1535
1469
msgid "%1 seconds"
1536
1470
msgstr "%1 másodperc"
1538
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
1539
msgid "weba_ti_texlist_single"
1540
msgstr "weba_ti_texlist_single"
1542
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
1543
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1544
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
1546
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
1547
msgid "wdgt_bd_done"
1548
msgstr "wdgt_bd_done"
1550
#: corelib/global/qglobal.cpp:2172 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1552
msgid "Permission denied"
1553
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
1555
#: corelib/global/qglobal.cpp:2175 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1557
msgid "Too many open files"
1558
msgstr "Túl sok fájl van megnyitva"
1560
#: corelib/global/qglobal.cpp:2178 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1562
msgid "No such file or directory"
1563
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl vagy könyvtár"
1565
#: corelib/global/qglobal.cpp:2181 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1567
msgid "No space left on device"
1568
msgstr "Nincs szabad hely az eszközön"
1570
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1571
msgid "Destination file exists"
1572
msgstr "A célfájl már létezik"
1574
#: corelib/io/qfile.cpp:751
1575
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1576
msgstr "Blokkolás másolás esetén nem lesz átnevezve soros fájl"
1578
#: corelib/io/qfile.cpp:774
1579
msgid "Cannot remove source file"
1580
msgstr "Nem sikerült törölni egy forrásfájlt"
1582
#: corelib/io/qfile.cpp:903
1584
msgid "Cannot open %1 for input"
1585
msgstr "Nem sikerült megnyitni bevitelre: %1"
1587
#: corelib/io/qfile.cpp:921
1588
msgid "Cannot open for output"
1589
msgstr "Nem sikerült megnyitni kivitelre"
1591
#: corelib/io/qfile.cpp:932
1592
msgid "Failure to write block"
1593
msgstr "Nem sikerült kiírni egy blokkot"
1595
#: corelib/io/qfile.cpp:946
1597
msgid "Cannot create %1 for output"
1598
msgstr "Nem sikerült létrehozni kimenethez: %1"
1600
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
1601
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1604
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:407
1605
msgid "Could not open input redirection for reading"
1606
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra egy beviteli átirányítást"
1608
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:419
1609
msgid "Could not open output redirection for writing"
1610
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni egy átirányítást"
1612
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
1614
#| msgid "Process failed to start"
1615
msgid "Process failed to start: %1"
1616
msgstr "Nem sikerült elindítani egy folyamatot"
1618
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
1619
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
1620
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043
1621
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169
1622
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
1623
msgid "Process operation timed out"
1624
msgstr "Egy folyamatműveletnél időtúllépési hiba történt"
1626
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
1627
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1628
msgid "Error reading from process"
1629
msgstr "Nem sikerült olvasni egy folyamatból"
1631
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792 corelib/io/qprocess.cpp:983
1632
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1633
msgid "Error writing to process"
1634
msgstr "Nem sikerült írni egy folyamatba"
1636
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
1638
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1639
msgstr "Erőforráshiba (nem sikerült egy fork művelet): %1"
1641
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1642
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1472
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
1475
msgid "Web Inspector - %2"
1476
msgstr "Webfigyelő - %2"
1478
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
1480
msgid "JavaScript Alert - %1"
1481
msgstr "JavaScript figyelmeztetés - %1"
1483
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
1485
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1486
msgstr "JavaScript megerősítés - %1"
1488
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
1490
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1491
msgstr "JavaScript prompt - %1"
1493
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
1495
msgid "JavaScript Problem - %1"
1496
msgstr "JavaScript hiba - %1"
1498
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
1500
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
1503
"Úgy tűnik, hogy problémája van az ezen az oldalon lévő parancsfájlnak. "
1504
"Szeretné leállítani a parancsfájlt?"
1506
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
1507
msgid "Move the cursor to the next character"
1508
msgstr "A kurzort a következő karakterre"
1510
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
1511
msgid "Move the cursor to the previous character"
1512
msgstr "A kurzort az előző karakterre"
1514
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
1515
msgid "Move the cursor to the next word"
1516
msgstr "A kurzort a következő szóra"
1518
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
1519
msgid "Move the cursor to the previous word"
1520
msgstr "A kurzort az előző szóra"
1522
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
1523
msgid "Move the cursor to the next line"
1524
msgstr "A kurzort a következő sorra"
1526
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
1527
msgid "Move the cursor to the previous line"
1528
msgstr "A kurzort az előző sorra"
1530
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
1531
msgid "Move the cursor to the start of the line"
1532
msgstr "A kurzort a sor elejére"
1534
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
1535
msgid "Move the cursor to the end of the line"
1536
msgstr "A kurzort a sor végére"
1538
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
1539
msgid "Move the cursor to the start of the block"
1540
msgstr "A kurzort a blokk elejére"
1542
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
1543
msgid "Move the cursor to the end of the block"
1544
msgstr "A kurzort a blokk végére"
1546
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
1547
msgid "Move the cursor to the start of the document"
1548
msgstr "A kurzort a dokumentum elejére"
1550
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
1551
msgid "Move the cursor to the end of the document"
1552
msgstr "A kurzort a dokumentum végére"
1554
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
1555
msgid "Select to the next character"
1556
msgstr "KIjelölés a következő karakterig"
1558
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
1559
msgid "Select to the previous character"
1560
msgstr "Kijelölés az előző karakterig"
1562
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
1563
msgid "Select to the next word"
1564
msgstr "Kijelölés a következő szóig"
1566
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
1567
msgid "Select to the previous word"
1568
msgstr "Kijelölés az előző szóig"
1570
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
1571
msgid "Select to the next line"
1572
msgstr "Kijelölés a következő sorig"
1574
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
1575
msgid "Select to the previous line"
1576
msgstr "Kijelölés az előző sorig"
1578
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
1579
msgid "Select to the start of the line"
1580
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
1582
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
1583
msgid "Select to the end of the line"
1584
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
1586
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
1587
msgid "Select to the start of the block"
1588
msgstr "Kijelölés a blokk elejéig"
1590
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
1591
msgid "Select to the end of the block"
1592
msgstr "Kijelölés a blokk végéig"
1594
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
1595
msgid "Select to the start of the document"
1596
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
1598
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
1599
msgid "Select to the end of the document"
1600
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
1602
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
1603
msgid "Delete to the start of the word"
1604
msgstr "Törlés a szó elejéig"
1606
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
1607
msgid "Delete to the end of the word"
1608
msgstr "Törlés a szó végéig"
1610
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
1611
msgid "Insert a new paragraph"
1612
msgstr "Új bekezdés beszúrása"
1614
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
1615
msgid "Insert a new line"
1616
msgstr "Új sor beszúrása"
1618
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
1619
msgid "Paste and Match Style"
1620
msgstr "Beillesztés és illeszkedés stílus"
1622
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
1623
msgid "Remove formatting"
1624
msgstr "Formázás eltávolítása"
1626
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
1627
msgid "Strikethrough"
1630
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
1634
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
1636
msgstr "Felső index"
1638
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
1639
msgid "Insert Bulleted List"
1640
msgstr "Felsorolás beszúrása"
1642
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
1643
msgid "Insert Numbered List"
1644
msgstr "Számozott lista beszúrása"
1646
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
1650
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
1652
msgstr "Behúzás csökkentése"
1654
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
1658
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
1662
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
1664
msgstr "Balra igazítás"
1666
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
1668
msgstr "Jobbra igazítás"
1670
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
1671
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
1672
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
1673
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
1677
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
1681
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
1682
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:356
1686
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
1688
msgstr "Alapértelmezés"
1690
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
1691
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
1692
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
1693
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
1697
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
1701
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688
1705
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694
1709
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
1713
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
1717
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
1718
msgid "Operation stopped by the user"
1719
msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet."
1721
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
1723
msgid "%1, %2 not defined"
1724
msgstr "%1, %2 nincs megadva"
1726
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
1728
msgid "Ambiguous %1 not handled"
1729
msgstr "Nem egyértelmű, ezért nem használható: %1"
1731
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557
1735
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556
1739
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
1743
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
1747
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 gui/text/qtextcontrol.cpp:2153
1748
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
1749
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
1753
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
1758
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
1760
msgid "Delete this record?"
1761
msgstr "Törölni szeretné ezt a rekordot?"
1763
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
1764
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
1769
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
1770
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
1775
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
1780
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
1785
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
1788
msgstr "Elmenti a szerkesztéseket?"
1790
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
1795
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
1798
msgstr "Megerősítés"
1800
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
1802
msgid "Cancel your edits?"
1803
msgstr "Eldobja a szerkesztéseket?"
1805
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/text/qtextcontrol.cpp:2126
1806
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
1808
msgstr "V&isszavonás"
1810
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/text/qtextcontrol.cpp:2128
1811
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
1813
msgstr "Újra vé&grehajtás"
1815
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/text/qtextcontrol.cpp:2132
1816
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
1820
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/text/qtextcontrol.cpp:2137
1821
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
1825
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/text/qtextcontrol.cpp:2150
1826
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
1828
msgstr "&Beillesztés"
1830
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
1832
msgstr "A mező(k) törlése"
1834
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
1835
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
1837
msgstr "Minden kijelölése"
1839
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
1840
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
1844
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
1845
msgid "Customize..."
1846
msgstr "Testreszabás..."
1848
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
1850
msgstr "Tallózás..."
1852
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
1853
msgid "Invalid configuration."
1854
msgstr "Érvénytelen beállítás."
1856
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
1857
msgid "The issuer certificate could not be found"
1858
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található"
1860
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
1861
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
1862
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem fejthető vissza"
1864
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
1865
msgid "The public key in the certificate could not be read"
1866
msgstr "A tanúsítványban lévő nyilvános kulcs nem olvasható"
1868
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
1869
msgid "The signature of the certificate is invalid"
1870
msgstr "A tanúsítvány aláírása érvénytelen"
1872
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
1873
msgid "The certificate is not yet valid"
1874
msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
1876
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
1877
msgid "The certificate has expired"
1878
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
1880
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
1881
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
1882
msgstr "A tanúsítvány „notBefore” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
1884
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
1885
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
1886
msgstr "A tanúsítvány „notAfter” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
1888
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
1889
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
1890
msgstr "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem megbízható"
1892
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
1894
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
1896
"A tanúsítványlánc gyökér tanúsítványa saját magával van aláírva, és nem "
1899
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
1901
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
1904
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
1905
msgid "No certificates could be verified"
1906
msgstr "Nincs ellenőrizhető tanúsítvány"
1908
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
1909
msgid "One of the CA certificates is invalid"
1910
msgstr "A CA tanúsítványok egyike érvénytelen"
1912
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
1913
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
1916
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
1917
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
1918
msgstr "A mellékelt tanúsítvány nem használható a kért célra"
1920
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
1921
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
1922
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány nem megbízható a kért célra"
1924
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
1925
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
1926
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány visszautasításra lett megjelölve a kért célra"
1928
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
1930
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
1931
"name did not match the issuer name of the current certificate"
1934
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
1936
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
1937
"name and serial number was present and did not match the authority key "
1938
"identifier of the current certificate"
1941
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
1942
msgid "The peer did not present any certificate"
1943
msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem"
1945
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
1946
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
1947
msgstr "A gépnév nem illeszkedik egyetlen érvényes gépre sem a tanúsítványban"
1949
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
1950
msgid "The peer certificate is blacklisted"
1951
msgstr "A partner tanúsítványa fekete listán van"
1953
#: network/ssl/qsslerror.cpp:289 network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1954
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
1955
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1956
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236 corelib/io/qiodevice.cpp:1630
1643
1957
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1644
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301
1645
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1646
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1647
1958
msgid "Unknown error"
1648
1959
msgstr "Ismeretlen hiba"
1650
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1651
msgid "Process crashed"
1652
msgstr "Egy folyamat lefagyott"
1654
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1655
msgid "No program defined"
1656
msgstr "Nincs megadva program"
1961
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
1963
msgid "Error creating SSL context (%1)"
1964
msgstr "Hiba történt egy SSL-kontextus létrehozásakor (%1)"
1966
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
1968
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
1969
msgstr "Érvénytelen vagy üres kódoláslista (%1)"
1971
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
1973
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
1974
msgstr "Kulcs nélküli tanúsítvány nem adható (%1)"
1976
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
1978
msgid "Error loading local certificate, %1"
1979
msgstr "Nem sikerült betölteni egy helyi tanúsítványt: %1"
1981
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
1983
msgid "Error loading private key, %1"
1984
msgstr "Hiba történt egy privát kulcs betöltésekor: %1"
1986
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
1988
msgid "Private key does not certify public key, %1"
1989
msgstr "A privát kulcs nem igazolja a nyilvános kulcsot, %1"
1991
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
1993
msgid "Error creating SSL session, %1"
1994
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
1996
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
1998
msgid "Error creating SSL session: %1"
1999
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
2001
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
2003
msgid "Unable to write data: %1"
2004
msgstr "Nem sikerült az adatírás: %1"
2006
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
2008
msgid "Unable to decrypt data: %1"
2009
msgstr "Nem sikerült az adat dekódolás: %1"
2011
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1167
2012
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
2015
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1175
2016
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1185
2018
msgid "Error while reading: %1"
2019
msgstr "Olvasási hiba: %1"
2021
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1280
2023
msgid "Error during SSL handshake: %1"
2024
msgstr "Hiba történt az SSL-kapcsolat létrehozásakor: %1"
2026
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
2027
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
2028
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
2029
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a nem blokkoló aljazatot"
2031
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
2032
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
2033
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
2034
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a broadcast aljazatot"
2036
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
2037
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
2039
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
2040
#| msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
2041
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
2043
"Nem lehet IPv6 típusú aljazatot használni olyan platformon, amely nem "
2044
"támogat IPv6 hálózatokat"
2046
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
2047
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
2048
msgid "The remote host closed the connection"
2049
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot"
2051
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
2052
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
2053
msgid "Network operation timed out"
2054
msgstr "A hálózati művelet túllépte a várakozási időt"
2056
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
2057
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
2058
msgid "Out of resources"
2059
msgstr "Nincs elég erőforrás"
2061
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
2062
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
2063
msgid "Unsupported socket operation"
2064
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
2066
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
2067
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
2068
msgid "Protocol type not supported"
2069
msgstr "A protokolltípus nem támogatott"
2071
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
2072
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
2073
msgid "Invalid socket descriptor"
2074
msgstr "Érvénytelen foglalatleíró"
2076
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
2077
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
2078
msgid "Host unreachable"
2079
msgstr "A gép nem érhető el"
2081
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
2082
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
2083
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
2084
msgid "Network unreachable"
2085
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
2087
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
2088
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
2089
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
2090
msgid "Connection timed out"
2091
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban"
2093
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
2094
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
2095
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
2096
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
2097
msgid "Connection refused"
2098
msgstr "A csatlakozási kérést elutasították"
2100
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
2101
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
2102
msgid "The bound address is already in use"
2103
msgstr "A kötött cím már használatban van"
2105
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
2106
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
2107
msgid "The address is not available"
2108
msgstr "A cím nem érhető el"
2110
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
2111
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
2112
msgid "The address is protected"
2113
msgstr "A cím védett"
2115
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
2116
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
2117
msgid "Datagram was too large to send"
2118
msgstr "Az adatcsomag túl nagy, nem lehet elküldeni"
2120
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
2121
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
2122
msgid "Unable to send a message"
2123
msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni"
2125
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
2126
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
2127
msgid "Unable to receive a message"
2128
msgstr "Nem sikerült üzenetet fogadni"
2130
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
2131
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
2132
msgid "Unable to write"
2133
msgstr "Nem sikerült írni"
2135
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
2136
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
2137
msgid "Network error"
2138
msgstr "Hálózati hiba"
2140
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
2141
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
2142
msgid "Another socket is already listening on the same port"
2143
msgstr "Egy másik foglalat már figyel ugyanazon a porton"
2145
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
2146
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
2147
msgid "Operation on non-socket"
2148
msgstr "Művelet nem aljazaton"
2150
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
2151
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
2152
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
2153
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
2155
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
2156
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
2157
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
2158
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
2159
msgid "Operation on socket is not supported"
2160
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
2162
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:918
2163
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
2164
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
2165
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
2166
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265
2167
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
2168
msgid "Host not found"
2169
msgstr "A gép nem található"
2171
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
2172
msgid "Socket operation timed out"
2173
msgstr "Egy aljazatműveletnél időtúllépési hiba történt"
2175
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
2176
msgid "Socket is not connected"
2177
msgstr "Nincs aljazatkapcsolat"
2179
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
2180
msgid "The address is invalid for this operation"
2181
msgstr "A cím érvénytelen ennél a műveletnél"
2183
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
2184
msgid "The specified network session is not opened"
2185
msgstr "A megadott hálózati munkamenet nincs megnyitva"
2187
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
2188
msgid "Connection to proxy refused"
2189
msgstr "A proxy elutasította a csatlakozási kérést"
2191
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
2192
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
2193
msgstr "A proxy váratlanul felbontotta a kapcsolatot"
2195
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
2196
msgid "Proxy host not found"
2197
msgstr "Nem érhető el a proxy-t futtató gép"
2199
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
2200
msgid "Connection to proxy timed out"
2201
msgstr "Időtúllépési hiba történt a proxykapcsolatban"
2203
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
2204
msgid "Proxy authentication failed"
2205
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás a proxy-n"
2207
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
2209
msgid "Proxy authentication failed: %1"
2210
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás ezen a proxy-n: %1"
2212
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
2213
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
2214
msgstr "SOCKS 5 protokollhiba"
2216
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
2217
msgid "General SOCKSv5 server failure"
2218
msgstr "Általános SOCKSv5 kiszolgálóhiba"
2220
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
2221
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
2222
msgstr "A kapcsolatot nem engedélyezte a SOCKSv5-kiszolgáló"
2224
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
2226
msgstr "TTL időtúllépési hiba"
2228
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
2229
msgid "SOCKSv5 command not supported"
2230
msgstr "Nem támogatott SOCKSv5-parancs"
2232
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
2233
msgid "Address type not supported"
2234
msgstr "Nem támogatott címtípus"
2236
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
2238
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
2239
msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxyhibakód: 0x%1"
2241
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
2242
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
2243
msgid "Network operation timed out"
2244
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
2246
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
2247
msgid "This platform does not support IPv6"
2248
msgstr "Ez a platform nem támogat IPv6 hálózatokat"
2250
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
2251
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
2252
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
2253
msgctxt "QHostInfoAgent"
2254
msgid "No host name given"
2255
msgstr "Nincs megadva gépnév"
2257
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
2258
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
2259
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
2260
msgctxt "QHostInfoAgent"
2261
msgid "Invalid hostname"
2262
msgstr "Érvénytelen gépnév"
2264
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:176
2266
msgid "No host name given"
2267
msgstr "Nincs megadva gépnév"
2269
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
2270
msgid "No host name given"
2271
msgstr "Nincs megadva gépnév"
2273
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
2274
msgid "Invalid hostname"
2275
msgstr "Érvénytelen gépnév"
2277
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
2278
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
2279
msgid "Unknown address type"
2280
msgstr "Ismeretlen címtípus"
2282
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
2284
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
2285
msgid "Write error writing to %1: %2"
2286
msgstr "Írási hiba %1 írása közben: %2"
2288
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
2290
msgid "Socket error on %1: %2"
2291
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1: %2"
2293
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
2295
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
2296
msgstr "A távoli gép idő előtt bontotta a kapcsolatot (%1)"
2298
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
2300
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
2301
msgid "Error opening %1"
2302
msgstr "Hiba a megnyitáskor: %1"
2304
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
2305
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
2307
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
2308
msgid "Request for opening non-local file %1"
2309
msgstr "Megnyitási kérés nem helyi fájlra: %1"
2311
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
2312
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
2314
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
2315
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
2316
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1. Az elérési út mappára mutat."
2318
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
2319
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
2321
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
2322
msgid "Error opening %1: %2"
2323
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
2325
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
2327
msgctxt "QNetworkReply"
2328
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
2329
msgstr "Ismeretlen protokoll: „%1”"
2331
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
2332
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
2333
msgctxt "QNetworkReply"
2334
msgid "Network session error."
2335
msgstr "Hálózati munkamenet hiba."
2337
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
2338
msgctxt "QNetworkReply"
2339
msgid "backend start error."
2340
msgstr "háttérprogram indulási hiba."
2342
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
2343
msgid "Temporary network failure."
2344
msgstr "Átmeneti hálózati hiba."
2346
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
2347
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
2348
msgid "Operation canceled"
2349
msgstr "A művelet megszakítva"
2351
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
2352
msgctxt "QNetworkAccessManager"
2353
msgid "Network access is disabled."
2354
msgstr "A hálózati hozzáférés le van tiltva."
2356
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
2357
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
2358
msgid "No suitable proxy found"
2359
msgstr "Nem található megfelelő proxy"
2361
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
2363
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
2364
msgid "Invalid URI: %1"
2365
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
2367
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
2369
msgid "Cannot open %1: is a directory"
2370
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1 (mert mappa)"
2372
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
2374
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
2375
msgstr "Nem sikerült bjelentkezni ide: %1. Felhasználóazonosítás szükséges."
2377
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
2379
msgid "Error while downloading %1: %2"
2380
msgstr "Hiba történt %1 letöltése közben: %2."
2382
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
2384
msgid "Error while uploading %1: %2"
2385
msgstr "Hiba történt %1 feltöltése közben: %2."
2387
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
2389
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
2390
msgid "Write error writing to %1: %2"
2391
msgstr "Írási hiba itt: %1. %2"
2393
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
2395
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
2396
msgid "Read error reading from %1: %2"
2397
msgstr "Olvasási hiba itt: %1. %2"
2399
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
2400
msgid "Extra content at end of document."
2401
msgstr "Kimaradó adatok vannak a dokumentum végén."
2403
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
2404
msgid "Invalid entity value."
2405
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
2407
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
2408
msgid "Invalid XML character."
2409
msgstr "Érvénytelen XML-karakter."
2411
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
2412
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2413
msgstr "A „]]>” sorozat nem szerepelhet a tartalomban."
2415
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2416
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2417
msgstr "Hibás kódolású adattartalom."
2419
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
2421
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2422
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
2424
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
2425
msgid "Illegal namespace declaration."
2426
msgstr "Érvénytelen névtérdeklaráció."
2428
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
2429
msgid "Attribute redefined."
2430
msgstr "Átdefiniált attribútum."
2432
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
2434
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2435
msgstr "Nem várt karakter ('%1') szerepel egy publikus azonosítóban."
2437
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
2438
msgid "Invalid XML version string."
2439
msgstr "Érvénytelen XML verziósztring."
2441
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
2442
msgid "Unsupported XML version."
2443
msgstr "Nem támogatott XML-verzió."
2445
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
2446
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2447
msgstr "Az önálló pszeudoattribútumnak a kódolás előtt kell állnia."
2449
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
2451
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2452
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
2454
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
2456
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2457
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1"
2459
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
2460
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2461
msgstr "Az önálló változat csak igent vagy nemet fogad el."
2463
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
2464
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2465
msgstr "Érvénytelen attribútum az XML-deklarációban."
2467
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
2468
msgid "Premature end of document."
2469
msgstr "Egy dokumentum nem megfelelően ért véget."
2471
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
2472
msgid "Invalid document."
2473
msgstr "Érvénytelen dokumentum."
2475
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
2477
msgstr "Várt érték: "
2479
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
2481
msgstr ", kapott érték: '"
2483
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2484
msgid "Unexpected '"
2485
msgstr "Nem várt érték: „"
2487
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2488
msgid "Expected character data."
2489
msgstr "Karakteradatot vártam."
1658
2491
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
1659
2492
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1983
2915
msgid "invalid category"
1984
2916
msgstr "érvénytelen kategória"
1986
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
1987
msgid "Extra content at end of document."
1988
msgstr "Kimaradó adatok vannak a dokumentum végén."
1990
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
1991
msgid "Invalid entity value."
1992
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
1994
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
1995
msgid "Invalid XML character."
1996
msgstr "Érvénytelen XML-karakter."
1998
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
1999
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2000
msgstr "A „]]>” sorozat nem szerepelhet a tartalomban."
2002
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2003
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2004
msgstr "Hibás kódolású adattartalom."
2006
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
2008
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2918
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
2920
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
2921
msgstr "Nincs tag egy egész osztásban, %1, lehet %2."
2923
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
2925
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
2926
msgstr "Az első tag egy egész osztásban, %1, nem lehet végtelen (%2)."
2928
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
2930
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
2931
msgstr "A második tag egy egész osztásban, %1, nem lehet nulla (%2)."
2933
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
2934
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
2935
msgid "At least one component must be present."
2936
msgstr "Legalább egy komponensre szükség van."
2938
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
2940
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
2941
msgstr "Legalább egy időkomponensnek kell állnia a %1 elválasztó után."
2943
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
2945
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
2946
msgstr "Egész osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
2948
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
2950
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
2951
msgstr "Osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
2953
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
2955
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
2956
msgstr "Maradékos osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
2958
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
2959
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
2961
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
2962
msgstr "Nem lehet %1 típusú értéket %2 értékkel osztani (nem szám)."
2964
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
2967
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
2969
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
2972
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
2975
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
2978
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
2981
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
2983
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
2984
msgstr "%1 típusú értéknek nem lehet effektív logikai értéke."
2986
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
2988
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
2989
msgstr "Egy évszám (%1) érvénytelen, mert ezzel kezdődik: %2."
2991
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
2993
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
2994
msgstr "Egy nap (%1) érvénytelen, mert nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
2996
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
2998
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
2999
msgstr "Egy hónap (%1) nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
3001
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
3003
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
3004
msgstr "Túlcsordulás: nem reprezentálható ez a dátum: %1."
3006
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
3008
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
3009
msgstr "Érvénytelen a(z) %1. nap ebben a hónapban: %2."
3011
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
3014
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
3015
"milliseconds are not all 0; "
3017
"A 24:%1:%2.%3 időpont érvénytelen, mert az óra értéke 24, de a perc, a "
3018
"másodperc és az ezredmásodperc valamelyike nem 0."
3020
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
3022
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
3023
msgstr "Érvénytelen időpont: %1:%2:%3.%4"
3025
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
3026
msgid "Overflow: Date can't be represented."
3027
msgstr "Túlcsordulás: a dátum nem reprezentálható."
3029
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
3031
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
3032
"or more atomic values."
3034
"Effektív logikai érték nem számolható egynél több atomi értéket tartalmazó "
3037
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
3040
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
3043
"Minden %1 típusú értéknek páros számú számjegyet kell tartalmaznia, a(z) %2 "
3044
"értéknél ez nem teljesül."
3046
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
3048
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
3049
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
3051
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
3053
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
3054
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban, a %2. sor, %3. oszlopban: %4"
3056
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
3058
msgid "Warning in %1: %2"
3059
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban: %2"
3061
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
3062
msgid "Unknown location"
3063
msgstr "Ismeretlen hely"
3065
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
3067
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
3068
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban, a %3. sor, %4. oszlopban: %5"
3070
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
3072
msgid "Error %1 in %2: %3"
3073
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban: %3"
3075
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
3076
msgid "Network timeout."
3077
msgstr "Hálózati időtúllépési hiba."
3079
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
3082
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
3085
"A(z) %1 elem nem szerializálható, mert a dokumentumelemen kívül található."
3087
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
3089
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
3091
"A(z) %1 attribútum nem szerializálható, mert a legfelső szinten található."
3093
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
3095
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
3098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
3100
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
3101
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
3102
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
3104
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
3107
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
3110
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
3111
msgid "Document is not a XML schema."
3112
msgstr "A dokumentum nem XML-séma."
3114
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
3117
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
3121
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
3123
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
3126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
3129
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
3130
"namespace %2 as defined by the including schema."
3133
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
3134
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
3137
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
3138
"namespace %2 as defined by the importing schema."
3141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
3144
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
3148
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
3151
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
3155
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
3156
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
3158
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
3161
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
3162
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
3163
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
3166
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
3167
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
3169
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
3170
"sorozatkonstruktora."
3172
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
3173
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
3174
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
3175
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
3176
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
3177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
3178
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
3179
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
3180
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
3181
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
3182
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
3183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
3184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
3185
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
3187
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
3190
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
3193
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
3194
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
3195
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
3197
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
3199
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
3200
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
3201
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
3203
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
3204
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
3207
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
3208
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
3209
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
3211
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
3212
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
3213
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
3214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
3215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
3216
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
3217
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
3218
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
3219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
3220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
3221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
3222
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
3223
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
3224
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
3226
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
3227
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
3229
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
3231
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
3232
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
3234
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
3237
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
3238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
3240
#| msgid "At least one %1-element must occur before %2."
3241
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
3242
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
3244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
3247
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
3251
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
3252
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
3255
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
3257
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
3258
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
3260
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
3262
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
3265
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
3266
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
3268
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
3269
"sorozatkonstruktora."
3271
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
3273
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
3276
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
3279
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
3280
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
3281
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
3283
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
3284
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
3286
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
3289
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
3291
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
3292
msgid "%1 element is not allowed in this context."
3293
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
3295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
3297
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
3300
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
3302
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
3305
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
3306
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
3309
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
3310
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
3311
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
3313
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
3315
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
3318
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
3320
#| msgid "Element %1 cannot have children."
3321
msgid "Element %1 already defined."
3322
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
3324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
3326
#| msgid "Attribute redefined."
3327
msgid "Attribute %1 already defined."
3328
msgstr "Átdefiniált attribútum."
3330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
3332
#| msgid "%1: already exists"
3333
msgid "Type %1 already defined."
3334
msgstr "%1: már létezik"
3336
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
3338
#| msgid "Attribute redefined."
3339
msgid "Attribute group %1 already defined."
3340
msgstr "Átdefiniált attribútum."
3342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
3344
msgid "Element group %1 already defined."
3347
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
3349
msgid "Notation %1 already defined."
3352
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
3354
msgid "Identity constraint %1 already defined."
3357
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
3359
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
3362
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
3363
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
3364
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
3366
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
3367
msgid "%1 is not valid according to %2."
3368
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
3370
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
3371
msgid "String content does not match the length facet."
3374
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
3375
msgid "String content does not match the minLength facet."
3378
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
3379
msgid "String content does not match the maxLength facet."
3382
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
3383
msgid "String content does not match pattern facet."
3386
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
3387
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
3390
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
3391
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
3394
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
3395
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
3398
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
3399
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
3402
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
3403
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
3406
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
3407
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
3410
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
3411
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
3414
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
3415
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
3418
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
3419
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
3422
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
3423
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
3426
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
3427
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
3430
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
3431
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
3434
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
3435
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
3438
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
3439
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
3442
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
3443
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
3446
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
3447
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
3450
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
3451
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
3454
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
3455
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
3458
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
3459
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
3462
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
3463
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
3466
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
3467
msgid "Double content does not match pattern facet."
3470
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
3471
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
3474
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
3475
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
3478
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
3479
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
3482
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
3483
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
3486
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
3487
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
3490
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
3491
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
3494
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
3495
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
3498
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
3499
msgid "Date time content does not match pattern facet."
3502
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
3503
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
3506
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
3507
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
3510
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
3511
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
3514
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
3515
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
3518
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
3519
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
3522
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
3523
msgid "Duration content does not match pattern facet."
3526
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
3527
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
3530
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
3531
msgid "Binary content does not match the length facet."
3534
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
3535
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
3538
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
3539
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
3542
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
3543
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
3546
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
3548
msgid "Invalid QName content: %1."
3549
msgstr "Érvénytelen QName tartalom: %1."
3551
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
3553
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
3554
msgstr "A QName tartalom nincs listázva a felsorolás ???."
3556
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
3557
msgid "QName content does not match pattern facet."
3560
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
3561
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
3564
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
3565
msgid "List content does not match length facet."
3568
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
3569
msgid "List content does not match minLength facet."
3572
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
3573
msgid "List content does not match maxLength facet."
3576
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
3577
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
3580
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
3581
msgid "List content does not match pattern facet."
3584
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
3585
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
3588
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
3589
msgid "Union content does not match pattern facet."
3592
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
3594
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
3597
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
3598
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
3600
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
3603
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
3606
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
3610
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
3613
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
3617
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
3619
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
3622
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
3625
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
3628
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
3630
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
3633
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
3636
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
3640
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
3641
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
3644
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
3647
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
3650
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
3652
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
3655
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
3657
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
3660
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
3663
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
3667
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
3668
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
3671
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
3673
msgid "Derived particle is missing element %1."
3676
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
3679
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
3682
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
3684
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
3687
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
3690
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
3694
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
3696
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
3699
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
3702
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
3706
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
3709
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
3713
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
3716
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
3720
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
3722
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
3725
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
3728
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
3731
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
3733
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
3737
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
3739
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
3743
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
3745
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
3748
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
3750
#| msgid "Element %1 cannot have children."
3751
msgid "Element %1 is missing child element."
3752
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
3754
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
3756
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
3759
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
3760
msgid "Loaded schema file is invalid."
3761
msgstr "A betöltött séma fájl érvénytelen."
3763
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
3765
msgid "%1 contains invalid data."
3766
msgstr "%1 érvénytelen adatot tartalmaz."
3768
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
3771
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
3774
"Az xsi:schemaLocation névtér (%1) már korábban megjelent a példány "
3777
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
3779
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
3780
"element or attribute."
3783
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
3784
msgid "No schema defined for validation."
3787
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
3789
#| msgid "No function by name %1 is available."
3790
msgid "No definition for element %1 available."
3791
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
3793
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
3794
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
3795
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
3797
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
3800
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
3802
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
3803
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
3804
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
3806
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
3808
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
3811
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
3813
msgid "Element %1 contains invalid content."
3814
msgstr "A(z) %1 elem érvénytelen adatot tartalmaz."
3816
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
3818
msgid "Element %1 is declared as abstract."
3819
msgstr "A(z) %1 elem absztraktként van deklarálva."
3821
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
3823
#| msgid "Element %1 must come last."
3824
msgid "Element %1 is not nillable."
3825
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
3827
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
3829
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
3830
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen adatot tartalmaz: %2"
3832
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
3833
msgid "Element contains content although it is nillable."
3836
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
3837
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
3840
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
3842
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
3845
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
3847
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
3848
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
3849
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
3851
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
3853
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
3854
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett attribútumokat tartalmaz."
3856
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
3857
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
3859
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
3860
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek elemet tartalmaz."
3862
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
3863
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
3865
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
3868
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
3869
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
3870
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
3872
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
3875
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
3877
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
3878
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek tartalmat tartalmaz."
3880
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
3882
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
3883
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett szöveg tartalmat tartalmaz."
3885
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
3887
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
3888
msgstr "A(z) %1 elem nem tartalmazhat más elemeket, ha fix tartalma van."
3890
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
3892
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
3893
msgstr "A(z) %1 elemből hiányzik a szükséges %2 attribútum."
3895
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
3897
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
3898
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
3899
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
3901
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
3903
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
3906
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
3908
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
3909
msgstr "A(z) %1 elem két %2 típusú attribútumot tartalmaz."
3911
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
3913
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
3914
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen tartalmat tartalmaz."
3916
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
3918
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
3919
msgstr "A(z) %1 elem ismeretlen %2 attribútumot tartalmaz."
3921
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
3922
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
3924
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
3927
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
3928
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
3930
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
3933
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
3935
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
3938
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
3940
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
3943
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
3945
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
3948
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
3950
msgid "No referenced value found for key reference %1."
3953
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
3955
msgid "More than one value found for field %1."
3958
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
3960
msgid "Field %1 has no simple type."
3963
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
3965
msgid "ID value '%1' is not unique."
3966
msgstr "Az azonosító „%1” értéke nem egyedi."
3968
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
3970
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
3971
msgstr "A(z) „%1” attribútum érvénytelen QName tartalmat tartalmaz: %2."
3973
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
3975
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
3978
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
3980
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
3983
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
3986
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
3990
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
3992
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
3995
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
3997
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
4000
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
4002
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
4005
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
4006
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
4007
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
4009
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
4012
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
4014
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
4017
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
4019
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
4022
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
4025
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
4026
"derived by extension from a non-empty type."
4029
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
4032
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
4033
"contains %3 element in its content model."
4036
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
4038
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
4039
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
4040
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
4042
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
4044
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
4047
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
4049
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
4052
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
4053
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
4055
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
4058
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
4059
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
4060
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
4061
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
4063
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
4066
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
4068
msgid "Circular group reference for %1."
4071
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
4073
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
4074
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
4075
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
4077
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
4079
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
4082
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
4085
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
4086
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
4088
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
4091
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
4094
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
4098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
4100
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
4103
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
4105
#| msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
4106
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
4107
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
4109
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
4112
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
4116
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
4118
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
4121
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
4124
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
4125
"type %2 is not expressible."
4128
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
4131
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
4134
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
4136
#| msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
4137
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
2009
4138
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
2011
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
2012
msgid "Illegal namespace declaration."
2013
msgstr "Érvénytelen névtérdeklaráció."
2015
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
2016
msgid "Attribute redefined."
2017
msgstr "Átdefiniált attribútum."
2019
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
2021
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2022
msgstr "Nem várt karakter ('%1') szerepel egy publikus azonosítóban."
2024
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
2025
msgid "Invalid XML version string."
2026
msgstr "Érvénytelen XML verziósztring."
2028
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
2029
msgid "Unsupported XML version."
2030
msgstr "Nem támogatott XML-verzió."
2032
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
2033
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2034
msgstr "Az önálló pszeudoattribútumnak a kódolás előtt kell állnia."
2036
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
2038
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2039
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
2041
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
2043
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2044
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1"
2046
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
2047
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2048
msgstr "Az önálló változat csak igent vagy nemet fogad el."
2050
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
2051
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2052
msgstr "Érvénytelen attribútum az XML-deklarációban."
2054
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
2055
msgid "Premature end of document."
2056
msgstr "Egy dokumentum nem megfelelően ért véget."
2058
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
2059
msgid "Invalid document."
2060
msgstr "Érvénytelen dokumentum."
2062
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
2064
msgstr "Várt érték: "
2066
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
2068
msgstr ", kapott érték: '"
2070
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2071
msgid "Unexpected '"
2072
msgstr "Nem várt érték: „"
2074
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2075
msgid "Expected character data."
2076
msgstr "Karakteradatot vártam."
2078
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
2080
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2081
msgid "[Array of length %1]"
2084
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
2085
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2087
msgstr "<nem meghatározott>"
4140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
4141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
4144
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
4147
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
4149
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
4152
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
4153
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
4155
msgid "Circular inheritance of base type %1."
4158
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
4160
msgid "Circular inheritance of union %1."
4163
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
4166
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
4170
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
4173
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
4177
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
4179
#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
4180
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
4181
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
4183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
4185
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
4186
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
4187
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
4189
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
4190
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
4192
#| msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
4193
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
4194
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
4196
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
4198
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
4201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
4204
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
4208
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
4209
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
4211
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
4214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
4215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
4217
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
4220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
4221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
4224
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
4228
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
4230
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
4233
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
4235
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
4238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
4241
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
4244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
4246
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
4249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
4250
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
4252
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
4253
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
4254
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
4256
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
4257
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
4260
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
4264
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
4266
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
4267
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
4268
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
4270
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
4272
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
4275
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
4278
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
4282
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
4285
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
4288
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
4291
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
4295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
4297
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
4300
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
4302
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
4305
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
4308
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
4312
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
4315
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
4319
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
4321
msgid "Complex type %1 must have simple content."
4324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
4326
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
4329
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
4331
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
4332
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
4333
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
4335
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
4338
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
4339
"attributes of base type %2: %3."
4342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
4345
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
4349
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
4351
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
4354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
4356
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
4359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
4361
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
4364
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
4365
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
4366
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
4368
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
4371
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
4373
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
4376
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
4378
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
4381
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
4382
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
4383
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
4384
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
4385
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
4386
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
4387
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
4388
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
4390
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
4393
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
4395
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
4396
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
4397
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
4399
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
4401
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
4404
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
4406
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
4409
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
4411
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
4414
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
4416
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
4419
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
4420
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
4421
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
4423
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
4426
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
4427
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
4428
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
4430
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
4433
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
4434
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
4436
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
4439
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
4440
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
4441
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
4443
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
4446
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
4447
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
4449
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
4452
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
4453
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
4455
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
4458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
4460
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
4463
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
4465
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
4468
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
4470
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
4473
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
4474
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
4476
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
4479
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
4481
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
4484
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
4487
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
4491
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
4494
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
4495
"that inherits from %3."
4498
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
4500
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
4503
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
4506
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
4510
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
4513
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
4514
"that inherits from %3."
4517
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
4520
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
4524
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
4527
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
4531
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
4532
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
4534
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
4537
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
4540
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
4544
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
4547
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
4551
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
4554
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
4555
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
4557
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
4560
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
4562
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
4565
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
4567
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
4570
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
4573
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
4577
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
4580
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
4581
"like in base type."
4584
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
4586
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
4589
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
4590
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
4593
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
4594
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
4596
msgid "Element %1 exists twice with different types."
4599
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
4600
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
4603
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
4605
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
4606
msgstr "A(z) %1 elem nem illeszkedik a várt %2 típushoz."
4608
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
4610
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
4611
msgstr "A várt számosság: %1, a tényleges: %2."
4613
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
4614
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
4615
msgstr "Nem lehet attribútumot felvenni más típusú csomópont után."
4617
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
4619
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
4620
msgstr "Már létezik %1 nevű attribútum."
4622
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
4624
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
4625
msgstr "Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1."
4627
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
4630
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
4633
"Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1 %2 helyi névvel."
4635
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
4637
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
4638
msgstr "Típushiba a konverzióban, a várt érték: %1, a tényleges: %2."
4640
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
4643
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
4644
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
4646
"Ha típuskonverzió történik %1 típusra (vagy annak egyik leszármazottjára), a "
4647
"forrásérték típusának vagy ugyanannak kell lennie, vagy sztringkonstansnak, "
4648
"nem lehet %2 típusú."
4650
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
4653
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
4654
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
4656
"%1 típusú érték nem lehet predikátum. A predikátumok típusa csak numerikus "
4657
"vagy effektív logikai lehet."
4659
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
4660
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
4662
"A pozícionálási predikátumoknak kiértékeléskor egyetlen numerikus értéket "
4665
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
4667
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
4668
msgstr "Nem létezik névtér ehhez az előtaghoz: %1."
4670
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
4672
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
4673
msgstr "A paraméter (%1) átadódik, de nincs megfelelő %2."
4675
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
4677
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
4678
msgstr "A paraméter (%1) szükséges, de nincs megadva a megfelelő %2."
4680
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
4683
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
4684
"attribute %1 is out of place."
4686
"Attribútumpont nem lehet dokumentumpont gyermeke, ezért a(z) %1 attribútum "
4689
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
4691
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
4692
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
4694
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
4696
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
4697
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 vagy %3 típusú atomi értékre."
4699
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
4701
msgid "A comment cannot contain %1"
4702
msgstr "Megjegyzés nem tartalmazhatja ezt: %1."
4704
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
4706
msgid "A comment cannot end with a %1."
4707
msgstr "Megjegyzés nem fejeződhet be ezzel: %1."
4709
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
4710
msgid "Ambiguous rule match."
4711
msgstr "Nem egyértelmű szabályilleszkedés."
4713
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
4714
msgid "Circularity detected"
4715
msgstr "Körkörösségi hiba"
4717
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
4719
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
4722
"Közvetlenül nem lehet könyvtármodult kiértékelni. Csak egy főmodulból "
4725
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
4727
msgid "No template by name %1 exists."
4728
msgstr "Nem létezik %1 nevű sablon."
4730
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
4732
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
4733
"cannot be a mixture between the two."
4735
"Útvonalban az utolsó lépés csak csomópontokat vagy atomi értékeket "
4736
"tartalmazhat, nem lehet a kettő keveréke."
4738
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
4740
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
4742
msgstr "A névtér konstruktorában a névtér értéke nem lehet üres sztring."
4744
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
4746
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
4747
msgstr "Az előtag csak érvényes %1 lehet, de %2 nem az."
4749
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
4751
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
4752
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
4754
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
4756
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
4757
msgstr "Csak a(z) %1 előtag köthető ehhez : %2 (és fordítva)."
4759
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
4761
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
4762
msgstr "Nem lehet összehasonlítani %1 típusú értékeket."
4764
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
4766
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
4767
msgstr "A(z) %1 operátor nem használható %2 és %3 típusú atomi értékek között."
4769
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
4771
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
4772
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni %1 céltípussal."
4774
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
4776
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
4777
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni erről: %1 erre: %2."
4779
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
4782
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
4783
"therefore never be instantiated."
4785
"Nem lehet %1 típusra konvertálni, mert ez egy absztrakt típus, nem hozható "
4786
"létre belőle példány."
4788
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
4790
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
4791
msgstr "Nem lehet a(z) %2 típusú %1 értéket erre konvertálni: %3"
4793
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
4795
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
4796
msgstr "Nem sikerült konvertálni erről: %1 erre: %2. %3"
4798
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
4800
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
4801
msgstr "Feldolgozási utasítás nem tartalmazhatja ezt a sztringet: %1"
4803
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
4804
msgid "The URI cannot have a fragment"
4805
msgstr "Az URI nem tartalmazhat töredéket"
4807
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
4810
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
4812
"A zónaoffszetnek ebbe a zárt tartományba kell esnie: %1..%2. %3 kívül esik a "
4815
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
4817
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
4818
msgstr "%1 nem egész számú perc érték."
4820
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
4821
msgid "The default collection is undefined"
4822
msgstr "Az alapértelmezett gyűjtemény nem definiált"
4824
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
4826
msgid "%1 cannot be retrieved"
4827
msgstr "%1 nem érhető el"
4829
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
4832
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
4833
"and %2 are not the same."
4835
"Ha mindkét értéknek van zónaoffszetje, akkor azoknak azonosnak kell lenniük, "
4836
"de %1 és %2 nem azonos."
4838
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
4841
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
4842
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
4844
"%1 formátumú normalizációt nem lehet használni. A támogatott formátumok: %2, "
4845
"%3, %4 és %5, továbbá az üres sztring (ha nincs normalizáció)."
4847
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
4849
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
4850
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
4852
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
4854
msgid "%1 matches newline characters"
4855
msgstr "%1 az újsor karakterekhez illeszkedik"
4857
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
4859
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
4860
msgstr "%1 és %2 sorok elejéhez és végéhez illeszkedik."
4862
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
4863
msgid "Matches are case insensitive"
4864
msgstr "Az illesztés nem nagybetűérzékeny"
4866
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
4868
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
4871
"Az elválasztó karakterek el lesznek távolítva, ha nem karakterosztályban "
4874
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
4876
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
4877
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
4879
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
4881
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
4882
msgstr "%1 érvénytelen jelző reguláris kifejezéshez. Az érvényes jelzők:"
4884
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
4886
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
4887
msgstr "%1 nem lesz elérhető."
4889
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
4892
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
4893
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
4895
"%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet numerikus típusú, xs:"
4896
"yearMonthDuration és xs:dayTimeDuration."
4898
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
4901
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
4903
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
4905
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
4908
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
4910
msgstr "%1 második argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
4912
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
4914
msgid "%1 is an invalid %2"
4915
msgstr "%1 egy érvénytelen %2."
4917
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
4920
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
4921
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
4923
"Ha az első argumentum egy üres sorozat vagy nulla hosszúságú sztring (nincs "
4924
"névtér), akkor előtag nem adható meg. A megadott előtag: %1."
4926
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
4929
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
4931
"%1 nem állhat a cseresztring végén, utána mindig %2 vagy %3 következik."
4933
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
4936
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
4939
"A cseresztringben %1 után legalább egy számjegynek kell állnia, ha nem "
4940
"escape-szekvencia része."
4942
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
4945
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
4947
"A cseresztringben %1 csak saját magát vagy %2-t teheti escape-szekvenciába, "
4950
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
4953
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
4954
"%2 is not a document node."
4956
"A(z) %1 függvény második argumentumának gyökérpontja csak dokumentumpont "
4957
"lehet, de %2 nem az."
4959
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
4961
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
4962
msgstr "%1 egy érvénytelen XML 1.0-karakter."
4964
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
4966
msgid "%1 was called."
4967
msgstr "%1 meghívva."
4969
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
4971
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
4972
msgstr "Már deklarálva van %1 attribútum %2 értékkel."
4974
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
4976
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
4977
msgstr "%1 attribútum értéke csak érvényes %2 lehet, de %3 nem az."
4979
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
4981
msgid "%1 is an unsupported encoding."
4982
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1."
4984
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
4986
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
4988
"%1 olyan bájtokat tartalmaz, melyek nem lehetségesek %2 kódolás esetén."
4990
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
4993
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
4996
"%1 kódpont található ebben: %2 (kódolás: %3). Ez egy érvénytelen XML "
4999
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
5003
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
5005
msgstr "nulla vagy egy"
5007
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
5009
msgstr "pontosan egy"
5011
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
5013
msgstr "egy vagy több"
5015
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
5016
msgid "zero or more"
5017
msgstr "nulla vagy több"
5019
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
5021
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
5022
msgstr "A várt típus %1, de helyette %2 található."
5024
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
5026
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
5027
msgstr "A pontosság lecsökkenhet %1 -> %2 konverzió esetén."
5029
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
5030
msgid "The focus is undefined."
5031
msgstr "A fókusz nem meghatározott."
5033
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
5035
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
5036
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
5038
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
5039
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
5040
msgstr "Ezen a helyen nem használható szöveges csomópont."
5042
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
5044
msgid "Parse error: %1"
5045
msgstr "Feldolgozási hiba: %1"
5047
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
5050
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
5052
msgstr "Az XSL-T version nevű attribútuma csak %1 típusú lehet (%2 nem az)."
5054
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
5055
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
5056
msgstr "XSL-T 1.0 stíluslapot használ 2.0 verziójú feldolgozóval."
5058
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
5060
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
5061
msgstr "Ismeretlen XSL-T-attribútum: %1."
5063
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
5065
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
5066
msgstr "A(z) %1 és %2 közül csak az egyik szerepelhet."
5068
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
5070
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
5072
"Egyszerűsített stíluslapmodulban kötelező megadni ezt az attribútumot: %1."
5074
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
5076
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
5078
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
5081
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
5083
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
5085
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
5087
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
5089
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
5090
msgstr "Minden %2 nevű elem %1 nevű attribútumában meg kell adni egy módot."
5092
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
5094
msgid "Element %1 must come last."
5095
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
5097
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
5099
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
5100
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
5102
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
5104
msgid "Only one %1-element can appear."
5105
msgstr "Csak egy %1 elem szerepelhet."
5107
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
5109
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
5110
msgstr "Legalább egy %1 elemnek szerepelnie kell a következőben: %2."
5112
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
5115
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
5117
"Ha szerepel %1 nevű attribútum egy %2 elemben, akkor nem használható ott "
5118
"sorozatkonstruktor."
5120
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
5122
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
5124
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
5125
"sorozatkonstruktora."
5127
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
5130
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
5131
"%1-attribute or a sequence constructor."
5133
"Ha kötelező megadni egy paramétert, akkor az alapértelmezett érték nem "
5134
"adható meg %1 attribútummal vagy sorozatkonstruktorral."
5136
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
5138
msgid "Element %1 cannot have children."
5139
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
5141
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
5143
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
5144
msgstr "%1 elemnek nem lehet sorozatkonstruktora."
5146
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
5147
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
5149
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
5151
"%2 elemnek nem lehet %1 nevű attribútuma, ha egy %3 elemnek a gyermeke."
5153
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
5154
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
5155
msgstr "Függvényparaméter nem lehet alagút."
5157
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
5159
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
5161
"Ez a feldolgozómotor nem tud sémákat kezelni, ezért %1 nem használható."
5163
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
5166
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
5169
"Legfelső szintű stíluslapelemek névtere nem lehet null (%1 azonban az)."
5171
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
5174
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
5175
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
5177
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
5179
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
5180
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
5182
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
5184
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
5185
msgstr "%1 nevű attribútum csak az első %2 elemben szerepelhet."
5187
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
5189
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
5190
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
5192
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
5194
msgid "The variable %1 is unused"
5195
msgstr "Nem használt változó: %1"
5197
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
5200
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
5203
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
5204
"attribútumok fordulhatnak elő."
5206
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
5209
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
5210
"standard attributes."
5212
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
5213
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
5215
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
5218
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
5219
"standard attributes."
5221
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
5222
"attribútumok és %3 ill. %4 fordulhat elő."
5224
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
5227
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
5228
"standard attributes."
5230
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
5231
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
5233
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
5236
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
5237
"XSL-T namespace which %1 is."
5239
"Az XSL-T elemek XSL-T attribútumai csak a null névtérbe kerülhetnek, a(z) %1 "
5240
"XSL-T névtérbe nem."
5242
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
5244
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
5245
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
5247
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
5249
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
5250
msgstr "Nem létezik %1 helyi nevű elem az XSL-T-ben."
5252
#: querytransformparser.ypp:202
5253
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
5256
#: querytransformparser.ypp:205
5257
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
5260
#: querytransformparser.ypp:209
5262
#| msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery."
5264
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
5265
msgstr "Olyan struktúra fordult elő, amely csak XQuery-ben szerepelhet."
5267
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
5269
msgid "%1 is an unknown schema type."
5270
msgstr "%1 érvénytelen sématípus."
5272
#: querytransformparser.ypp:328
5274
msgid "A template with name %1 has already been declared."
5275
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű sablon."
5277
#: querytransformparser.ypp:354
5279
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
5280
msgstr "%1 egy érvénytelen szám."
5282
#: querytransformparser.ypp:541
5284
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
5285
msgstr "Csak egy %1-deklaráció szerepelhet a lekérdezés fejlécében."
5287
#: querytransformparser.ypp:729
5289
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
5290
msgstr "A(z) %1 változó inicializáló része saját magára hivatkozik"
5292
#: querytransformparser.ypp:792
5294
msgid "No variable with name %1 exists"
5295
msgstr "Nem létezik %1 nevű változó"
5297
#: querytransformparser.ypp:1403
5299
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
5300
msgstr "Nem támogatott verzió: %1. Csak az XQuery 1.0 támogatott."
5302
#: querytransformparser.ypp:1417
5305
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
5306
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
5308
"Érvénytelen kódolás: %1. Csak latin betűket tartalmazhat, elválasztó "
5309
"karakert nem, és illeszkednie kell a következő reguláris kifejezéshez: %2."
5311
#: querytransformparser.ypp:1469
5313
msgid "No function with signature %1 is available"
5314
msgstr "Nincs %1 lenyomatú függvény"
5316
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
5318
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
5319
"option declarations."
5321
"Az alapértelmezett névtér deklarációjának a függvény-, változó- és "
5322
"beállításdeklarációk előtt kell állnia."
5324
#: querytransformparser.ypp:1551
5326
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
5329
"A névtérdeklarációknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
5332
#: querytransformparser.ypp:1558
5334
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
5336
"A modulimportálásoknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
5339
#: querytransformparser.ypp:1659
5341
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
5342
msgstr "A(z) %1 kulcsszó nem fordulhat elő más módnévvel."
5344
#: querytransformparser.ypp:1682
5346
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
5347
msgstr "A(z) %1 attribútum értéke csak %2 típusú lehet, de %3 nem az."
5349
#: querytransformparser.ypp:1736
5351
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
5352
msgstr "Nem lehet újradeklarálni ezt az előtagot: %1."
5354
#: querytransformparser.ypp:1743
5357
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
5360
"Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1. Alapértelmezés szerint le van "
5361
"kötve a(z) %2 névtérhez."
5363
#: querytransformparser.ypp:1754
5365
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
5366
msgstr "A(z) %1 előtag már deklarálva van a fejlécben."
5368
#: querytransformparser.ypp:1836
5370
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
5373
"A beállításneveknél meg kell adni egy előtagot, mert ezeknél nincs "
5374
"alapértelmezett névtér."
5376
#: querytransformparser.ypp:1964
5379
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
5382
"Sémaimportálást nem lehet végezni, ezért nem lehet %1-deklarációkat megadni."
5384
#: querytransformparser.ypp:1978
5386
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
5387
msgstr "%1 célnévtere nem lehet üres."
5389
#: querytransformparser.ypp:1986
5390
msgid "The module import feature is not supported"
5391
msgstr "Modulimportálást nem lehet végezni"
5393
#: querytransformparser.ypp:2006
5395
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
5396
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű változó."
5398
#: querytransformparser.ypp:2045
5400
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
5401
msgstr "Nincs elérhető érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
5403
#: querytransformparser.ypp:2110
5404
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
5405
msgstr "A stíluslapfüggvények csak előtagos nevűek lehetnek."
5407
#: querytransformparser.ypp:2119
5410
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
5411
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
5413
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg az "
5414
"előre megadott %1 előtagot használni)"
5416
#: querytransformparser.ypp:2129
5419
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
5420
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
5422
"Ez a névtér foglalt: %1. Ezt felhasználói függvények nem használhatják, "
5423
"próbálja meg a beépített %2 előtagot használni."
5425
#: querytransformparser.ypp:2141
5428
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
5429
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
5432
"Könyvtármodulban a felhasználói függvények névterének meg kell egyeznie a "
5433
"modul névterével. %2 helyett ezért %1 legyen a névtér."
5435
#: querytransformparser.ypp:2174
5437
msgid "A function already exists with the signature %1."
5438
msgstr "Már létezik függvény ezzel a lenyomattal: %1."
5440
#: querytransformparser.ypp:2197
5442
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
5443
"directly, without first declaring them as external"
5445
"Külső függvényeket nem lehet használni. A támogatott függvények közvetlenül "
5446
"használhatók, nem kell őket külön deklarálni."
5448
#: querytransformparser.ypp:2223
5451
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
5454
"Már deklarálva van %1 nevű argumentum. Minden argumentum nevének egyedinek "
5457
#: querytransformparser.ypp:2382
5460
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
5461
"a variable reference or a string literal."
5463
"Ha a(z) %1 függvényt mintán belüli illesztéshez használja, akkor az "
5464
"argumentumának változóhivatkozásnak vagy konstans sztringnek kell lennie."
5466
#: querytransformparser.ypp:2393
5469
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
5470
"literal, when used for matching."
5472
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
5473
"konstans sztringnek kell lennie."
5475
#: querytransformparser.ypp:2407
5478
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
5479
"a variable reference, when used for matching."
5481
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
5482
"konstans sztringnek vagy változóhivatkozásnak kell lennie."
5484
#: querytransformparser.ypp:2416
5486
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
5487
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 függvénynek nem lehet harmadik argumentuma."
5489
#: querytransformparser.ypp:2426
5492
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
5495
"XSL-T mintában csak a következő függvények használhatók illesztéshez: %1 és "
5496
"%2 (de a(z) %3 nem)."
5498
#: querytransformparser.ypp:2480
5500
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
5501
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 tengely nem használható, csak a(z) %2 és %3."
5503
#: querytransformparser.ypp:2571
5505
msgid "%1 is an invalid template mode name."
5506
msgstr "Érvénytelen sablonmódnév: %1."
5508
#: querytransformparser.ypp:2608
5511
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
5512
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
5514
"For kifejezésben kötött változó neve nem egyezhet meg pozícionáló változó "
5515
"nevével. A két %1 nevű változó ezért ütközik."
5517
#: querytransformparser.ypp:3123
5520
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
5523
"Nem használható a sémaellenőrző funkció, ezért %1-kifejezéseket nem lehet "
5526
#: querytransformparser.ypp:3148
5528
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
5529
"expression must be present"
5531
"A pragma kifejezések nem használhatók, ezért tartalékkifejezést meg kell adni"
5533
#: querytransformparser.ypp:3340
5535
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
5537
"A sablonparaméterek neveinek egyedieknek kell lenniük. %1 azonban kétszer is "
5540
#: querytransformparser.ypp:3443
5542
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
5543
msgstr "Az XQuery nem támogatja a(z) %1 tengely használatát"
5545
#: querytransformparser.ypp:3653
5547
msgid "No function with name %1 is available."
5548
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
5550
#: querytransformparser.ypp:3784
5553
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
5554
msgstr "A névtér-URI nem lehet üres sztring, ha kötve van egy előtaghoz (%1)."
5556
#: querytransformparser.ypp:3791
5558
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
5559
msgstr "Érvénytelen névtér-URI: %1."
5561
#: querytransformparser.ypp:3797
5563
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
5564
msgstr "Nem lehet kötni a(z) %1 előtaghoz"
5566
#: querytransformparser.ypp:3804
5569
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
5572
"A(z) %1 névtér csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
5574
#: querytransformparser.ypp:3812
5577
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
5579
"A(z) %1 előtag csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
5581
#: querytransformparser.ypp:3827
5583
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
5584
msgstr "Két névtérdeklaráló attribútum azonos nevű: %1."
5586
#: querytransformparser.ypp:3914
5588
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
5589
msgstr "A névtér-URI-nak állandónak kell lennie, nem tartalmazhat kifejezést."
5591
#: querytransformparser.ypp:3930
5593
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
5594
msgstr "A(z) %1 nevű attribútum már megjelent az elemben."
5596
#: querytransformparser.ypp:3984
5598
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
5599
msgstr "Egy közvetlen elemkonstruktor nem jólformázott. %1 végén %2 áll."
5601
#: querytransformparser.ypp:4310
5603
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
5604
msgstr "A(z) %1 név egy sématípusra sem hivatkozik."
5606
#: querytransformparser.ypp:4320
5609
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
5610
"casting to atomic types such as %2 works."
5612
"%1 egy összetett típus. Összetett típusokra nem lehet konvertálni, de atomi "
5613
"típusokra (pl. %2) igen."
5615
#: querytransformparser.ypp:4329
5617
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
5618
msgstr "%1 nem atomi típus. Csak atomi típusra lehet konvertálni."
5620
#: querytransformparser.ypp:4395
5622
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
5623
msgstr "Érvénytelen nevű feldolgozási utasítás: %1."
5625
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
5628
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
5629
"import feature is not supported."
5631
"%1 nem szerepel a tartományon belüli attribútumdeklarációkban. "
5632
"Sémaimportálást nem lehet végezni."
5634
#: querytransformparser.ypp:4553
5635
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
5636
msgstr "A kiterjesztési kifejezések neveinek névtérben kell állniuk."
5638
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
5639
msgctxt "QIBaseResult"
5640
msgid "Unable to create BLOB"
5641
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy BLOB-ot"
5643
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
5644
msgctxt "QIBaseResult"
5645
msgid "Unable to write BLOB"
5646
msgstr "Nem sikerült írni egy BLOB-ba"
5648
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
5649
msgctxt "QIBaseResult"
5650
msgid "Unable to open BLOB"
5651
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy BLOB-ot"
5653
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
5654
msgctxt "QIBaseResult"
5655
msgid "Unable to read BLOB"
5656
msgstr "Nem sikerült beolvasni egy BLOB-ot"
5658
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
5659
msgctxt "QIBaseResult"
5660
msgid "Could not find array"
5661
msgstr "Nem található egy tömb"
5663
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
5664
msgctxt "QIBaseResult"
5665
msgid "Could not get array data"
5666
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
5668
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
5669
msgctxt "QIBaseResult"
5670
msgid "Could not get query info"
5671
msgstr "Nem sikerült elérni a lekérdezés jellemzőit"
5673
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
5674
msgctxt "QIBaseResult"
5675
msgid "Could not start transaction"
5676
msgstr "Nem sikerült elkezdeni a tranzakciót"
5678
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
5679
msgctxt "QIBaseResult"
5680
msgid "Unable to commit transaction"
5681
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni a tranzakciót"
5683
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
5684
msgctxt "QIBaseResult"
5685
msgid "Could not allocate statement"
5686
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
5688
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
5689
msgctxt "QIBaseResult"
5690
msgid "Could not prepare statement"
5691
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
5693
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
5694
msgctxt "QIBaseResult"
5695
msgid "Could not describe input statement"
5696
msgstr "Nem sikerült leírni a bemeneti utasítást"
5698
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
5699
msgctxt "QIBaseResult"
5700
msgid "Could not describe statement"
5701
msgstr "Nem sikerült leírni az utasítást"
5703
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
5704
msgctxt "QIBaseResult"
5705
msgid "Unable to close statement"
5706
msgstr "Nem sikerült lezárni az utasítást"
5708
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
5709
msgctxt "QIBaseResult"
5710
msgid "Unable to execute query"
5711
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
5713
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
5714
msgctxt "QIBaseResult"
5715
msgid "Could not fetch next item"
5716
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
5718
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
5719
msgctxt "QIBaseResult"
5720
msgid "Could not get statement info"
5721
msgstr "Nem sikerült elérni egy utasítás jellemzőit"
5723
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
5724
msgctxt "QIBaseDriver"
5725
msgid "Error opening database"
5726
msgstr "Hiba történt az adatbázis megnyitásakor"
5728
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
5729
msgctxt "QIBaseDriver"
5730
msgid "Could not start transaction"
5731
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
5733
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
5734
msgctxt "QIBaseDriver"
5735
msgid "Unable to commit transaction"
5736
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
5738
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
5739
msgctxt "QIBaseDriver"
5740
msgid "Unable to rollback transaction"
5741
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
5743
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230
5744
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294
5745
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302
5746
msgctxt "QSQLiteResult"
5747
msgid "Unable to fetch row"
5748
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy sort."
5750
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
5751
msgctxt "QSQLiteResult"
5753
msgstr "Nincs megadva lekérdezés"
5755
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:367
5756
msgctxt "QSQLiteResult"
5757
msgid "Unable to execute statement"
5758
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
5760
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:372
5761
msgctxt "QSQLiteResult"
5762
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
5763
msgstr "Nem sikerült egy időben több utasítást végrehajtani"
5765
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:392
5766
msgctxt "QSQLiteResult"
5767
msgid "Unable to reset statement"
5768
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
5770
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:437
5771
msgctxt "QSQLiteResult"
5772
msgid "Unable to bind parameters"
5773
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
5775
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:444
5776
msgctxt "QSQLiteResult"
5777
msgid "Parameter count mismatch"
5778
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
5780
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
5781
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
5782
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
5783
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
5784
msgid "Error opening database"
5785
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist"
5787
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:590
5788
msgid "Error closing database"
5789
msgstr "Hiba történt az adatbázis bezárásakor"
5791
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:610
5792
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
5793
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
5794
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
5795
msgid "Unable to begin transaction"
5796
msgstr "Nem sikerült tranzakciót kezdeni"
5798
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198
5799
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
5800
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
5801
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551
5802
msgid "Unable to commit transaction"
5803
msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót"
5805
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215
5806
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
5807
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
5808
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568
5809
msgid "Unable to rollback transaction"
5810
msgstr "Nem lehet visszagörgetni egy tranzakciót"
5812
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
5813
msgid "Unable to open connection"
5814
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
5816
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
5817
msgid "Unable to use database"
5818
msgstr "Nem sikerült elérni egy adatbázist"
5820
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:235
5821
msgctxt "QPSQLResult"
5822
msgid "Unable to create query"
5823
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy lekérdezést"
5825
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:601
5826
msgctxt "QPSQLResult"
5827
msgid "Unable to prepare statement"
5828
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
5830
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888
5831
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
5832
msgid "Unable to connect"
5833
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
5835
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:915
5836
msgid "Could not begin transaction"
5837
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
5839
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:948
5840
msgid "Could not commit transaction"
5841
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
5843
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:965
5844
msgid "Could not rollback transaction"
5845
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
5847
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1350
5848
msgid "Unable to subscribe"
5849
msgstr "Nem sikerült előfizetni"
5851
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1382
5852
msgid "Unable to unsubscribe"
5853
msgstr "Nem sikerült lemondani egy előfizetést"
5855
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1294
5856
msgctxt "QODBCResult"
5858
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
5859
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
5861
"QODBCResult::reset: Nem lehet beállítani a 'SQL_CURSOR_STATIC' "
5862
"utasításattribútumot. Ellenőrizze az ODBC-meghajtó beállításait."
5864
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
5865
msgctxt "QODBCResult"
5866
msgid "Unable to execute statement"
5867
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
5869
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1019
5870
msgctxt "QODBCResult"
5871
msgid "Unable to fetch"
5872
msgstr "Nem sikerült lekérni egy eredménysort."
5874
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1041
5875
msgctxt "QODBCResult"
5876
msgid "Unable to fetch next"
5877
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
5879
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1063
5880
msgctxt "QODBCResult"
5881
msgid "Unable to fetch first"
5882
msgstr "Nem sikerült lekérni az első elemet"
5884
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1082
5885
msgctxt "QODBCResult"
5886
msgid "Unable to fetch previous"
5887
msgstr "Nem sikerült lekérni az előző elemet"
5889
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
5890
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102
5891
msgctxt "QODBCResult"
5892
msgid "Unable to fetch last"
5893
msgstr "Nem sikerült lekérni az utolsó elemet"
5895
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1312
5896
msgctxt "QODBCResult"
5897
msgid "Unable to prepare statement"
5898
msgstr "Nem lehet előkészíteni egy utasítást"
5900
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
5901
msgctxt "QODBCResult"
5902
msgid "Unable to bind variable"
5903
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
5905
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
5906
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
5908
"Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót"
5910
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181
5911
msgid "Unable to disable autocommit"
5912
msgstr "Nem sikerült kikapcsolni az automatikus véglegesítést"
5914
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230
5915
msgid "Unable to enable autocommit"
5916
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
5918
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
5919
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
5920
msgctxt "QOCIResult"
5921
msgid "Unable to bind column for batch execute"
5922
msgstr "Nem sikerült lekötni egy oszlopot kötegelt végrehajtáshoz"
5924
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
5925
msgctxt "QOCIResult"
5926
msgid "Unable to execute batch statement"
5927
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy kötegelt utasítást"
5929
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
5930
msgctxt "QOCIResult"
5931
msgid "Unable to goto next"
5932
msgstr "Nem sikerült a következő elemre ugrani"
5934
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
5935
msgctxt "QOCIResult"
5936
msgid "Unable to alloc statement"
5937
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
5939
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
5940
msgctxt "QOCIResult"
5941
msgid "Unable to prepare statement"
5942
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
5944
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
5945
msgctxt "QOCIResult"
5946
msgid "Unable to get statement type"
5947
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy utasítás típusát"
5949
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
5950
msgctxt "QOCIResult"
5951
msgid "Unable to bind value"
5952
msgstr "Nem lehet sikerült lekötni egy értéket"
5954
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
5955
msgctxt "QOCIResult"
5956
msgid "Unable to execute statement"
5957
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
5959
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
5960
msgctxt "QOCIDriver"
5961
msgid "Unable to initialize"
5962
msgstr "Nem sikerült az inicializálás"
5964
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
5965
msgid "Unable to logon"
5966
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni"
5968
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
5969
msgctxt "QOCIDriver"
5970
msgid "Unable to begin transaction"
5971
msgstr "Nem sikerült új tranzakciót kezdeni"
5973
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
5974
msgctxt "QOCIDriver"
5975
msgid "Unable to commit transaction"
5976
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
5978
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
5979
msgctxt "QOCIDriver"
5980
msgid "Unable to rollback transaction"
5981
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
5983
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
5984
msgctxt "QSQLite2Result"
5985
msgid "Unable to fetch results"
5986
msgstr "Nem sikerült lekérni az eredményt"
5988
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
5989
msgctxt "QSQLite2Result"
5990
msgid "Unable to execute statement"
5991
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
5993
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
5994
msgctxt "QSymSQLResult"
5995
msgid "Error retrieving column count"
5996
msgstr "Hiba történt az oszlopszám lekérése közben"
5998
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
5999
msgctxt "QSymSQLResult"
6000
msgid "Error retrieving column name"
6001
msgstr "Hiba történt az oszlopnév lekérése közben"
6003
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
6004
msgctxt "QSymSQLResult"
6005
msgid "Error retrieving column type"
6006
msgstr "Hiba történt az oszloptípus lekérése közben"
6008
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
6009
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
6010
msgctxt "QSymSQLResult"
6011
msgid "Unable to fetch row"
6012
msgstr "Nem sikerült lekérni a sort"
6014
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
6015
msgctxt "QSymSQLResult"
6016
msgid "Unable to execute statement"
6017
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az utasítást"
6019
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
6020
msgctxt "QSymSQLResult"
6021
msgid "Statement is not prepared"
6022
msgstr "Az utasítás nem előkészített"
6024
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
6025
msgctxt "QSymSQLResult"
6026
msgid "Unable to reset statement"
6027
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni az utasítást"
6029
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
6030
msgctxt "QSymSQLResult"
6031
msgid "Unable to bind parameters"
6032
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
6034
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
6035
msgctxt "QSymSQLResult"
6036
msgid "Parameter count mismatch"
6037
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
6039
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
6040
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
6041
msgid "Invalid option: "
6042
msgstr "Érvénytelen beállítás: "
6044
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
6046
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
6049
"A POLICY_DB_DEFAULT értéket azelőtt kell meghatározni, mielőtt bármilyen más "
6050
"POLICY meghatározás használva lenne"
6052
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
6053
msgctxt "QMYSQLResult"
6054
msgid "Unable to fetch data"
6055
msgstr "Nem sikerült lekérni az adatokat"
6057
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
6058
msgctxt "QMYSQLResult"
6059
msgid "Unable to execute query"
6060
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
6062
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
6063
msgctxt "QMYSQLResult"
6064
msgid "Unable to store result"
6065
msgstr "Nem sikerült eltárolni az eredményt"
6067
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
6068
msgctxt "QMYSQLResult"
6069
msgid "Unable to execute next query"
6070
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a következő lekérdezést"
6072
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
6073
msgctxt "QMYSQLResult"
6074
msgid "Unable to store next result"
6075
msgstr "Nem sikerült eltárolni a következő eredményt"
6077
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
6078
msgctxt "QMYSQLResult"
6079
msgid "Unable to prepare statement"
6080
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
6082
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
6083
msgctxt "QMYSQLResult"
6084
msgid "Unable to reset statement"
6085
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
6087
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
6088
msgctxt "QMYSQLResult"
6089
msgid "Unable to bind value"
6090
msgstr "Nem lehet lekötni egy értéket"
6092
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
6093
msgctxt "QMYSQLResult"
6094
msgid "Unable to execute statement"
6095
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
6097
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
6098
msgctxt "QMYSQLResult"
6099
msgid "Unable to bind outvalues"
6100
msgstr "Nem lehet lekötni kimenő értéket"
6102
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
6103
msgctxt "QMYSQLResult"
6104
msgid "Unable to store statement results"
6105
msgstr "Nem sikerült eltárolni egy utasítás eredményét"
6107
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
6108
msgid "Unable to open database '"
6109
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist: '"
6111
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
6112
msgctxt "QDB2Result"
6113
msgid "Unable to execute statement"
6114
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
6116
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
6117
msgctxt "QDB2Result"
6118
msgid "Unable to prepare statement"
6119
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
6121
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
6122
msgctxt "QDB2Result"
6123
msgid "Unable to bind variable"
6124
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
6126
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
6128
msgctxt "QDB2Result"
6129
msgid "Unable to fetch record %1"
6130
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy rekordot: %1"
6132
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
6133
msgctxt "QDB2Result"
6134
msgid "Unable to fetch next"
6135
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő rekordot"
6137
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
6138
msgctxt "QDB2Result"
6139
msgid "Unable to fetch first"
6140
msgstr "Nem sikerült lekérni az első rekordot"
6142
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
6143
msgid "Unable to set autocommit"
6144
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
6146
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
6147
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
6150
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
6151
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
6152
msgid "Could not load cursor delegate"
6153
msgstr "Nem sikerült betölteni a kurzor delegáltat"
6155
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
6156
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
6159
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
6160
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
6163
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
6164
msgid "front is a write-once property"
6167
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
6168
msgid "back is a write-once property"
6171
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
6172
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
6173
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
6174
msgid "Qt was built without support for QMovie"
6175
msgstr "A Qt a QMovie támogatása nélkül lett lefordítva"
6177
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
6178
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
6179
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
6180
msgstr "A KeyNavigation csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhető el"
6182
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
6183
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
6184
msgid "Keys is only available via attached properties"
6185
msgstr "A kulcsok csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
6187
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
6188
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
6189
msgstr "A LayoutMirroring csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
6191
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
6192
msgid "Delegate component must be Item type."
6193
msgstr "A delegált komponensnek elemtípusnak kell lennie."
2089
6195
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2090
6196
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
5675
9663
msgid "GestureArea: script expected"
5676
9664
msgstr "GestureArea: parancsfájlnak kellene következnie"
5678
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5680
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5681
msgid "Error opening %1"
5682
msgstr "Hiba a megnyitáskor: %1"
5684
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5686
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5687
msgid "Write error writing to %1: %2"
5688
msgstr "Írási hiba %1 írása közben: %2"
5690
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
5692
msgid "Socket error on %1: %2"
5693
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1: %2"
5695
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
5697
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5698
msgstr "A távoli gép idő előtt bontotta a kapcsolatot (%1)"
5700
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
5701
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
5703
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5704
msgid "Request for opening non-local file %1"
5705
msgstr "Megnyitási kérés nem helyi fájlra: %1"
5707
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
5708
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
5710
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5711
msgid "Error opening %1: %2"
5712
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
5714
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
5716
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5717
msgid "Write error writing to %1: %2"
5718
msgstr "Írási hiba itt: %1. %2"
5720
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
5721
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
5723
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5724
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
5725
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1. Az elérési út mappára mutat."
5727
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
5729
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5730
msgid "Read error reading from %1: %2"
5731
msgstr "Olvasási hiba itt: %1. %2"
5733
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
5734
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
5735
msgid "No suitable proxy found"
5736
msgstr "Nem található megfelelő proxy"
5738
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
5740
msgid "Cannot open %1: is a directory"
5741
msgstr "Nem lehet megnyitni: %1 (mert mappa)"
5743
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
5745
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
5746
msgstr "Nem sikerült bjelentkezni ide: %1. Felhasználóazonosítás szükséges."
5748
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
5750
msgid "Error while downloading %1: %2"
5751
msgstr "Hiba történt %1 letöltése közben: %2."
5753
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
5755
msgid "Error while uploading %1: %2"
5756
msgstr "Hiba történt %1 feltöltése közben: %2."
5758
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
5760
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
5761
msgid "Invalid URI: %1"
5762
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
5764
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
5766
msgctxt "QNetworkReply"
5767
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
5768
msgstr "Ismeretlen protokoll: „%1”"
5770
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
5771
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
5772
msgctxt "QNetworkReply"
5773
msgid "Network session error."
5774
msgstr "Hálózati munkamenet hiba."
5776
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
5777
msgctxt "QNetworkReply"
5778
msgid "backend start error."
5779
msgstr "háttérprogram indulási hiba."
5781
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
5782
msgid "Temporary network failure."
5783
msgstr "Átmeneti hálózati hiba."
5785
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
5786
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
5787
msgid "Operation canceled"
5788
msgstr "A művelet megszakítva"
5790
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
5791
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5792
msgid "Network access is disabled."
5793
msgstr "A hálózati hozzáférés le van tiltva."
5795
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5796
msgid "Invalid configuration."
5797
msgstr "Érvénytelen beállítás."
5799
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
5801
msgid "No host name given"
5802
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5804
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
5805
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
5806
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/socket/qabstractsocket.cpp:918
5807
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
5808
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
5809
msgid "Host not found"
5810
msgstr "A gép nem található"
5812
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
5813
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
5814
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
5815
msgctxt "QHostInfoAgent"
5816
msgid "No host name given"
5817
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5819
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
5820
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
5821
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
5822
msgctxt "QHostInfoAgent"
5823
msgid "Invalid hostname"
5824
msgstr "Érvénytelen gépnév"
5826
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
5827
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
5828
msgid "Unknown address type"
5829
msgstr "Ismeretlen címtípus"
5831
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
5832
msgid "No host name given"
5833
msgstr "Nincs megadva gépnév"
5835
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
5836
msgid "Invalid hostname"
5837
msgstr "Érvénytelen gépnév"
5839
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
5840
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
5841
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
5842
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
5843
msgid "Operation on socket is not supported"
5844
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
5846
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
5847
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
5848
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
5849
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
5850
msgid "Connection refused"
5851
msgstr "A csatlakozási kérést elutasították"
5853
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
5854
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
5855
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
5856
msgid "Connection timed out"
5857
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban"
5859
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
5860
msgid "Socket operation timed out"
5861
msgstr "Egy aljazatműveletnél időtúllépési hiba történt"
5863
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
5864
msgid "Socket is not connected"
5865
msgstr "Nincs aljazatkapcsolat"
5867
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
5868
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5869
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5870
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a nem blokkoló aljazatot"
5872
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
5873
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
5874
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5875
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a broadcast aljazatot"
5877
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
5878
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
5880
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5881
#| msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5882
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
5884
"Nem lehet IPv6 típusú aljazatot használni olyan platformon, amely nem "
5885
"támogat IPv6 hálózatokat"
5887
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
5888
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
5889
msgid "The remote host closed the connection"
5890
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot"
5892
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
5893
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
5894
msgid "Network operation timed out"
5895
msgstr "A hálózati művelet túllépte a várakozási időt"
5897
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
5898
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
5899
msgid "Out of resources"
5900
msgstr "Nincs elég erőforrás"
5902
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
5903
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
5904
msgid "Unsupported socket operation"
5905
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
5907
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
5908
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
5909
msgid "Protocol type not supported"
5910
msgstr "A protokolltípus nem támogatott"
5912
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
5913
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
5914
msgid "Invalid socket descriptor"
5915
msgstr "Érvénytelen foglalatleíró"
5917
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
5918
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
5919
msgid "Host unreachable"
5920
msgstr "A gép nem érhető el"
5922
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
5923
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
5924
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
5925
msgid "Network unreachable"
5926
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
5928
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
5929
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
5930
msgid "The bound address is already in use"
5931
msgstr "A kötött cím már használatban van"
5933
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
5934
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
5935
msgid "The address is not available"
5936
msgstr "A cím nem érhető el"
5938
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
5939
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
5940
msgid "The address is protected"
5941
msgstr "A cím védett"
5943
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
5944
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
5945
msgid "Datagram was too large to send"
5946
msgstr "Az adatcsomag túl nagy, nem lehet elküldeni"
5948
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
5949
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
5950
msgid "Unable to send a message"
5951
msgstr "Nem sikerült üzenetet küldeni"
5953
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
5954
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
5955
msgid "Unable to receive a message"
5956
msgstr "Nem sikerült üzenetet fogadni"
5958
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
5959
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
5960
msgid "Unable to write"
5961
msgstr "Nem sikerült írni"
5963
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
5964
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
5965
msgid "Network error"
5966
msgstr "Hálózati hiba"
5968
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
5969
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
5970
msgid "Another socket is already listening on the same port"
5971
msgstr "Egy másik foglalat már figyel ugyanazon a porton"
5973
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
5974
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
5975
msgid "Operation on non-socket"
5976
msgstr "Művelet nem aljazaton"
5978
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
5979
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
5980
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
5981
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
5983
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
5984
msgid "Connection to proxy refused"
5985
msgstr "A proxy elutasította a csatlakozási kérést"
5987
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
5988
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
5989
msgstr "A proxy váratlanul felbontotta a kapcsolatot"
5991
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
5992
msgid "Proxy host not found"
5993
msgstr "Nem érhető el a proxy-t futtató gép"
5995
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
5996
msgid "Connection to proxy timed out"
5997
msgstr "Időtúllépési hiba történt a proxykapcsolatban"
5999
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
6000
msgid "Proxy authentication failed"
6001
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás a proxy-n"
6003
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
6005
msgid "Proxy authentication failed: %1"
6006
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás ezen a proxy-n: %1"
6008
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
6009
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
6010
msgstr "SOCKS 5 protokollhiba"
6012
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
6013
msgid "General SOCKSv5 server failure"
6014
msgstr "Általános SOCKSv5 kiszolgálóhiba"
6016
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
6017
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
6018
msgstr "A kapcsolatot nem engedélyezte a SOCKSv5-kiszolgáló"
6020
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
6022
msgstr "TTL időtúllépési hiba"
6024
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
6025
msgid "SOCKSv5 command not supported"
6026
msgstr "Nem támogatott SOCKSv5-parancs"
6028
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
6029
msgid "Address type not supported"
6030
msgstr "Nem támogatott címtípus"
6032
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
6034
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
6035
msgstr "Ismeretlen SOCKSv5 proxyhibakód: 0x%1"
6037
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
6038
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
6039
msgid "Network operation timed out"
6040
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
6042
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6043
msgid "The address is invalid for this operation"
6044
msgstr "A cím érvénytelen ennél a műveletnél"
6046
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6047
msgid "The specified network session is not opened"
6048
msgstr "A megadott hálózati munkamenet nincs megnyitva"
6050
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6051
msgid "This platform does not support IPv6"
6052
msgstr "Ez a platform nem támogat IPv6 hálózatokat"
6054
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6055
msgid "The issuer certificate could not be found"
6056
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található"
6058
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
6059
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
6060
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem fejthető vissza"
6062
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
6063
msgid "The public key in the certificate could not be read"
6064
msgstr "A tanúsítványban lévő nyilvános kulcs nem olvasható"
6066
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
6067
msgid "The signature of the certificate is invalid"
6068
msgstr "A tanúsítvány aláírása érvénytelen"
6070
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
6071
msgid "The certificate is not yet valid"
6072
msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
6074
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
6075
msgid "The certificate has expired"
6076
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
6078
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
6079
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
6080
msgstr "A tanúsítvány „notBefore” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6082
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
6083
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
6084
msgstr "A tanúsítvány „notAfter” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6086
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
6087
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
6088
msgstr "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem megbízható"
6090
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
6092
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
6094
"A tanúsítványlánc gyökér tanúsítványa saját magával van aláírva, és nem "
6097
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
6099
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
6102
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6103
msgid "No certificates could be verified"
6104
msgstr "Nincs ellenőrizhető tanúsítvány"
6106
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6107
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6108
msgstr "A CA tanúsítványok egyike érvénytelen"
6110
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6111
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6114
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6115
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6116
msgstr "A mellékelt tanúsítvány nem használható a kért célra"
6118
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6119
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6120
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány nem megbízható a kért célra"
6122
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6123
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6124
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány visszautasításra lett megjelölve a kért célra"
6126
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6128
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
6129
"name did not match the issuer name of the current certificate"
6132
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
6134
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
6135
"name and serial number was present and did not match the authority key "
6136
"identifier of the current certificate"
6139
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6140
msgid "The peer did not present any certificate"
6141
msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem"
6143
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6144
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6145
msgstr "A gépnév nem illeszkedik egyetlen érvényes gépre sem a tanúsítványban"
6147
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
6148
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6149
msgstr "A partner tanúsítványa fekete listán van"
6151
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
6153
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6154
msgstr "Hiba történt egy SSL-kontextus létrehozásakor (%1)"
6156
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
6158
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6159
msgstr "Érvénytelen vagy üres kódoláslista (%1)"
6161
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
6163
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6164
msgstr "Kulcs nélküli tanúsítvány nem adható (%1)"
6166
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
6168
msgid "Error loading local certificate, %1"
6169
msgstr "Nem sikerült betölteni egy helyi tanúsítványt: %1"
6171
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
6173
msgid "Error loading private key, %1"
6174
msgstr "Hiba történt egy privát kulcs betöltésekor: %1"
6176
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
6178
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6179
msgstr "A privát kulcs nem igazolja a nyilvános kulcsot, %1"
6181
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
6183
msgid "Error creating SSL session, %1"
6184
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
6186
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
6188
msgid "Error creating SSL session: %1"
6189
msgstr "Hiba történt az SSL-munkamenet létrehozásakor: %1"
6191
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
6193
msgid "Unable to write data: %1"
6194
msgstr "Nem sikerült az adatírás: %1"
6196
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
6198
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6199
msgstr "Nem sikerült az adat dekódolás: %1"
6201
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1172
6202
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1182
6204
msgid "Error while reading: %1"
6205
msgstr "Olvasási hiba: %1"
6207
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1277
6209
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6210
msgstr "Hiba történt az SSL-kapcsolat létrehozásakor: %1"
6212
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6216
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
6218
msgstr "Visszaállítás felfelé"
6220
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
6221
msgid "Restore down"
6222
msgstr "Visszaállítás lefelé"
6224
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
6225
msgid "Contains commands to manipulate the window"
6226
msgstr "Ablakkezelési parancsokat tartalmaz"
6228
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
6229
msgid "Puts a minimized window back to normal"
6230
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy minimalizált ablakot"
6232
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
6233
msgid "Moves the window out of the way"
6234
msgstr "Félreteszi az ablakot"
6236
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
6237
msgid "Puts a maximized window back to normal"
6238
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy maximalizált ablakot"
6240
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
6241
msgid "Makes the window full screen"
6242
msgstr "Teljes képernyőssé teszi az ablakot"
6244
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
6245
msgid "Closes the window"
6246
msgstr "Bezárja az ablakot"
6248
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
6249
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
6250
msgstr "Megjeleníti az ablak nevét és az ablakkezelő elemeket"
6252
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6254
msgstr "Görgetés balra"
6256
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6257
msgid "Scroll Right"
6258
msgstr "Görgetés jobbra"
6260
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
6261
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
6262
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
6263
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
6267
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
6268
msgid "Close the tab"
6269
msgstr "Lap bezárása"
6271
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
6272
msgid "Activate the tab"
6273
msgstr "Lap aktiválása"
6275
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
6276
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
6277
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6278
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6279
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
6280
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
6281
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
6282
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
6286
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
6287
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
6288
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
6290
msgstr "Végrehajtás"
6292
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
6296
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
6300
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6301
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6305
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
6306
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
6310
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
6311
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
6315
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
6316
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
6320
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
6322
msgstr "Egy sorral le"
6324
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
6328
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
6330
msgstr "Sebességmérő"
6332
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
6333
msgid "SliderHandle"
6336
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
6337
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
6339
msgstr "Jelölés törlése"
6341
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
6342
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
6343
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
6347
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
6348
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
6352
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6353
msgid "Roaming error"
6354
msgstr "Barangolási hiba"
6356
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6357
msgid "Session aborted by user or system"
6358
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet"
6360
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
6361
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
6362
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6363
msgid "The specified configuration cannot be used."
6364
msgstr "A megadott beállítás nem használható."
6366
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6367
msgid "Unidentified Error"
6368
msgstr "Azonosítatlan hiba"
6370
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
6371
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6372
msgid "Unknown session error."
6373
msgstr "Ismeretlen munkamenet hiba."
6375
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
6376
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6377
msgid "The session was aborted by the user or system."
6378
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet."
6380
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
6381
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6382
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6383
msgstr "A kért műveletet nem támogatja a rendszer."
6385
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
6386
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6387
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6388
msgstr "A barangolást megszakították vagy nem lehetséges."
6390
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6391
msgid "Could not read image data"
6392
msgstr "Nem sikerült olvasni a képadatot"
6394
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6395
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6398
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
6399
msgid "Seek file/device for image read failed"
6402
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
6403
msgid "Image mHeader read failed"
6406
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6407
msgid "Image type not supported"
6408
msgstr "A képtípus nem támogatott"
6410
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6411
msgid "Image depth not valid"
6412
msgstr "A kép színmélysége nem érvényes"
6414
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6416
#| msgctxt "QIBaseResult"
6417
#| msgid "Could not get array data"
6418
msgid "Could not seek to image read footer"
6419
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
6421
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6422
msgid "Could not read footer"
6423
msgstr "Nem sikerült a lábléc olvasása"
6425
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6426
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6427
msgstr "A képtípus (nem TrueVision 2.0) nem támogatott"
6429
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6430
msgid "Could not reset to start position"
6431
msgstr "Nem sikerült visszaállni a kezdő pozícióra"
6433
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6435
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
6437
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
6438
msgid "Multiple input method switcher"
6439
msgstr "Váltás beviteli módok között"
6441
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
6443
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6444
msgstr "Többszörös beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
6446
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6447
msgid "PlayBook IMF"
6448
msgstr "PlayBook IMF"
6450
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6454
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6455
msgid "Inspector Mode"
6456
msgstr "Megfigyelő mód"
6458
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6459
msgid "Play/Pause Animations"
6460
msgstr "Animációk lejátszása/szüneteltetése"
6462
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6463
msgid "Select (Marquee)"
6464
msgstr "Kiválasztás (Marquee)"
6466
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6470
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6471
msgid "Color Picker"
6472
msgstr "Színválasztó"
6474
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6475
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6476
msgstr "Módosítások alkalmazása a QML megjelenítőre"
6478
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6479
msgid "Apply Changes to Document"
6480
msgstr "Módosítások alkalmazása a dokumentumra"
6482
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6486
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
6490
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
6494
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
6498
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
6502
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
6506
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
6508
msgstr "Szín másolása"
6510
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
6511
msgid "Zoom to &100%"
6512
msgstr "Nagyítás &100%-ra"
6514
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
6518
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
6520
msgstr "Kicsinyítés"
6522
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
6526
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
6528
msgstr "Alapértelmezés"
6530
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
6534
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
6535
msgid "Operation stopped by the user"
6536
msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet."
6538
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
6540
msgid "%1, %2 not defined"
6541
msgstr "%1, %2 nincs megadva"
6543
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
6545
msgid "Ambiguous %1 not handled"
6546
msgstr "Nem egyértelmű, ezért nem használható: %1"
6548
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
6552
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
6556
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
6561
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
6563
msgid "Delete this record?"
6564
msgstr "Törölni szeretné ezt a rekordot?"
6566
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
6567
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
6572
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
6573
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
6578
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
6583
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
6588
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
6591
msgstr "Elmenti a szerkesztéseket?"
6593
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
6598
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
6601
msgstr "Megerősítés"
6603
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
6605
msgid "Cancel your edits?"
6606
msgstr "Eldobja a szerkesztéseket?"
6608
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
6610
msgstr "A mező(k) törlése"
6612
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
6614
msgstr "Tallózás..."
6616
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
6617
msgid "Customize..."
6618
msgstr "Testreszabás..."
9666
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
9667
msgid "Loaded Scripts"
9668
msgstr "Betöltött szkriptek"
9670
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
9672
msgstr "Töréspontok"
9674
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
9678
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
9680
msgstr "Helyi változók"
9682
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
9686
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
9687
msgid "Debug Output"
9688
msgstr "Nyomkövetési kimenet"
9690
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
9694
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
9698
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
9702
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
9703
msgid "Qt Script Debugger"
9704
msgstr "Qt szkriptnyomkövető"
9706
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
9710
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
9714
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
9715
msgid "Case Sensitive"
9716
msgstr "Nagybetűérzékeny"
9718
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
9720
msgstr "Csak egész szavakat"
9722
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
9724
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Search wrapped"
9726
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Körkörös "
9729
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
6620
9733
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
6621
9734
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1797
6803
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
6807
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
6811
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
6812
msgid "Case Sensitive"
6813
msgstr "Nagybetűérzékeny"
6815
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
6817
msgstr "Csak egész szavakat"
6819
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
6821
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Search wrapped"
6823
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Körkörös "
6826
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
6827
msgid "Loaded Scripts"
6828
msgstr "Betöltött szkriptek"
6830
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
6832
msgstr "Töréspontok"
6834
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
6838
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
6840
msgstr "Helyi változók"
6842
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
6846
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
6847
msgid "Debug Output"
6848
msgstr "Nyomkövetési kimenet"
6850
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
6854
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
6858
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
6862
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
6863
msgid "Qt Script Debugger"
6864
msgstr "Qt szkriptnyomkövető"
6866
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
6867
msgctxt "QDB2Result"
6868
msgid "Unable to execute statement"
6869
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
6871
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
6872
msgctxt "QDB2Result"
6873
msgid "Unable to prepare statement"
6874
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
6876
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
6877
msgctxt "QDB2Result"
6878
msgid "Unable to bind variable"
6879
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
6881
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
6883
msgctxt "QDB2Result"
6884
msgid "Unable to fetch record %1"
6885
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy rekordot: %1"
6887
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
6888
msgctxt "QDB2Result"
6889
msgid "Unable to fetch next"
6890
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő rekordot"
6892
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
6893
msgctxt "QDB2Result"
6894
msgid "Unable to fetch first"
6895
msgstr "Nem sikerült lekérni az első rekordot"
6897
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1119
6898
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1709
6899
msgctxt "QODBCResult"
6900
msgid "Unable to fetch last"
6901
msgstr "Nem sikerült lekérni az utolsó elemet"
6903
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303
6904
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1895 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:837
6905
msgid "Unable to connect"
6906
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
6908
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474
6909
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2205 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:626
6910
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
6911
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
6912
msgid "Unable to commit transaction"
6913
msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót"
6915
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491
6916
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2222 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:641
6917
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
6918
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
6919
msgid "Unable to rollback transaction"
6920
msgstr "Nem lehet visszagörgetni egy tranzakciót"
6922
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
6923
msgid "Unable to set autocommit"
6924
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
6926
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
6927
msgctxt "QIBaseResult"
6928
msgid "Unable to create BLOB"
6929
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy BLOB-ot"
6931
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
6932
msgctxt "QIBaseResult"
6933
msgid "Unable to write BLOB"
6934
msgstr "Nem sikerült írni egy BLOB-ba"
6936
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
6937
msgctxt "QIBaseResult"
6938
msgid "Unable to open BLOB"
6939
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy BLOB-ot"
6941
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
6942
msgctxt "QIBaseResult"
6943
msgid "Unable to read BLOB"
6944
msgstr "Nem sikerült beolvasni egy BLOB-ot"
6946
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
6947
msgctxt "QIBaseResult"
6948
msgid "Could not find array"
6949
msgstr "Nem található egy tömb"
6951
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
6952
msgctxt "QIBaseResult"
6953
msgid "Could not get array data"
9865
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
9866
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9870
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
9871
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9875
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
9876
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9880
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
9881
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9882
msgid "Ignore-count"
9883
msgstr "Mellőzés-számláló"
9885
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
9887
#| msgid "Single-shot"
9888
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9892
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
9893
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
9895
msgstr "Elérés-számláló"
9897
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
9898
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
9902
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
9903
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
9907
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
9908
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
9912
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
9913
msgid "PlayBook IMF"
9914
msgstr "PlayBook IMF"
9916
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
9918
msgstr "Szín másolása"
9920
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
9924
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
9925
msgid "Zoom to &100%"
9926
msgstr "Nagyítás &100%-ra"
9928
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
9932
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
9934
msgstr "Kicsinyítés"
9936
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
9937
msgid "Inspector Mode"
9938
msgstr "Megfigyelő mód"
9940
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
9941
msgid "Play/Pause Animations"
9942
msgstr "Animációk lejátszása/szüneteltetése"
9944
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
9945
msgid "Select (Marquee)"
9946
msgstr "Kiválasztás (Marquee)"
9948
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
9952
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
9953
msgid "Color Picker"
9954
msgstr "Színválasztó"
9956
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
9957
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
9958
msgstr "Módosítások alkalmazása a QML megjelenítőre"
9960
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
9961
msgid "Apply Changes to Document"
9962
msgstr "Módosítások alkalmazása a dokumentumra"
9964
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
9968
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
9972
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
9976
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
9980
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
9984
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
9988
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
9989
msgid "Could not read image data"
9990
msgstr "Nem sikerült olvasni a képadatot"
9992
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
9993
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
9996
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
9997
msgid "Seek file/device for image read failed"
10000
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
10001
msgid "Image mHeader read failed"
10004
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
10005
msgid "Image type not supported"
10006
msgstr "A képtípus nem támogatott"
10008
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
10009
msgid "Image depth not valid"
10010
msgstr "A kép színmélysége nem érvényes"
10012
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
10014
#| msgctxt "QIBaseResult"
10015
#| msgid "Could not get array data"
10016
msgid "Could not seek to image read footer"
6954
10017
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
6956
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
6957
msgctxt "QIBaseResult"
6958
msgid "Could not get query info"
6959
msgstr "Nem sikerült elérni a lekérdezés jellemzőit"
6961
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
6962
msgctxt "QIBaseResult"
6963
msgid "Could not start transaction"
6964
msgstr "Nem sikerült elkezdeni a tranzakciót"
6966
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
6967
msgctxt "QIBaseResult"
6968
msgid "Unable to commit transaction"
6969
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni a tranzakciót"
6971
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
6972
msgctxt "QIBaseResult"
6973
msgid "Could not allocate statement"
6974
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
6976
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
6977
msgctxt "QIBaseResult"
6978
msgid "Could not prepare statement"
6979
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
6981
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
6982
msgctxt "QIBaseResult"
6983
msgid "Could not describe input statement"
6984
msgstr "Nem sikerült leírni a bemeneti utasítást"
6986
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
6987
msgctxt "QIBaseResult"
6988
msgid "Could not describe statement"
6989
msgstr "Nem sikerült leírni az utasítást"
6991
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
6992
msgctxt "QIBaseResult"
6993
msgid "Unable to close statement"
6994
msgstr "Nem sikerült lezárni az utasítást"
6996
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
6997
msgctxt "QIBaseResult"
6998
msgid "Unable to execute query"
6999
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
7001
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
7002
msgctxt "QIBaseResult"
7003
msgid "Could not fetch next item"
7004
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
7006
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
7007
msgctxt "QIBaseResult"
7008
msgid "Could not get statement info"
7009
msgstr "Nem sikerült elérni egy utasítás jellemzőit"
7011
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
7012
msgctxt "QIBaseDriver"
7013
msgid "Error opening database"
7014
msgstr "Hiba történt az adatbázis megnyitásakor"
7016
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
7017
msgctxt "QIBaseDriver"
7018
msgid "Could not start transaction"
7019
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
7021
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
7022
msgctxt "QIBaseDriver"
7023
msgid "Unable to commit transaction"
7024
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7026
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
7027
msgctxt "QIBaseDriver"
7028
msgid "Unable to rollback transaction"
7029
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7031
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
7032
msgctxt "QMYSQLResult"
7033
msgid "Unable to fetch data"
7034
msgstr "Nem sikerült lekérni az adatokat"
7036
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
7037
msgctxt "QMYSQLResult"
7038
msgid "Unable to execute query"
7039
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a lekérdezést"
7041
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
7042
msgctxt "QMYSQLResult"
7043
msgid "Unable to store result"
7044
msgstr "Nem sikerült eltárolni az eredményt"
7046
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
7047
msgctxt "QMYSQLResult"
7048
msgid "Unable to execute next query"
7049
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a következő lekérdezést"
7051
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
7052
msgctxt "QMYSQLResult"
7053
msgid "Unable to store next result"
7054
msgstr "Nem sikerült eltárolni a következő eredményt"
7056
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
7057
msgctxt "QMYSQLResult"
7058
msgid "Unable to prepare statement"
7059
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
7061
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
7062
msgctxt "QMYSQLResult"
7063
msgid "Unable to reset statement"
7064
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
7066
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
7067
msgctxt "QMYSQLResult"
7068
msgid "Unable to bind value"
7069
msgstr "Nem lehet lekötni egy értéket"
7071
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
7072
msgctxt "QMYSQLResult"
7073
msgid "Unable to execute statement"
7074
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
7076
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
7077
msgctxt "QMYSQLResult"
7078
msgid "Unable to bind outvalues"
7079
msgstr "Nem lehet lekötni kimenő értéket"
7081
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
7082
msgctxt "QMYSQLResult"
7083
msgid "Unable to store statement results"
7084
msgstr "Nem sikerült eltárolni egy utasítás eredményét"
7086
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
7087
msgid "Unable to open database '"
7088
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist: '"
7090
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
7091
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:611
7092
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7093
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7094
msgid "Unable to begin transaction"
7095
msgstr "Nem sikerült tranzakciót kezdeni"
7097
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
7098
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
7099
msgctxt "QOCIResult"
7100
msgid "Unable to bind column for batch execute"
7101
msgstr "Nem sikerült lekötni egy oszlopot kötegelt végrehajtáshoz"
7103
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
7104
msgctxt "QOCIResult"
7105
msgid "Unable to execute batch statement"
7106
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy kötegelt utasítást"
7108
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
7109
msgctxt "QOCIResult"
7110
msgid "Unable to goto next"
7111
msgstr "Nem sikerült a következő elemre ugrani"
7113
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
7114
msgctxt "QOCIResult"
7115
msgid "Unable to alloc statement"
7116
msgstr "Nem sikerült lefoglalni egy utasítást"
7118
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
7119
msgctxt "QOCIResult"
7120
msgid "Unable to prepare statement"
7121
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
7123
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
7124
msgctxt "QOCIResult"
7125
msgid "Unable to get statement type"
7126
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy utasítás típusát"
7128
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
7129
msgctxt "QOCIResult"
7130
msgid "Unable to bind value"
7131
msgstr "Nem lehet sikerült lekötni egy értéket"
7133
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
7134
msgctxt "QOCIResult"
7135
msgid "Unable to execute statement"
7136
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7138
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
7139
msgctxt "QOCIDriver"
7140
msgid "Unable to initialize"
7141
msgstr "Nem sikerült az inicializálás"
7143
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
7144
msgid "Unable to logon"
7145
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni"
7147
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
7148
msgctxt "QOCIDriver"
7149
msgid "Unable to begin transaction"
7150
msgstr "Nem sikerült új tranzakciót kezdeni"
7152
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
7153
msgctxt "QOCIDriver"
7154
msgid "Unable to commit transaction"
7155
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7157
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
7158
msgctxt "QOCIDriver"
7159
msgid "Unable to rollback transaction"
7160
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7162
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1300
7163
msgctxt "QODBCResult"
7165
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
7166
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
7168
"QODBCResult::reset: Nem lehet beállítani a 'SQL_CURSOR_STATIC' "
7169
"utasításattribútumot. Ellenőrizze az ODBC-meghajtó beállításait."
7171
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1604
7172
msgctxt "QODBCResult"
7173
msgid "Unable to execute statement"
7174
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
7176
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1025
7177
msgctxt "QODBCResult"
7178
msgid "Unable to fetch"
7179
msgstr "Nem sikerült lekérni egy eredménysort."
7181
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1047
7182
msgctxt "QODBCResult"
7183
msgid "Unable to fetch next"
7184
msgstr "Nem sikerült lekérni a következő elemet"
7186
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1069
7187
msgctxt "QODBCResult"
7188
msgid "Unable to fetch first"
7189
msgstr "Nem sikerült lekérni az első elemet"
7191
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1088
7192
msgctxt "QODBCResult"
7193
msgid "Unable to fetch previous"
7194
msgstr "Nem sikerült lekérni az előző elemet"
7196
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1318
7197
msgctxt "QODBCResult"
7198
msgid "Unable to prepare statement"
7199
msgstr "Nem lehet előkészíteni egy utasítást"
7201
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1596
7202
msgctxt "QODBCResult"
7203
msgid "Unable to bind variable"
7204
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
7206
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1901
7207
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
7209
"Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót"
7211
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2188
7212
msgid "Unable to disable autocommit"
7213
msgstr "Nem sikerült kikapcsolni az automatikus véglegesítést"
7215
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2237
7216
msgid "Unable to enable autocommit"
7217
msgstr "Nem sikerült bekapcsolni az automatikus véglegesítést"
7219
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:224
7220
msgctxt "QPSQLResult"
7221
msgid "Unable to create query"
7222
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy lekérdezést"
7224
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:590
7225
msgctxt "QPSQLResult"
7226
msgid "Unable to prepare statement"
7227
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
7229
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:885
7230
msgid "Could not begin transaction"
7231
msgstr "Nem sikerült elkezdeni egy tranzakciót"
7233
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:918
7234
msgid "Could not commit transaction"
7235
msgstr "Nem sikerült véglegesíteni egy tranzakciót"
7237
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:935
7238
msgid "Could not rollback transaction"
7239
msgstr "Nem sikerült visszagörgetni egy tranzakciót"
7241
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1322
7242
msgid "Unable to subscribe"
7243
msgstr "Nem sikerült előfizetni"
7245
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1354
7246
msgid "Unable to unsubscribe"
7247
msgstr "Nem sikerült lemondani egy előfizetést"
7249
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
7250
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:295
7251
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:303
7252
msgctxt "QSQLiteResult"
7253
msgid "Unable to fetch row"
7254
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy sort."
7256
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:232
7257
msgctxt "QSQLiteResult"
7259
msgstr "Nincs megadva lekérdezés"
7261
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:368
7262
msgctxt "QSQLiteResult"
7263
msgid "Unable to execute statement"
7264
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7266
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:373
7267
msgctxt "QSQLiteResult"
7268
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7269
msgstr "Nem sikerült egy időben több utasítást végrehajtani"
7271
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:393
7272
msgctxt "QSQLiteResult"
7273
msgid "Unable to reset statement"
7274
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
7276
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:438
7277
msgctxt "QSQLiteResult"
7278
msgid "Unable to bind parameters"
7279
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
7281
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:445
7282
msgctxt "QSQLiteResult"
7283
msgid "Parameter count mismatch"
7284
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
7286
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577
7287
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7288
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7289
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7290
msgid "Error opening database"
7291
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist"
7293
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591
7294
msgid "Error closing database"
7295
msgstr "Hiba történt az adatbázis bezárásakor"
7297
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
7298
msgctxt "QSQLite2Result"
7299
msgid "Unable to fetch results"
7300
msgstr "Nem sikerült lekérni az eredményt"
7302
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
7303
msgctxt "QSQLite2Result"
7304
msgid "Unable to execute statement"
7305
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7307
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
7308
msgctxt "QSymSQLResult"
7309
msgid "Error retrieving column count"
7310
msgstr "Hiba történt az oszlopszám lekérése közben"
7312
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
7313
msgctxt "QSymSQLResult"
7314
msgid "Error retrieving column name"
7315
msgstr "Hiba történt az oszlopnév lekérése közben"
7317
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
7318
msgctxt "QSymSQLResult"
7319
msgid "Error retrieving column type"
7320
msgstr "Hiba történt az oszloptípus lekérése közben"
7322
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
7323
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
7324
msgctxt "QSymSQLResult"
7325
msgid "Unable to fetch row"
7326
msgstr "Nem sikerült lekérni a sort"
7328
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
7329
msgctxt "QSymSQLResult"
7330
msgid "Unable to execute statement"
7331
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az utasítást"
7333
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
7334
msgctxt "QSymSQLResult"
7335
msgid "Statement is not prepared"
7336
msgstr "Az utasítás nem előkészített"
7338
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
7339
msgctxt "QSymSQLResult"
7340
msgid "Unable to reset statement"
7341
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni az utasítást"
7343
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
7344
msgctxt "QSymSQLResult"
7345
msgid "Unable to bind parameters"
7346
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
7348
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
7349
msgctxt "QSymSQLResult"
7350
msgid "Parameter count mismatch"
7351
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
7353
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
7354
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
7355
msgid "Invalid option: "
7356
msgstr "Érvénytelen beállítás: "
7358
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
7360
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
7363
"A POLICY_DB_DEFAULT értéket azelőtt kell meghatározni, mielőtt bármilyen más "
7364
"POLICY meghatározás használva lenne"
7366
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
7367
msgid "Unable to open connection"
7368
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
7370
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
7371
msgid "Unable to use database"
7372
msgstr "Nem sikerült elérni egy adatbázist"
7374
#: xml/sax/qxml.cpp:58
7376
msgid "no error occurred"
7377
msgstr "nem történt hiba"
7379
#: xml/sax/qxml.cpp:59
7381
msgid "error triggered by consumer"
7382
msgstr "a fogadó oldal hibát váltott ki"
7384
#: xml/sax/qxml.cpp:60
7386
msgid "unexpected end of file"
7387
msgstr "nem várt fájlvége"
7389
#: xml/sax/qxml.cpp:61
7391
msgid "more than one document type definition"
7392
msgstr "egynél több dokumentumtípus-definíció"
7394
#: xml/sax/qxml.cpp:62
7396
msgid "error occurred while parsing element"
7397
msgstr "hiba történt egy elem feldolgozása közben"
7399
#: xml/sax/qxml.cpp:63
7401
msgid "tag mismatch"
7402
msgstr "hibás tag-párosítás"
7404
#: xml/sax/qxml.cpp:64
7406
msgid "error occurred while parsing content"
7407
msgstr "hiba történt az adattartalom feldolgozása közben"
7409
#: xml/sax/qxml.cpp:65
7411
msgid "unexpected character"
7412
msgstr "nem várt karakter"
7414
#: xml/sax/qxml.cpp:66
7416
msgid "invalid name for processing instruction"
7417
msgstr "érvénytelen nevű feldolgozási utasítás"
7419
#: xml/sax/qxml.cpp:67
7421
msgid "version expected while reading the XML declaration"
7422
msgstr "verziószám XML-deklaráció beolvasása közben"
7424
#: xml/sax/qxml.cpp:68
7426
msgid "wrong value for standalone declaration"
7427
msgstr "hibás értékű önálló deklaráció"
7429
#: xml/sax/qxml.cpp:69
7432
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
7435
"kódolás-deklarációt vagy önálló kódolás-deklarációt vártam az XML-deklaráció "
7438
#: xml/sax/qxml.cpp:70
7440
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
7441
msgstr "önálló deklaráció XML-deklaráció beolvasása közben"
7443
#: xml/sax/qxml.cpp:71
7445
msgid "error occurred while parsing document type definition"
7446
msgstr "hiba történt a dokumentumtípus-definíció feldolgozása közben"
7448
#: xml/sax/qxml.cpp:72
7450
msgid "letter is expected"
7451
msgstr "betűt vártam"
7453
#: xml/sax/qxml.cpp:73
7455
msgid "error occurred while parsing comment"
7456
msgstr "hiba történt a megjegyzés feldolgozása közben"
7458
#: xml/sax/qxml.cpp:74
7460
msgid "error occurred while parsing reference"
7461
msgstr "hiba történt a hivatkozás feldolgozása közben"
7463
#: xml/sax/qxml.cpp:75
7465
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
7466
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
7468
#: xml/sax/qxml.cpp:76
7470
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
7472
"külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet attribútumértékben"
7474
#: xml/sax/qxml.cpp:77
7476
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
7477
msgstr "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
7479
#: xml/sax/qxml.cpp:78
7481
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
7482
msgstr "feldolgozatlan entitás-referencia hibás kontextusban"
7484
#: xml/sax/qxml.cpp:79
7486
msgid "recursive entities"
7487
msgstr "rekurzív entitások"
7489
#: xml/sax/qxml.cpp:80
7491
msgid "error in the text declaration of an external entity"
7492
msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában"
7494
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
7496
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
7497
msgstr "Már deklarálva van %1 attribútum %2 értékkel."
7499
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
7501
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
7502
msgstr "%1 attribútum értéke csak érvényes %2 lehet, de %3 nem az."
7504
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
7506
msgid "%1 is an unsupported encoding."
7507
msgstr "Nem támogatott kódolás: %1."
7509
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
7511
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
7513
"%1 olyan bájtokat tartalmaz, melyek nem lehetségesek %2 kódolás esetén."
7515
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
7518
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
7521
"%1 kódpont található ebben: %2 (kódolás: %3). Ez egy érvénytelen XML "
7524
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7526
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7527
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban, a %2. sor, %3. oszlopban: %4"
7529
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
7531
msgid "Warning in %1: %2"
7532
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban: %2"
7534
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
7535
msgid "Unknown location"
7536
msgstr "Ismeretlen hely"
7538
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
7540
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
7541
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban, a %3. sor, %4. oszlopban: %5"
7543
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
7545
msgid "Error %1 in %2: %3"
7546
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban: %3"
7548
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
7549
msgid "Network timeout."
7550
msgstr "Hálózati időtúllépési hiba."
7552
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
7555
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
7558
"A(z) %1 elem nem szerializálható, mert a dokumentumelemen kívül található."
7560
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
7562
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
7564
"A(z) %1 attribútum nem szerializálható, mert a legfelső szinten található."
7566
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
7567
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
7568
msgid "At least one component must be present."
7569
msgstr "Legalább egy komponensre szükség van."
7571
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
7573
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
7574
msgstr "Legalább egy időkomponensnek kell állnia a %1 elválasztó után."
7576
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
7578
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
7579
msgstr "Nincs tag egy egész osztásban, %1, lehet %2."
7581
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
7583
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
7584
msgstr "Az első tag egy egész osztásban, %1, nem lehet végtelen (%2)."
7586
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
7588
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
7589
msgstr "A második tag egy egész osztásban, %1, nem lehet nulla (%2)."
7591
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
7593
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
7594
msgstr "%1 típusú értéknek nem lehet effektív logikai értéke."
7596
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
7598
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
7599
"or more atomic values."
7601
"Effektív logikai érték nem számolható egynél több atomi értéket tartalmazó "
7604
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
7606
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
7607
msgstr "Egész osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7609
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
7611
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
7612
msgstr "Osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7614
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
7616
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
7617
msgstr "Maradékos osztásnál (%1) nem lehet nullával (%2) osztani."
7619
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
7620
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
7622
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
7623
msgstr "Nem lehet %1 típusú értéket %2 értékkel osztani (nem szám)."
7625
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
7628
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
7630
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
7633
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
7636
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
7639
"Nem lehet %1 típusú értéket %2 vagy %3 értékkel osztani (plussz vagy mínusz "
7642
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
7644
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
7645
msgstr "Egy évszám (%1) érvénytelen, mert ezzel kezdődik: %2."
7647
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
7649
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
7650
msgstr "Egy nap (%1) érvénytelen, mert nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
7652
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
7654
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
7655
msgstr "Egy hónap (%1) nem esik ebbe a tartományba: %2..%3."
7657
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
7659
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
7660
msgstr "Túlcsordulás: nem reprezentálható ez a dátum: %1."
7662
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
7664
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
7665
msgstr "Érvénytelen a(z) %1. nap ebben a hónapban: %2."
7667
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
7670
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
7671
"milliseconds are not all 0; "
7673
"A 24:%1:%2.%3 időpont érvénytelen, mert az óra értéke 24, de a perc, a "
7674
"másodperc és az ezredmásodperc valamelyike nem 0."
7676
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
7678
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
7679
msgstr "Érvénytelen időpont: %1:%2:%3.%4"
7681
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
7682
msgid "Overflow: Date can't be represented."
7683
msgstr "Túlcsordulás: a dátum nem reprezentálható."
7685
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
7688
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
7691
"Minden %1 típusú értéknek páros számú számjegyet kell tartalmaznia, a(z) %2 "
7692
"értéknél ez nem teljesül."
7694
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
7696
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
7697
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
7699
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
7700
msgid "Ambiguous rule match."
7701
msgstr "Nem egyértelmű szabályilleszkedés."
7703
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
7704
msgid "Circularity detected"
7705
msgstr "Körkörösségi hiba"
7707
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
7709
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
7710
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
7712
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
7714
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
7715
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 vagy %3 típusú atomi értékre."
7717
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
7719
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
7722
"Közvetlenül nem lehet könyvtármodult kiértékelni. Csak egy főmodulból "
7725
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
7727
msgid "No template by name %1 exists."
7728
msgstr "Nem létezik %1 nevű sablon."
7730
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
7732
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
7733
msgstr "Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1."
7735
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
7738
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
7741
"Számított attribútum nevében a névtér URI-ja nem lehet %1 %2 helyi névvel."
7743
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
7745
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
7746
msgstr "Típushiba a konverzióban, a várt érték: %1, a tényleges: %2."
7748
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
7751
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
7752
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
7754
"Ha típuskonverzió történik %1 típusra (vagy annak egyik leszármazottjára), a "
7755
"forrásérték típusának vagy ugyanannak kell lennie, vagy sztringkonstansnak, "
7756
"nem lehet %2 típusú."
7758
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
7760
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
7761
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni %1 céltípussal."
7763
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
7765
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
7766
msgstr "Nem lehet típuskonverziót végezni erről: %1 erre: %2."
7768
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
7771
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
7772
"therefore never be instantiated."
7774
"Nem lehet %1 típusra konvertálni, mert ez egy absztrakt típus, nem hozható "
7775
"létre belőle példány."
7777
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
7779
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
7780
msgstr "Nem lehet a(z) %2 típusú %1 értéket erre konvertálni: %3"
7782
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
7784
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
7785
msgstr "Nem sikerült konvertálni erről: %1 erre: %2. %3"
7787
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
7789
msgid "A comment cannot contain %1"
7790
msgstr "Megjegyzés nem tartalmazhatja ezt: %1."
7792
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
7794
msgid "A comment cannot end with a %1."
7795
msgstr "Megjegyzés nem fejeződhet be ezzel: %1."
7797
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
7799
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
7800
msgstr "Nem lehet összehasonlítani %1 típusú értékeket."
7802
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
7804
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
7805
msgstr "A(z) %1 operátor nem használható %2 és %3 típusú atomi értékek között."
7807
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
7809
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
7811
msgstr "A névtér konstruktorában a névtér értéke nem lehet üres sztring."
7813
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
7815
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
7816
msgstr "Az előtag csak érvényes %1 lehet, de %2 nem az."
7818
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
7820
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
7821
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
7823
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
7825
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
7826
msgstr "Csak a(z) %1 előtag köthető ehhez : %2 (és fordítva)."
7828
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
7830
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
7831
"cannot be a mixture between the two."
7833
"Útvonalban az utolsó lépés csak csomópontokat vagy atomi értékeket "
7834
"tartalmazhat, nem lehet a kettő keveréke."
7836
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
7839
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
7840
"attribute %1 is out of place."
7842
"Attribútumpont nem lehet dokumentumpont gyermeke, ezért a(z) %1 attribútum "
7845
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
7848
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
7849
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
7851
"%1 típusú érték nem lehet predikátum. A predikátumok típusa csak numerikus "
7852
"vagy effektív logikai lehet."
7854
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
7855
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
7857
"A pozícionálási predikátumoknak kiértékeléskor egyetlen numerikus értéket "
7860
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
7862
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
7863
msgstr "Feldolgozási utasítás nem tartalmazhatja ezt a sztringet: %1"
7865
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
7867
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
7868
msgstr "Nem létezik névtér ehhez az előtaghoz: %1."
7870
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
7872
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
7873
msgstr "A paraméter (%1) átadódik, de nincs megfelelő %2."
7875
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
7877
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
7878
msgstr "A paraméter (%1) szükséges, de nincs megadva a megfelelő %2."
7880
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
7882
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
7883
msgstr "%1 egy érvénytelen XML 1.0-karakter."
7885
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
7888
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
7890
"A zónaoffszetnek ebbe a zárt tartományba kell esnie: %1..%2. %3 kívül esik a "
7893
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
7895
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
7896
msgstr "%1 nem egész számú perc érték."
7898
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
7901
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
7902
"and %2 are not the same."
7904
"Ha mindkét értéknek van zónaoffszetje, akkor azoknak azonosnak kell lenniük, "
7905
"de %1 és %2 nem azonos."
7907
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
7909
msgid "%1 is an invalid %2"
7910
msgstr "%1 egy érvénytelen %2."
7912
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
7915
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
7916
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
7918
"Ha az első argumentum egy üres sorozat vagy nulla hosszúságú sztring (nincs "
7919
"névtér), akkor előtag nem adható meg. A megadott előtag: %1."
7921
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
7924
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
7925
"%2 is not a document node."
7927
"A(z) %1 függvény második argumentumának gyökérpontja csak dokumentumpont "
7928
"lehet, de %2 nem az."
7930
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
7932
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
7933
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
7935
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
7938
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
7940
"%1 nem állhat a cseresztring végén, utána mindig %2 vagy %3 következik."
7942
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
7945
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
7948
"A cseresztringben %1 után legalább egy számjegynek kell állnia, ha nem "
7949
"escape-szekvencia része."
7951
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
7954
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
7956
"A cseresztringben %1 csak saját magát vagy %2-t teheti escape-szekvenciába, "
7959
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
7960
msgid "The URI cannot have a fragment"
7961
msgstr "Az URI nem tartalmazhat töredéket"
7963
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
7965
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
7966
msgstr "%1 nem lesz elérhető."
7968
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
7970
msgid "%1 was called."
7971
msgstr "%1 meghívva."
7973
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
7976
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
7977
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
7979
"%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet numerikus típusú, xs:"
7980
"yearMonthDuration és xs:dayTimeDuration."
7982
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
7985
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
7987
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
7989
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
7992
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
7994
msgstr "%1 második argumentuma nem lehet %2 típusú. Lehet %3, %4 vagy %5."
7996
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
7997
msgid "The default collection is undefined"
7998
msgstr "Az alapértelmezett gyűjtemény nem definiált"
8000
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
8002
msgid "%1 cannot be retrieved"
8003
msgstr "%1 nem érhető el"
8005
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
8007
msgid "%1 matches newline characters"
8008
msgstr "%1 az újsor karakterekhez illeszkedik"
8010
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
8012
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
8013
msgstr "%1 és %2 sorok elejéhez és végéhez illeszkedik."
8015
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
8016
msgid "Matches are case insensitive"
8017
msgstr "Az illesztés nem nagybetűérzékeny"
8019
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
8021
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
8024
"Az elválasztó karakterek el lesznek távolítva, ha nem karakterosztályban "
8027
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
8029
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
8030
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
8032
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
8034
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
8035
msgstr "%1 érvénytelen jelző reguláris kifejezéshez. Az érvényes jelzők:"
8037
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
8040
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
8041
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
8043
"%1 formátumú normalizációt nem lehet használni. A támogatott formátumok: %2, "
8044
"%3, %4 és %5, továbbá az üres sztring (ha nincs normalizáció)."
8046
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
8048
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
8049
msgstr "A várt számosság: %1, a tényleges: %2."
8051
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
8053
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
8054
msgstr "A(z) %1 elem nem illeszkedik a várt %2 típushoz."
8056
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
8059
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
8062
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8063
"attribútumok fordulhatnak elő."
8065
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
8068
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
8069
"standard attributes."
8071
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8072
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
8074
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
8077
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
8078
"standard attributes."
8080
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8081
"attribútumok és %3 ill. %4 fordulhat elő."
8083
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
8086
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
8087
"standard attributes."
8089
"%1 nevű attribútum nem szerepelhet ebben az elemben: %2. Csak a standard "
8090
"attribútumok és %3 fordulhat elő."
8092
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
8095
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
8096
"XSL-T namespace which %1 is."
8098
"Az XSL-T elemek XSL-T attribútumai csak a null névtérbe kerülhetnek, a(z) %1 "
8099
"XSL-T névtérbe nem."
8101
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
8103
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8104
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
8106
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
8108
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
8109
msgstr "Nem létezik %1 helyi nevű elem az XSL-T-ben."
8111
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
8113
msgid "The variable %1 is unused"
8114
msgstr "Nem használt változó: %1"
8116
#: querytransformparser.ypp:202
8117
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
8120
#: querytransformparser.ypp:205
8121
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
8124
#: querytransformparser.ypp:209
8126
#| msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery."
8128
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
8129
msgstr "Olyan struktúra fordult elő, amely csak XQuery-ben szerepelhet."
8131
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
8133
msgid "%1 is an unknown schema type."
8134
msgstr "%1 érvénytelen sématípus."
8136
#: querytransformparser.ypp:328
8138
msgid "A template with name %1 has already been declared."
8139
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű sablon."
8141
#: querytransformparser.ypp:354
8143
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
8144
msgstr "%1 egy érvénytelen szám."
8146
#: querytransformparser.ypp:541
8148
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
8149
msgstr "Csak egy %1-deklaráció szerepelhet a lekérdezés fejlécében."
8151
#: querytransformparser.ypp:729
8153
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
8154
msgstr "A(z) %1 változó inicializáló része saját magára hivatkozik"
8156
#: querytransformparser.ypp:792
8158
msgid "No variable with name %1 exists"
8159
msgstr "Nem létezik %1 nevű változó"
8161
#: querytransformparser.ypp:1403
8163
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
8164
msgstr "Nem támogatott verzió: %1. Csak az XQuery 1.0 támogatott."
8166
#: querytransformparser.ypp:1417
8169
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
8170
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
8172
"Érvénytelen kódolás: %1. Csak latin betűket tartalmazhat, elválasztó "
8173
"karakert nem, és illeszkednie kell a következő reguláris kifejezéshez: %2."
8175
#: querytransformparser.ypp:1469
8177
msgid "No function with signature %1 is available"
8178
msgstr "Nincs %1 lenyomatú függvény"
8180
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
8182
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
8183
"option declarations."
8185
"Az alapértelmezett névtér deklarációjának a függvény-, változó- és "
8186
"beállításdeklarációk előtt kell állnia."
8188
#: querytransformparser.ypp:1551
8190
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
8193
"A névtérdeklarációknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
8196
#: querytransformparser.ypp:1558
8198
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
8200
"A modulimportálásoknak a függvény-, változó- és beállításdeklarációk előtt "
8203
#: querytransformparser.ypp:1659
8205
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
8206
msgstr "A(z) %1 kulcsszó nem fordulhat elő más módnévvel."
8208
#: querytransformparser.ypp:1682
8210
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
8211
msgstr "A(z) %1 attribútum értéke csak %2 típusú lehet, de %3 nem az."
8213
#: querytransformparser.ypp:1736
8215
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
8216
msgstr "Nem lehet újradeklarálni ezt az előtagot: %1."
8218
#: querytransformparser.ypp:1743
8221
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
8224
"Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1. Alapértelmezés szerint le van "
8225
"kötve a(z) %2 névtérhez."
8227
#: querytransformparser.ypp:1754
8229
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
8230
msgstr "A(z) %1 előtag már deklarálva van a fejlécben."
8232
#: querytransformparser.ypp:1836
8234
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
8237
"A beállításneveknél meg kell adni egy előtagot, mert ezeknél nincs "
8238
"alapértelmezett névtér."
8240
#: querytransformparser.ypp:1964
8243
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
8246
"Sémaimportálást nem lehet végezni, ezért nem lehet %1-deklarációkat megadni."
8248
#: querytransformparser.ypp:1978
8250
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
8251
msgstr "%1 célnévtere nem lehet üres."
8253
#: querytransformparser.ypp:1986
8254
msgid "The module import feature is not supported"
8255
msgstr "Modulimportálást nem lehet végezni"
8257
#: querytransformparser.ypp:2006
8259
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
8260
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű változó."
8262
#: querytransformparser.ypp:2045
8264
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
8265
msgstr "Nincs elérhető érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
8267
#: querytransformparser.ypp:2110
8268
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
8269
msgstr "A stíluslapfüggvények csak előtagos nevűek lehetnek."
8271
#: querytransformparser.ypp:2119
8274
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8275
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8277
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg az "
8278
"előre megadott %1 előtagot használni)"
8280
#: querytransformparser.ypp:2129
8283
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
8284
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
8286
"Ez a névtér foglalt: %1. Ezt felhasználói függvények nem használhatják, "
8287
"próbálja meg a beépített %2 előtagot használni."
8289
#: querytransformparser.ypp:2141
8292
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
8293
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
8296
"Könyvtármodulban a felhasználói függvények névterének meg kell egyeznie a "
8297
"modul névterével. %2 helyett ezért %1 legyen a névtér."
8299
#: querytransformparser.ypp:2174
8301
msgid "A function already exists with the signature %1."
8302
msgstr "Már létezik függvény ezzel a lenyomattal: %1."
8304
#: querytransformparser.ypp:2197
8306
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
8307
"directly, without first declaring them as external"
8309
"Külső függvényeket nem lehet használni. A támogatott függvények közvetlenül "
8310
"használhatók, nem kell őket külön deklarálni."
8312
#: querytransformparser.ypp:2223
8315
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
8318
"Már deklarálva van %1 nevű argumentum. Minden argumentum nevének egyedinek "
8321
#: querytransformparser.ypp:2382
8324
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
8325
"a variable reference or a string literal."
8327
"Ha a(z) %1 függvényt mintán belüli illesztéshez használja, akkor az "
8328
"argumentumának változóhivatkozásnak vagy konstans sztringnek kell lennie."
8330
#: querytransformparser.ypp:2393
8333
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
8334
"literal, when used for matching."
8336
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
8337
"konstans sztringnek kell lennie."
8339
#: querytransformparser.ypp:2407
8342
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
8343
"a variable reference, when used for matching."
8345
"XSL-T mintában illesztés esetén a(z) %1 függvény első argumentumának "
8346
"konstans sztringnek vagy változóhivatkozásnak kell lennie."
8348
#: querytransformparser.ypp:2416
8350
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
8351
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 függvénynek nem lehet harmadik argumentuma."
8353
#: querytransformparser.ypp:2426
8356
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
8359
"XSL-T mintában csak a következő függvények használhatók illesztéshez: %1 és "
8360
"%2 (de a(z) %3 nem)."
8362
#: querytransformparser.ypp:2480
8364
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
8365
msgstr "XSL-T mintában a(z) %1 tengely nem használható, csak a(z) %2 és %3."
8367
#: querytransformparser.ypp:2571
8369
msgid "%1 is an invalid template mode name."
8370
msgstr "Érvénytelen sablonmódnév: %1."
8372
#: querytransformparser.ypp:2608
8375
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
8376
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
8378
"For kifejezésben kötött változó neve nem egyezhet meg pozícionáló változó "
8379
"nevével. A két %1 nevű változó ezért ütközik."
8381
#: querytransformparser.ypp:3123
8384
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
8387
"Nem használható a sémaellenőrző funkció, ezért %1-kifejezéseket nem lehet "
8390
#: querytransformparser.ypp:3148
8392
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
8393
"expression must be present"
8395
"A pragma kifejezések nem használhatók, ezért tartalékkifejezést meg kell adni"
8397
#: querytransformparser.ypp:3340
8399
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
8401
"A sablonparaméterek neveinek egyedieknek kell lenniük. %1 azonban kétszer is "
8404
#: querytransformparser.ypp:3443
8406
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
8407
msgstr "Az XQuery nem támogatja a(z) %1 tengely használatát"
8409
#: querytransformparser.ypp:3653
8411
msgid "No function with name %1 is available."
8412
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
8414
#: querytransformparser.ypp:3784
8417
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
8418
msgstr "A névtér-URI nem lehet üres sztring, ha kötve van egy előtaghoz (%1)."
8420
#: querytransformparser.ypp:3791
8422
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
8423
msgstr "Érvénytelen névtér-URI: %1."
8425
#: querytransformparser.ypp:3797
8427
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
8428
msgstr "Nem lehet kötni a(z) %1 előtaghoz"
8430
#: querytransformparser.ypp:3804
8433
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
8436
"A(z) %1 névtér csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
8438
#: querytransformparser.ypp:3812
8441
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
8443
"A(z) %1 előtag csak ehhez köthető: %2 (mindkét esetben előre deklarált)."
8445
#: querytransformparser.ypp:3827
8447
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
8448
msgstr "Két névtérdeklaráló attribútum azonos nevű: %1."
8450
#: querytransformparser.ypp:3914
8452
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
8453
msgstr "A névtér-URI-nak állandónak kell lennie, nem tartalmazhat kifejezést."
8455
#: querytransformparser.ypp:3930
8457
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
8458
msgstr "A(z) %1 nevű attribútum már megjelent az elemben."
8460
#: querytransformparser.ypp:3984
8462
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
8463
msgstr "Egy közvetlen elemkonstruktor nem jólformázott. %1 végén %2 áll."
8465
#: querytransformparser.ypp:4310
8467
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
8468
msgstr "A(z) %1 név egy sématípusra sem hivatkozik."
8470
#: querytransformparser.ypp:4320
8473
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
8474
"casting to atomic types such as %2 works."
8476
"%1 egy összetett típus. Összetett típusokra nem lehet konvertálni, de atomi "
8477
"típusokra (pl. %2) igen."
8479
#: querytransformparser.ypp:4329
8481
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
8482
msgstr "%1 nem atomi típus. Csak atomi típusra lehet konvertálni."
8484
#: querytransformparser.ypp:4395
8486
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
8487
msgstr "Érvénytelen nevű feldolgozási utasítás: %1."
8489
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
8492
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
8493
"import feature is not supported."
8495
"%1 nem szerepel a tartományon belüli attribútumdeklarációkban. "
8496
"Sémaimportálást nem lehet végezni."
8498
#: querytransformparser.ypp:4553
8499
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
8500
msgstr "A kiterjesztési kifejezések neveinek névtérben kell állniuk."
8502
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8504
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8505
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
8507
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8508
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8509
msgstr "Ezen a helyen nem használható szöveges csomópont."
8511
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8513
msgid "Parse error: %1"
8514
msgstr "Feldolgozási hiba: %1"
8516
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8519
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8521
msgstr "Az XSL-T version nevű attribútuma csak %1 típusú lehet (%2 nem az)."
8523
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8524
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8525
msgstr "XSL-T 1.0 stíluslapot használ 2.0 verziójú feldolgozóval."
8527
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8529
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8530
msgstr "Ismeretlen XSL-T-attribútum: %1."
8532
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8534
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8535
msgstr "A(z) %1 és %2 közül csak az egyik szerepelhet."
8537
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8539
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8541
"Egyszerűsített stíluslapmodulban kötelező megadni ezt az attribútumot: %1."
8543
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8545
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8547
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
8550
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8552
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8554
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
8556
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8558
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8559
msgstr "Minden %2 nevű elem %1 nevű attribútumában meg kell adni egy módot."
8561
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8563
msgid "Element %1 must come last."
8564
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
8566
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8568
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8569
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
8571
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8573
msgid "Only one %1-element can appear."
8574
msgstr "Csak egy %1 elem szerepelhet."
8576
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8578
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8579
msgstr "Legalább egy %1 elemnek szerepelnie kell a következőben: %2."
8581
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8584
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8586
"Ha szerepel %1 nevű attribútum egy %2 elemben, akkor nem használható ott "
8587
"sorozatkonstruktor."
8589
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8591
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8593
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
8594
"sorozatkonstruktora."
8596
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8599
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8600
"%1-attribute or a sequence constructor."
8602
"Ha kötelező megadni egy paramétert, akkor az alapértelmezett érték nem "
8603
"adható meg %1 attribútummal vagy sorozatkonstruktorral."
8605
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8607
msgid "Element %1 cannot have children."
8608
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
8610
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8612
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8613
msgstr "%1 elemnek nem lehet sorozatkonstruktora."
8615
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8616
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8618
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8620
"%2 elemnek nem lehet %1 nevű attribútuma, ha egy %3 elemnek a gyermeke."
8622
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8623
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8624
msgstr "Függvényparaméter nem lehet alagút."
8626
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8628
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8630
"Ez a feldolgozómotor nem tud sémákat kezelni, ezért %1 nem használható."
8632
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8635
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8638
"Legfelső szintű stíluslapelemek névtere nem lehet null (%1 azonban az)."
8640
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
8643
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
8644
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
8646
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
8648
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
8649
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
8651
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
8653
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
8654
msgstr "%1 nevű attribútum csak az első %2 elemben szerepelhet."
8656
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
8658
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8659
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
8661
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8663
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8666
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
8668
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
8671
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
8674
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
8678
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
8680
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
8683
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
8685
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
8688
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
8690
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
8693
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
8694
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
8695
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
8697
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
8700
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
8702
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
8705
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
8707
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
8710
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
8713
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
8714
"derived by extension from a non-empty type."
8717
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
8720
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
8721
"contains %3 element in its content model."
8724
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
8726
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
8727
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
8728
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
8730
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
8732
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
8735
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
8737
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
8740
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
8741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
8743
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
8746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
8747
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
8748
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
8749
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
8751
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
8754
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
8756
msgid "Circular group reference for %1."
8759
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
8761
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8762
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
8763
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
8765
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
8767
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
8770
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
8773
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8774
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
8776
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
8779
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
8782
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
8786
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
8788
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
8791
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
8793
#| msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8794
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
8795
msgstr "A(z) %2 elemnél hiányzik a kötelező %1 attribútum."
8797
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
8800
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
8804
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
8806
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
8809
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
8812
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
8813
"type %2 is not expressible."
8816
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
8819
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
8822
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
8824
#| msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
8825
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
8826
msgstr "Nem deklarált névtér-előtag: '%1'"
8828
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
8829
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
8832
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
8835
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
8836
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
8837
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
8839
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
8840
msgid "%1 is not valid according to %2."
8841
msgstr "Érvénytelen kódolásnév: %1."
8843
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
8844
msgid "String content does not match the length facet."
8847
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
8848
msgid "String content does not match the minLength facet."
8851
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
8852
msgid "String content does not match the maxLength facet."
8855
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
8856
msgid "String content does not match pattern facet."
8859
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
8860
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
8863
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
8864
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
8867
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
8868
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
8871
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
8872
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
8875
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
8876
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
8879
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
8880
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
8883
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
8884
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
8887
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
8888
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
8891
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
8892
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
8895
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
8896
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
8899
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
8900
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
8903
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
8904
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
8907
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
8908
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
8911
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
8912
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
8915
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
8916
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
8919
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
8920
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
8923
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
8924
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
8927
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
8928
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
8931
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
8932
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
8935
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
8936
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
8939
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
8940
msgid "Double content does not match pattern facet."
8943
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
8944
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
8947
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
8948
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
8951
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
8952
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
8955
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
8956
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
8959
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
8960
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
8963
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
8964
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
8967
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
8968
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
8971
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
8972
msgid "Date time content does not match pattern facet."
8975
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
8976
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
8979
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
8980
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
8983
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
8984
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
8987
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
8988
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
8991
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
8992
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
8995
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
8996
msgid "Duration content does not match pattern facet."
8999
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9000
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9003
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9004
msgid "Binary content does not match the length facet."
9007
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9008
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9011
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9012
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9015
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9016
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9019
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9021
msgid "Invalid QName content: %1."
9022
msgstr "Érvénytelen QName tartalom: %1."
9024
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9026
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9027
msgstr "A QName tartalom nincs listázva a felsorolás ???."
9029
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9030
msgid "QName content does not match pattern facet."
9033
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9034
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9037
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9038
msgid "List content does not match length facet."
9041
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9042
msgid "List content does not match minLength facet."
9045
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9046
msgid "List content does not match maxLength facet."
9049
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9050
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9053
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9054
msgid "List content does not match pattern facet."
9057
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9058
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9061
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9062
msgid "Union content does not match pattern facet."
9065
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9067
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9070
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9072
#| msgid "Element %1 cannot have children."
9073
msgid "Element %1 is missing child element."
9074
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
9076
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
9078
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
9081
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9082
msgid "Loaded schema file is invalid."
9083
msgstr "A betöltött séma fájl érvénytelen."
9085
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9087
msgid "%1 contains invalid data."
9088
msgstr "%1 érvénytelen adatot tartalmaz."
9090
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9093
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9096
"Az xsi:schemaLocation névtér (%1) már korábban megjelent a példány "
9099
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9101
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
9102
"element or attribute."
9105
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
9106
msgid "No schema defined for validation."
9109
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
9111
#| msgid "No function by name %1 is available."
9112
msgid "No definition for element %1 available."
9113
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
9115
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
9116
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
9117
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
9119
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
9122
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
9124
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9125
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
9126
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9128
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
9130
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
9133
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9135
msgid "Element %1 contains invalid content."
9136
msgstr "A(z) %1 elem érvénytelen adatot tartalmaz."
9138
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9140
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9141
msgstr "A(z) %1 elem absztraktként van deklarálva."
9143
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9145
#| msgid "Element %1 must come last."
9146
msgid "Element %1 is not nillable."
9147
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
9149
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9151
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9152
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen adatot tartalmaz: %2"
9154
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9155
msgid "Element contains content although it is nillable."
9158
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
9159
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
9162
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
9164
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
9167
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
9169
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9170
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
9171
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9173
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9175
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9176
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett attribútumokat tartalmaz."
9178
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9179
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9181
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9182
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek elemet tartalmaz."
9184
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9185
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9187
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
9190
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
9191
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
9192
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
9194
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
9197
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9199
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9200
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek tartalmat tartalmaz."
9202
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9204
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9205
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett szöveg tartalmat tartalmaz."
9207
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9209
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9210
msgstr "A(z) %1 elem nem tartalmazhat más elemeket, ha fix tartalma van."
9212
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9214
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9215
msgstr "A(z) %1 elemből hiányzik a szükséges %2 attribútum."
9217
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9219
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
9220
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
9221
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
9223
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
9225
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
9228
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9230
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9231
msgstr "A(z) %1 elem két %2 típusú attribútumot tartalmaz."
9233
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9235
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9236
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen tartalmat tartalmaz."
9238
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9240
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9241
msgstr "A(z) %1 elem ismeretlen %2 attribútumot tartalmaz."
9243
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9244
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9246
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
9249
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
9250
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
9252
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
9255
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
9257
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
9260
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
9262
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
9265
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
9267
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
9270
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
9272
msgid "No referenced value found for key reference %1."
9275
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
9277
msgid "More than one value found for field %1."
9280
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
9282
msgid "Field %1 has no simple type."
9285
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9287
msgid "ID value '%1' is not unique."
9288
msgstr "Az azonosító „%1” értéke nem egyedi."
9290
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9292
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9293
msgstr "A(z) „%1” attribútum érvénytelen QName tartalmat tartalmaz: %2."
9295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9296
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
9298
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
9301
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
9304
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
9308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
9311
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
9315
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
9317
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
9320
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
9323
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
9326
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
9328
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
9331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
9334
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
9338
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
9339
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
9342
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
9345
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
9348
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
9350
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
9353
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
9355
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
9358
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
9361
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
9365
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
9366
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
9369
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
9371
msgid "Derived particle is missing element %1."
9374
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
9377
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
9380
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
9382
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
9385
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
9388
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
9392
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
9394
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
9397
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
9400
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
9404
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
9407
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9411
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
9414
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9418
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
9420
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
9423
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
9426
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
9429
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
9431
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
9435
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
9437
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
9441
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
9443
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
9446
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
9448
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
9451
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
9452
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
9454
msgid "Circular inheritance of base type %1."
9457
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
9459
msgid "Circular inheritance of union %1."
9462
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
9465
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
9469
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
9472
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
9476
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
9478
#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
9479
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
9480
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
9482
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
9484
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9485
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
9486
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
9488
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
9489
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
9491
#| msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
9492
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
9493
msgstr "%1 nem egy érvényes érték %2 típus esetén."
9495
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
9497
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
9500
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
9503
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
9507
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
9508
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
9510
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
9513
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
9514
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
9516
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
9519
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
9520
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
9523
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
9527
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
9529
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
9532
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
9534
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
9537
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
9540
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
9543
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
9545
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
9548
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
9549
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
9551
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9552
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
9553
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9555
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
9556
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
9559
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
9563
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
9565
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9566
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
9567
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9569
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
9571
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
9574
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
9577
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
9581
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
9584
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
9587
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
9590
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
9594
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
9596
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
9599
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
9601
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
9604
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
9607
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
9611
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
9614
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
9618
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
9620
msgid "Complex type %1 must have simple content."
9623
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
9625
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
9628
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
9630
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9631
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
9632
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
9634
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
9637
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
9638
"attributes of base type %2: %3."
9641
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
9644
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
9648
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
9650
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
9653
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
9655
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
9658
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
9660
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
9663
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
9664
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
9665
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
9667
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
9670
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
9672
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
9675
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
9677
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
9680
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
9681
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
9682
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
9683
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
9684
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
9685
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
9686
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
9687
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
9689
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
9692
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
9694
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
9695
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
9696
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
9698
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
9700
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
9703
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
9705
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
9708
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
9710
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
9713
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
9715
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
9718
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
9719
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
9720
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
9722
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
9725
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
9726
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
9727
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
9729
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
9732
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
9733
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
9735
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
9738
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
9739
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
9740
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
9742
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
9745
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
9746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
9748
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
9751
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
9752
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
9754
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
9757
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
9759
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
9762
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
9764
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
9767
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
9769
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
9772
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
9773
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
9775
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
9778
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
9780
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
9783
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
9786
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
9790
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
9793
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
9794
"that inherits from %3."
9797
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
9799
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
9802
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
9805
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
9809
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
9812
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
9813
"that inherits from %3."
9816
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
9819
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
9823
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
9826
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
9830
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
9831
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
9833
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
9836
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
9839
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
9843
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
9846
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
9850
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
9853
#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
9854
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
9856
"Ha a(z) %1 elemnek nincs %2 nevű attribútuma, akkor nem lehet %3 vagy %4 "
9859
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
9861
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
9864
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
9866
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
9869
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
9872
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
9876
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
9879
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
9880
"like in base type."
9883
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
9885
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
9888
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
9889
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
9892
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
9893
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
9895
msgid "Element %1 exists twice with different types."
9898
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
9899
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
9902
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
9904
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
9907
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
9909
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
9910
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
9911
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9913
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
9916
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
9919
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
9920
msgid "Document is not a XML schema."
9921
msgstr "A dokumentum nem XML-séma."
9923
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
9926
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
9930
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
9932
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
9935
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
9938
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
9939
"namespace %2 as defined by the including schema."
9942
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
9943
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
9946
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
9947
"namespace %2 as defined by the importing schema."
9950
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
9953
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
9957
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
9960
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
9964
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
9965
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
9967
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
9970
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
9971
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
9972
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
9975
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
9976
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
9978
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
9979
"sorozatkonstruktora."
9981
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
9982
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
9983
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
9984
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
9985
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
9986
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
9987
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
9988
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
9989
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
9990
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
9991
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
9992
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
9993
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
9994
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
9996
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
9999
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
10000
#, fuzzy, qt-format
10002
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10003
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
10004
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10006
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
10007
#, fuzzy, qt-format
10008
#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
10009
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
10010
msgstr "Minden %2 elemhez legalább egy %1 gyermekelemnek kell tartoznia."
10012
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
10013
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
10014
#, fuzzy, qt-format
10016
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10017
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
10018
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10020
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
10021
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
10022
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
10023
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
10024
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
10025
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
10026
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
10027
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
10028
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
10029
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
10030
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
10031
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
10032
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
10033
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
10034
#, fuzzy, qt-format
10035
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
10036
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
10038
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
10040
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
10041
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
10043
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
10046
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
10047
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
10048
#, fuzzy, qt-format
10049
#| msgid "At least one %1-element must occur before %2."
10050
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
10051
msgstr "Legalább egy %1 elemnek állnia kell a következő előtt: %2."
10053
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
10056
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
10060
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
10061
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
10064
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
10065
#, fuzzy, qt-format
10066
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
10067
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
10069
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
10071
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
10072
#, fuzzy, qt-format
10074
#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
10075
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
10077
"Minden %1 elemnek kell hogy legyen %2 nevű attribútuma vagy "
10078
"sorozatkonstruktora."
10080
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
10082
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
10085
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
10086
#, fuzzy, qt-format
10088
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
10089
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
10090
msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
10092
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
10093
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
10095
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
10098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
10099
#, fuzzy, qt-format
10100
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
10101
msgid "%1 element is not allowed in this context."
10102
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
10104
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
10106
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
10109
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
10111
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
10114
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
10115
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
10116
#, fuzzy, qt-format
10118
#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
10119
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
10120
msgstr "%2 elem %1 attribútuma csak a következők egyike lehet: %3, %4 vagy %5."
10122
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
10124
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
10127
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
10128
#, fuzzy, qt-format
10129
#| msgid "Element %1 cannot have children."
10130
msgid "Element %1 already defined."
10131
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
10133
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
10134
#, fuzzy, qt-format
10135
#| msgid "Attribute redefined."
10136
msgid "Attribute %1 already defined."
10137
msgstr "Átdefiniált attribútum."
10139
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
10140
#, fuzzy, qt-format
10141
#| msgid "%1: already exists"
10142
msgid "Type %1 already defined."
10143
msgstr "%1: már létezik"
10145
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
10146
#, fuzzy, qt-format
10147
#| msgid "Attribute redefined."
10148
msgid "Attribute group %1 already defined."
10149
msgstr "Átdefiniált attribútum."
10151
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
10153
msgid "Element group %1 already defined."
10156
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
10158
msgid "Notation %1 already defined."
10161
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
10163
msgid "Identity constraint %1 already defined."
10166
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
10168
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
10171
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
10173
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
10174
msgstr "A várt típus %1, de helyette %2 található."
10176
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
10178
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
10179
msgstr "A pontosság lecsökkenhet %1 -> %2 konverzió esetén."
10181
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
10182
msgid "The focus is undefined."
10183
msgstr "A fókusz nem meghatározott."
10185
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
10189
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
10190
msgid "zero or one"
10191
msgstr "nulla vagy egy"
10193
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
10194
msgid "exactly one"
10195
msgstr "pontosan egy"
10197
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
10198
msgid "one or more"
10199
msgstr "egy vagy több"
10201
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
10202
msgid "zero or more"
10203
msgstr "nulla vagy több"
10205
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
10206
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
10207
msgstr "Nem lehet attribútumot felvenni más típusú csomópont után."
10209
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
10211
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10212
msgstr "Már létezik %1 nevű attribútum."
10019
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
10020
msgid "Could not read footer"
10021
msgstr "Nem sikerült a lábléc olvasása"
10023
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
10024
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
10025
msgstr "A képtípus (nem TrueVision 2.0) nem támogatott"
10027
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
10028
msgid "Could not reset to start position"
10029
msgstr "Nem sikerült visszaállni a kezdő pozícióra"
10031
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
10032
msgid "Roaming error"
10033
msgstr "Barangolási hiba"
10035
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
10036
msgid "Session aborted by user or system"
10037
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet"
10039
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
10040
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
10041
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
10042
msgid "The specified configuration cannot be used."
10043
msgstr "A megadott beállítás nem használható."
10045
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
10046
msgid "Unidentified Error"
10047
msgstr "Azonosítatlan hiba"
10049
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
10050
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
10051
msgid "Unknown session error."
10052
msgstr "Ismeretlen munkamenet hiba."
10054
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
10055
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
10056
msgid "The session was aborted by the user or system."
10057
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet."
10059
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
10060
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
10061
msgid "The requested operation is not supported by the system."
10062
msgstr "A kért műveletet nem támogatja a rendszer."
10064
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
10065
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
10066
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
10067
msgstr "A barangolást megszakították vagy nem lehetséges."
10069
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
10070
msgid "Multiple input method switcher"
10071
msgstr "Váltás beviteli módok között"
10073
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
10075
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
10076
msgstr "Többszörös beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
10078
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
10080
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
10082
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
10083
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
10084
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
10085
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
10086
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
10087
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
10088
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
10089
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
10093
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
10094
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
10096
msgstr "Jelölés törlése"
10098
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
10099
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
10100
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
10104
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
10105
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
10109
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
10110
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
10111
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
10112
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
10116
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
10117
msgid "Scroll Left"
10118
msgstr "Görgetés balra"
10120
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
10121
msgid "Scroll Right"
10122
msgstr "Görgetés jobbra"
10124
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
10125
msgid "Close the tab"
10126
msgstr "Lap bezárása"
10128
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
10129
msgid "Activate the tab"
10130
msgstr "Lap aktiválása"
10132
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
10133
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
10134
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
10136
msgstr "Végrehajtás"
10138
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
10142
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
10146
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
10147
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
10151
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
10152
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
10156
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
10157
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
10161
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
10163
msgstr "Egy sorral le"
10165
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
10169
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
10170
msgid "SpeedoMeter"
10171
msgstr "Sebességmérő"
10173
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
10174
msgid "SliderHandle"
10177
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
10181
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
10183
msgstr "Visszaállítás felfelé"
10185
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
10186
msgid "Restore down"
10187
msgstr "Visszaállítás lefelé"
10189
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
10190
msgid "Contains commands to manipulate the window"
10191
msgstr "Ablakkezelési parancsokat tartalmaz"
10193
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
10194
msgid "Puts a minimized window back to normal"
10195
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy minimalizált ablakot"
10197
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
10198
msgid "Moves the window out of the way"
10199
msgstr "Félreteszi az ablakot"
10201
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
10202
msgid "Puts a maximized window back to normal"
10203
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy maximalizált ablakot"
10205
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
10206
msgid "Makes the window full screen"
10207
msgstr "Teljes képernyőssé teszi az ablakot"
10209
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
10210
msgid "Closes the window"
10211
msgstr "Bezárja az ablakot"
10213
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
10214
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
10215
msgstr "Megjeleníti az ablak nevét és az ablakkezelő elemeket"
10214
10217
#~ msgctxt "QWebPage"
10215
10218
#~ msgid "Bad HTTP request"