
msgstr ""
9573
 
 
9574
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
9575
 
#, qt-format
9576
 
msgid ""
9577
 
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
9578
 
"attribute."
9579
 
msgstr ""
9580
 
 
9581
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
9582
 
#, qt-format
9583
 
msgid ""
9584
 
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
9585
 
msgstr ""
9586
 
 
9587
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
9588
 
#, qt-format
9589
 
msgid ""
9590
 
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
9591
 
"simple type."
9592
 
msgstr ""
9593
 
 
9594
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
9595
 
#, qt-format
9596
 
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
9597
 
msgstr ""
9598
 
 
9599
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
9600
 
#, qt-format
9601
 
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
9602
 
msgstr ""
9603
 
 
9604
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
9605
 
#, qt-format
9606
 
msgid ""
9607
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
9608
 
"base type %2: %3."
9609
 
msgstr ""
9610
 
 
9611
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
9612
 
#, qt-format
9613
 
msgid ""
9614
 
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
9615
 
"of %2."
9616
 
msgstr ""
9617
 
 
9618
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
9619
 
#, qt-format
9620
 
msgid "Complex type %1 must have simple content."
9621
 
msgstr ""
9622
 
 
9623
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
9624
 
#, qt-format
9625
 
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
9626
 
msgstr ""
9627
 
 
9628
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
9629
 
#, fuzzy, qt-format
9630
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9631
 
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
9632
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
9633
 
 
9634
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
9635
 
#, qt-format
9636
 
msgid ""
9637
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
9638
 
"attributes of base type %2: %3."
9639
 
msgstr ""
9640
 
 
9641
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
9642
 
#, qt-format
9643
 
msgid ""
9644
 
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
9645
 
"%2."
9646
 
msgstr ""
9647
 
 
9648
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
9649
 
#, qt-format
9650
 
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
9651
 
msgstr ""
9652
 
 
9653
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
9654
 
#, qt-format
9655
 
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
9656
 
msgstr ""
9657
 
 
9658
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
9659
 
#, qt-format
9660
 
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
9661
 
msgstr ""
9662
 
 
9663
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
9664
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
9665
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
9666
 
#, qt-format
9667
 
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
9668
 
msgstr ""
9669
 
 
9670
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
9671
 
#, qt-format
9672
 
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
9673
 
msgstr ""
9674
 
 
9675
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
9676
 
#, qt-format
9677
 
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
9678
 
msgstr ""
9679
 
 
9680
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
9681
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
9682
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
9683
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
9684
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
9685
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
9686
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
9687
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
9688
 
#, qt-format
9689
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
9690
 
msgstr ""
9691
 
 
9692
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
9693
 
#, fuzzy, qt-format
9694
 
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
9695
 
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
9696
 
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
9697
 
 
9698
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
9699
 
#, qt-format
9700
 
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
9701
 
msgstr ""
9702
 
 
9703
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
9704
 
#, qt-format
9705
 
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
9706
 
msgstr ""
9707
 
 
9708
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
9709
 
#, qt-format
9710
 
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
9711
 
msgstr ""
9712
 
 
9713
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
9714
 
#, qt-format
9715
 
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
9716
 
msgstr ""
9717
 
 
9718
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
9719
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
9720
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
9721
 
#, qt-format
9722
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
9723
 
msgstr ""
9724
 
 
9725
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
9726
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
9727
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
9728
 
#, qt-format
9729
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
9730
 
msgstr ""
9731
 
 
9732
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
9733
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
9734
 
#, qt-format
9735
 
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
9736
 
msgstr ""
9737
 
 
9738
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
9739
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
9740
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
9741
 
#, qt-format
9742
 
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
9743
 
msgstr ""
9744
 
 
9745
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
9746
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
9747
 
#, qt-format
9748
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
9749
 
msgstr ""
9750
 
 
9751
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
9752
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
9753
 
#, qt-format
9754
 
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
9755
 
msgstr ""
9756
 
 
9757
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
9758
 
#, qt-format
9759
 
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
9760
 
msgstr ""
9761
 
 
9762
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
9763
 
#, qt-format
9764
 
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
9765
 
msgstr ""
9766
 
 
9767
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
9768
 
#, qt-format
9769
 
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
9770
 
msgstr ""
9771
 
 
9772
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
9773
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
9774
 
#, qt-format
9775
 
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
9776
 
msgstr ""
9777
 
 
9778
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
9779
 
#, qt-format
9780
 
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
9781
 
msgstr ""
9782
 
 
9783
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
9784
 
#, qt-format
9785
 
msgid ""
9786
 
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
9787
 
"derived from %2."
9788
 
msgstr ""
9789
 
 
9790
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
9791
 
#, qt-format
9792
 
msgid ""
9793
 
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
9794
 
"that inherits from %3."
9795
 
msgstr ""
9796
 
 
9797
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
9798
 
#, qt-format
9799
 
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
9800
 
msgstr ""
9801
 
 
9802
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
9803
 
#, qt-format
9804
 
msgid ""
9805
 
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
9806
 
"derived from %2."
9807
 
msgstr ""
9808
 
 
9809
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
9810
 
#, qt-format
9811
 
msgid ""
9812
 
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
9813
 
"that inherits from %3."
9814
 
msgstr ""
9815
 
 
9816
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
9817
 
#, qt-format
9818
 
msgid ""
9819
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
9820
 
"complex."
9821
 
msgstr ""
9822
 
 
9823
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
9824
 
#, qt-format
9825
 
msgid ""
9826
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
9827
 
"from %2."
9828
 
msgstr ""
9829
 
 
9830
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
9831
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
9832
 
#, qt-format
9833
 
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
9834
 
msgstr ""
9835
 
 
9836
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
9837
 
#, qt-format
9838
 
msgid ""
9839
 
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
9840
 
"global element."
9841
 
msgstr ""
9842
 
 
9843
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
9844
 
#, qt-format
9845
 
msgid ""
9846
 
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
9847
 
"affiliation."
9848
 
msgstr ""
9849
 
 
9850
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
9851
 
#, fuzzy, qt-format
9852
 
#| msgid ""
9853
 
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
9854
 
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
9855
 
msgstr ""
9856
 
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
9857
 
"attribútuma sem."
9858
 
 
9859
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
9860
 
#, qt-format
9861
 
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
9862
 
msgstr ""
9863
 
 
9864
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
9865
 
#, qt-format
9866
 
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
9867
 
msgstr ""
9868
 
 
9869
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
9870
 
#, qt-format
9871
 
msgid ""
9872
 
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
9873
 
"base type."
9874
 
msgstr ""
9875
 
 
9876
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
9877
 
#, qt-format
9878
 
msgid ""
9879
 
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
9880
 
"like in base type."
9881
 
msgstr ""
9882
 
 
9883
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
9884
 
#, qt-format
9885
 
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
9886
 
msgstr ""
9887
 
 
9888
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
9889
 
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
9890
 
msgstr ""
9891
 
 
9892
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
9893
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
9894
 
#, qt-format
9895
 
msgid "Element %1 exists twice with different types."
9896
 
msgstr ""
9897
 
 
9898
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
9899
 
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
9900
 
msgstr ""
9901
 
 
9902
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
9903
 
#, qt-format
9904
 
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
9905
 
msgstr ""
9906
 
 
9907
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
9908
 
#, fuzzy, qt-format
9909
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9910
 
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
9911
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9912
 
 
9913
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
9914
 
#, qt-format
9915
 
msgid ""
9916
 
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
9917
 
msgstr ""
9918
 
 
9919
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
9920
 
msgid "Document is not a XML schema."
9921
 
msgstr "A dokumentum nem XML-séma."
9922
 
 
9923
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
9924
 
#, qt-format
9925
 
msgid ""
9926
 
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
9927
 
"type %4."
9928
 
msgstr ""
9929
 
 
9930
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
9931
 
#, qt-format
9932
 
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
9933
 
msgstr ""
9934
 
 
9935
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
9936
 
#, qt-format
9937
 
msgid ""
9938
 
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
9939
 
"namespace %2 as defined by the including schema."
9940
 
msgstr ""
9941
 
 
9942
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
9943
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
9944
 
#, qt-format
9945
 
msgid ""
9946
 
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
9947
 
"namespace %2 as defined by the importing schema."
9948
 
msgstr ""
9949
 
 
9950
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
9951
 
#, qt-format
9952
 
msgid ""
9953
 
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
9954
 
"namespace %3."
9955
 
msgstr ""
9956
 
 
9957
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
9958
 
#, qt-format
9959
 
msgid ""
9960
 
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
9961
 
"namespace."
9962
 
msgstr ""
9963
 
 
9964
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
9965
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
9966
 
#, qt-format
9967
 
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
9968
 
msgstr ""
9969
 
 
9970
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
9971
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
9972
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
9973
 
#, fuzzy, qt-format
9974
 
#| msgid ""
9975
 
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
9976
 
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
9977
 
msgstr ""
9978
 
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
9979
 
"sorozatkonstruktora."
9980
 
 
9981
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
9982
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
9983
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
9984
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
9985
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
9986
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
9987
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
9988
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
9989
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
9990
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
9991
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
9992
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
9993
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
9994
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
9995
 
#, qt-format
9996
 
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
9997
 
msgstr ""
9998
 
 
9999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
10000
 
#, fuzzy, qt-format
10001
 
#| msgid ""
10002
 
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10003
 
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
10004
 
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10005
 
 
10006
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
10007
 
#, fuzzy, qt-format
10008
 
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
10009
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
10010
 
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
10011
 
 
10012
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
10013
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
10014
 
#, fuzzy, qt-format
10015
 
#| msgid ""
10016
 
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10017
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
10018
 
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10019
 
 
10020
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
10021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
10022
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
10023
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
10024
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
10025
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
10026
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
10027
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
10028
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
10029
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
10030
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
10031
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
10032
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
10033
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
10034
 
#, fuzzy, qt-format
10035
 
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
10036
 
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
10037
 
msgstr ""
10038
 
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
10039
 
 
10040
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
10041
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
10042
 
#, qt-format
10043
 
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
10044
 
msgstr ""
10045
 
 
10046
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
10047
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
10048
 
#, fuzzy, qt-format
10049
 
#| msgid "At least one %1-element must occur before %2."
10050
 
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
10051
 
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
10052
 
 
10053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
10054
 
#, qt-format
10055
 
msgid ""
10056
 
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
10057
 
"is set."
10058
 
msgstr ""
10059
 
 
10060
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
10061
 
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
10062
 
msgstr ""
10063
 
 
10064
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
10065
 
#, fuzzy, qt-format
10066
 
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
10067
 
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
10068
 
msgstr ""
10069
 
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
10070
 
 
10071
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
10072
 
#, fuzzy, qt-format
10073
 
#| msgid ""
10074
 
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
10075
 
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
10076
 
msgstr ""
10077
 
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
10078
 
"sorozatkonstruktora."
10079
 
 
10080
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
10081
 
#, qt-format
10082
 
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
10083
 
msgstr ""
10084
 
 
10085
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
10086
 
#, fuzzy, qt-format
10087
 
#| msgctxt "QXml"
10088
 
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
10089
 
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
10090
 
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
10091
 
 
10092
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
10093
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
10094
 
#, qt-format
10095
 
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
10096
 
msgstr ""
10097
 
 
10098
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
10099
 
#, fuzzy, qt-format
10100
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
10101
 
msgid "%1 element is not allowed in this context."
10102
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
10103
 
 
10104
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
10105
 
#, qt-format
10106
 
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
10107
 
msgstr ""
10108
 
 
10109
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
10110
 
#, qt-format
10111
 
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
10112
 
msgstr ""
10113
 
 
10114
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
10115
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
10116
 
#, fuzzy, qt-format
10117
 
#| msgid ""
10118
 
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10119
 
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
10120
 
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10121
 
 
10122
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
10123
 
#, qt-format
10124
 
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
10125
 
msgstr ""
10126
 
 
10127
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
10128
 
#, fuzzy, qt-format
10129
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
10130
 
msgid "Element %1 already defined."
10131
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
10132
 
 
10133
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
10134
 
#, fuzzy, qt-format
10135
 
#| msgid "Attribute redefined."
10136
 
msgid "Attribute %1 already defined."
10137
 
msgstr "Átdefiniált attribútum."
10138
 
 
10139
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
10140
 
#, fuzzy, qt-format
10141
 
#| msgid "%1: already exists"
10142
 
msgid "Type %1 already defined."
10143
 
msgstr "%1: már létezik"
10144
 
 
10145
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
10146
 
#, fuzzy, qt-format
10147
 
#| msgid "Attribute redefined."
10148
 
msgid "Attribute group %1 already defined."
10149
 
msgstr "Átdefiniált attribútum."
10150
 
 
10151
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
10152
 
#, qt-format
10153
 
msgid "Element group %1 already defined."
10154
 
msgstr ""
10155
 
 
10156
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
10157
 
#, qt-format
10158
 
msgid "Notation %1 already defined."
10159
 
msgstr ""
10160
 
 
10161
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
10162
 
#, qt-format
10163
 
msgid "Identity constraint %1 already defined."
10164
 
msgstr ""
10165
 
 
10166
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
10167
 
#, qt-format
10168
 
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
10169
 
msgstr ""
10170
 
 
10171
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
10172
 
#, qt-format
10173
 
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
10174
 
msgstr "A várt típus %1, de helyette %2 található."
10175
 
 
10176
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
10177
 
#, qt-format
10178
 
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
10179
 
msgstr "A pontosság lecsökkenhet %1 -> %2 konverzió esetén."
10180
 
 
10181
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
10182
 
msgid "The focus is undefined."
10183
 
msgstr "A fókusz nem meghatározott."
10184
 
 
10185
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
10186
 
msgid "empty"
10187
 
msgstr "üres"
10188
 
 
10189
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
10190
 
msgid "zero or one"
10191
 
msgstr "nulla vagy egy"
10192
 
 
10193
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
10194
 
msgid "exactly one"
10195
 
msgstr "pontosan egy"
10196
 
 
10197
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
10198
 
msgid "one or more"
10199
 
msgstr "egy vagy több"
10200
 
 
10201
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
10202
 
msgid "zero or more"
10203
 
msgstr "nulla vagy több"
10204
 
 
10205
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
10206
 
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
10207
 
msgstr "Nem lehet attribútumot felvenni más típusú csomópont után."
10208
 
 
10209
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
10210
 
#, qt-format
10211
 
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10212
 
msgstr "Már létezik %1 nevű attribútum."
 
10019
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
 
10020
msgid "Could not read footer"
 
10021
msgstr "Nem sikerült a lábléc olvasása"
 
10022
 
 
10023
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
 
10024
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
 
10025
msgstr "A képtípus (nem TrueVision 2.0) nem támogatott"
 
10026
 
 
10027
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
 
10028
msgid "Could not reset to start position"
 
10029
msgstr "Nem sikerült visszaállni a kezdő pozícióra"
 
10030
 
 
10031
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
 
10032
msgid "Roaming error"
 
10033
msgstr "Barangolási hiba"
 
10034
 
 
10035
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
 
10036
msgid "Session aborted by user or system"
 
10037
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet"
 
10038
 
 
10039
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
 
10040
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
 
10041
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
 
10042
msgid "The specified configuration cannot be used."
 
10043
msgstr "A megadott beállítás nem használható."
 
10044
 
 
10045
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
 
10046
msgid "Unidentified Error"
 
10047
msgstr "Azonosítatlan hiba"
 
10048
 
 
10049
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
 
10050
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
 
10051
msgid "Unknown session error."
 
10052
msgstr "Ismeretlen munkamenet hiba."
 
10053
 
 
10054
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
 
10055
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
 
10056
msgid "The session was aborted by the user or system."
 
10057
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet."
 
10058
 
 
10059
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
 
10060
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
 
10061
msgid "The requested operation is not supported by the system."
 
10062
msgstr "A kért műveletet nem támogatja a rendszer."
 
10063
 
 
10064
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
 
10065
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
 
10066
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
 
10067
msgstr "A barangolást megszakították vagy nem lehetséges."
 
10068
 
 
10069
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
 
10070
msgid "Multiple input method switcher"
 
10071
msgstr "Váltás beviteli módok között"
 
10072
 
 
10073
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
 
10074
msgid ""
 
10075
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 
10076
msgstr "Többszörös beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
 
10077
 
 
10078
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
 
10079
msgid "Select IM"
 
10080
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
 
10081
 
 
10082
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
 
10083
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
 
10084
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
 
10085
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
 
10086
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
 
10087
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
 
10088
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
 
10089
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
 
10090
msgid "Open"
 
10091
msgstr "Megnyitás"
 
10092
 
 
10093
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
 
10094
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
 
10095
msgid "Uncheck"
 
10096
msgstr "Jelölés törlése"
 
10097
 
 
10098
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
 
10099
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
 
10100
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
10101
msgid "Check"
 
10102
msgstr "Bejelölés"
 
10103
 
 
10104
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
 
10105
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
 
10106
msgid "Toggle"
 
10107
msgstr "Átváltás"
 
10108
 
 
10109
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
 
10110
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
 
10111
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
 
10112
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
 
10113
msgid "Press"
 
10114
msgstr "Lenyomás"
 
10115
 
 
10116
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10117
msgid "Scroll Left"
 
10118
msgstr "Görgetés balra"
 
10119
 
 
10120
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10121
msgid "Scroll Right"
 
10122
msgstr "Görgetés jobbra"
 
10123
 
 
10124
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
 
10125
msgid "Close the tab"
 
10126
msgstr "Lap bezárása"
 
10127
 
 
10128
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
 
10129
msgid "Activate the tab"
 
10130
msgstr "Lap aktiválása"
 
10131
 
 
10132
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
 
10133
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
 
10134
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
 
10135
msgid "Execute"
 
10136
msgstr "Végrehajtás"
 
10137
 
 
10138
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
 
10139
msgid "Dock"
 
10140
msgstr "Dokkolt"
 
10141
 
 
10142
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
 
10143
msgid "Float"
 
10144
msgstr "Lebegő"
 
10145
 
 
10146
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
 
10147
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
 
10148
msgid "More"
 
10149
msgstr "Több"
 
10150
 
 
10151
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
 
10152
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
 
10153
msgid "Less"
 
10154
msgstr "Kevesebb"
 
10155
 
 
10156
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
 
10157
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
 
10158
msgid "Position"
 
10159
msgstr "Beosztás"
 
10160
 
 
10161
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
 
10162
msgid "Line down"
 
10163
msgstr "Egy sorral le"
 
10164
 
 
10165
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
 
10166
msgid "QDial"
 
10167
msgstr "QDial"
 
10168
 
 
10169
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
 
10170
msgid "SpeedoMeter"
 
10171
msgstr "Sebességmérő"
 
10172
 
 
10173
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
 
10174
msgid "SliderHandle"
 
10175
msgstr "Fogantyú"
 
10176
 
 
10177
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
 
10178
msgid "System"
 
10179
msgstr "Rendszer"
 
10180
 
 
10181
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
 
10182
msgid "Restore up"
 
10183
msgstr "Visszaállítás felfelé"
 
10184
 
 
10185
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
 
10186
msgid "Restore down"
 
10187
msgstr "Visszaállítás lefelé"
 
10188
 
 
10189
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
 
10190
msgid "Contains commands to manipulate the window"
 
10191
msgstr "Ablakkezelési parancsokat tartalmaz"
 
10192
 
 
10193
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
 
10194
msgid "Puts a minimized window back to normal"
 
10195
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy minimalizált ablakot"
 
10196
 
 
10197
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
 
10198
msgid "Moves the window out of the way"
 
10199
msgstr "Félreteszi az ablakot"
 
10200
 
 
10201
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
 
10202
msgid "Puts a maximized window back to normal"
 
10203
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy maximalizált ablakot"
 
10204
 
 
10205
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
 
10206
msgid "Makes the window full screen"
 
10207
msgstr "Teljes képernyőssé teszi az ablakot"
 
10208
 
 
10209
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
 
10210
msgid "Closes the window"
 
10211
msgstr "Bezárja az ablakot"
 
10212
 
 
10213
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
 
10214
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
 
10215
msgstr "Megjeleníti az ablak nevét és az ablakkezelő elemeket"
10213
10216
 
10214
10217
#~ msgctxt "QWebPage"
10215
10218
#~ msgid "Bad HTTP request"