24
24
msgid "Your emails"
25
25
msgstr "tszanto@interware.hu"
27
#: allyourbase.cpp:201
27
#: allyourbase.cpp:217
29
29
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
30
30
msgstr "Már létezik '%1' nevű bejegyzés. Tovább szeretne lépni?"
32
#: allyourbase.cpp:224
32
#: allyourbase.cpp:240
34
34
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
35
35
msgstr "Már létezik '%1' nevű mappa. Mit szeretne tenni?"
37
#: allyourbase.cpp:224
37
#: allyourbase.cpp:240
41
#: allyourbase.cpp:330
41
#: allyourbase.cpp:346
43
43
msgstr "Könyvtárak"
45
#: allyourbase.cpp:356
45
#: allyourbase.cpp:373
46
46
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
47
47
msgstr "Nem várt hiba történt elem ejtésekor"
49
#: allyourbase.cpp:438
49
#: allyourbase.cpp:455
50
50
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
51
51
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés ejtésekor"
53
#: allyourbase.cpp:467
53
#: allyourbase.cpp:484
55
55
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
56
56
"folder has been copied successfully"
58
58
"Nem várt hiba történt az eredeti könyvtár törlésekor, de a könyvtár "
59
59
"átmásolása sikeresen megtörtént"
61
#: allyourbase.cpp:720
62
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
63
msgstr "A jelszótároló fájl már létezik. Tárolókat nem lehet felülírni!"
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
62
#: applicationsmanager.ui:17
63
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67
#: applicationsmanager.ui:64
68
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
71
#: disconnectappbutton.cpp:29
73
#| msgid "Disconnec&t"
75
msgstr "A kapcsolat &bontása"
65
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
66
78
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
83
95
msgstr "Az összes k&ihagyása"
85
#: kwalleteditor.cpp:87
97
#: kwalleteditor.cpp:98
101
#: kwalleteditor.cpp:107
86
102
msgid "&Show values"
87
103
msgstr "Az ér&tékek megjelenítése"
89
#: kwalleteditor.cpp:172
105
#: kwalleteditor.cpp:206
90
106
msgid "&New Folder..."
91
107
msgstr "Ú&j mappa..."
93
#: kwalleteditor.cpp:179
109
#: kwalleteditor.cpp:210
94
110
msgid "&Delete Folder"
95
111
msgstr "A mappa tör&lése"
97
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50
98
msgid "Change &Password..."
99
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
101
#: kwalleteditor.cpp:193
102
msgid "&Merge Wallet..."
113
#: kwalleteditor.cpp:213
115
#| msgid "&Merge Wallet..."
116
msgid "&Import Wallet..."
103
117
msgstr "Adatok át&vétele egy másik tárolóból..."
105
#: kwalleteditor.cpp:199
119
#: kwalleteditor.cpp:216
106
120
msgid "&Import XML..."
107
121
msgstr "XML-adatok &importálása..."
109
#: kwalleteditor.cpp:205
111
msgstr "E&xportálás..."
113
#: kwalleteditor.cpp:217
123
#: kwalleteditor.cpp:219
125
#| msgid "&Import XML..."
126
msgid "&Export as XML..."
127
msgstr "XML-adatok &importálása..."
129
#: kwalleteditor.cpp:224
133
#: kwalleteditor.cpp:229
117
#: kwalleteditor.cpp:223
137
#: kwalleteditor.cpp:234
119
139
msgstr "Átne&vezés"
121
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77
141
#: kwalleteditor.cpp:239 kwalletpopup.cpp:77
125
#: kwalleteditor.cpp:251
127
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
130
"A tároló be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg újból."
132
#: kwalleteditor.cpp:285
145
#: kwalleteditor.cpp:244
147
#| msgid "Show &Contents"
148
msgid "Always show contents"
149
msgstr "A tartalom megje&lenítése"
151
#: kwalleteditor.cpp:248
153
#| msgid "Hide &Contents"
154
msgid "Always hide contents"
155
msgstr "A tartalom el&rejtése"
157
#: kwalleteditor.cpp:362
133
158
msgid "Passwords"
134
159
msgstr "Jelszavak"
136
#: kwalleteditor.cpp:286
161
#: kwalleteditor.cpp:363
138
163
msgstr "Térképek"
140
#: kwalleteditor.cpp:287
165
#: kwalleteditor.cpp:364
141
166
msgid "Binary Data"
142
167
msgstr "Bináris adatok"
144
#: kwalleteditor.cpp:288
169
#: kwalleteditor.cpp:365
146
171
msgstr "Ismeretlen"
148
#: kwalleteditor.cpp:327
173
#: kwalleteditor.cpp:404
150
175
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
151
176
msgstr "Biztosan törölni szeretné a tárolóból ezt a mappát: \"%1\" ?"
153
#: kwalleteditor.cpp:331
178
#: kwalleteditor.cpp:408
154
179
msgid "Error deleting folder."
155
180
msgstr "Egy mappát nem sikerült törölni."
157
#: kwalleteditor.cpp:350
182
#: kwalleteditor.cpp:427
158
183
msgid "New Folder"
159
184
msgstr "Új mappa"
161
#: kwalleteditor.cpp:351
186
#: kwalleteditor.cpp:428
162
187
msgid "Please choose a name for the new folder:"
163
188
msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
165
#: kwalleteditor.cpp:361
190
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787 kwalletmanager.cpp:290
192
msgstr "Nem kell újból próbálni"
194
#: kwalleteditor.cpp:438
166
195
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
167
196
msgstr "Ez a mappanév már foglalt. Megpróbálja még egyszer?"
169
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707
198
#: kwalleteditor.cpp:438 kwalleteditor.cpp:787
170
199
msgid "Try Again"
173
#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390
175
msgstr "Nem kell újból próbálni"
177
#: kwalleteditor.cpp:399
202
#: kwalleteditor.cpp:476
179
204
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
180
205
msgstr "A bejegyzés mentése nem sikerült. Hibakód: %1"
182
#: kwalleteditor.cpp:418
207
#: kwalleteditor.cpp:495
184
209
"The contents of the current item has changed.\n"
185
210
"Do you want to save changes?"
187
212
"A jelenlegi elem tartalma megváltozott.\n"
188
213
"Szeretné menteni a változásokat?"
190
#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:789
215
#: kwalleteditor.cpp:545 kwalleteditor.cpp:869
192
217
msgid "Password: %1"
193
218
msgstr "Jelszó: %1"
195
#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:791
220
#: kwalleteditor.cpp:563 kwalleteditor.cpp:871
197
222
msgid "Name-Value Map: %1"
198
223
msgstr "Név-érték párok: %1"
200
#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:793
225
#: kwalleteditor.cpp:571 kwalleteditor.cpp:873
202
227
msgid "Binary Data: %1"
203
228
msgstr "Bináris adatok: %1"
205
#: kwalleteditor.cpp:695
230
#: kwalleteditor.cpp:775
206
231
msgid "New Entry"
207
232
msgstr "Új bejegyzés"
209
#: kwalleteditor.cpp:696
234
#: kwalleteditor.cpp:776
210
235
msgid "Please choose a name for the new entry:"
211
236
msgstr "Adja meg az új bejegyzés nevét:"
213
#: kwalleteditor.cpp:707
238
#: kwalleteditor.cpp:787
214
239
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
215
240
msgstr "Ilyen nevű bejegyzés már létezik. Megpróbálja még egyszer?"
217
#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733
242
#: kwalleteditor.cpp:804 kwalleteditor.cpp:813
218
243
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
219
244
msgstr "Nem várt hiba történt új bejegyzés felvételekor"
221
#: kwalleteditor.cpp:785
246
#: kwalleteditor.cpp:865
222
247
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
223
248
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés átnevezésekor"
225
#: kwalleteditor.cpp:805
250
#: kwalleteditor.cpp:885
227
252
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
228
253
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt az elemet: '%1'?"
230
#: kwalleteditor.cpp:809
255
#: kwalleteditor.cpp:889
231
256
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
232
257
msgstr "Nem várt hiba történt a bejegyzés törlésekor"
234
#: kwalleteditor.cpp:837
259
#: kwalleteditor.cpp:915
235
260
msgid "Unable to open the requested wallet."
236
261
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kért tárolót."
238
#: kwalleteditor.cpp:873
263
#: kwalleteditor.cpp:950
240
265
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
241
266
msgstr "Nem sikerült elérni ezt a tárolót: \"<b>%1</b>\"."
243
#: kwalleteditor.cpp:903 kwalleteditor.cpp:934 kwalleteditor.cpp:969
244
#: kwalleteditor.cpp:1060
268
#: kwalleteditor.cpp:980 kwalleteditor.cpp:1011 kwalleteditor.cpp:1046
269
#: kwalleteditor.cpp:1137
247
272
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
250
275
"A(z) '<b>%1</b>' mappa már tartalmaz '<b>%2</b>' nevű bejegyzést. Felül "
251
276
"szeretné írni a meglevőt?"
253
#: kwalleteditor.cpp:1008
278
#: kwalleteditor.cpp:1085
255
280
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
256
281
msgstr "Nem sikerült elérni a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlt."
258
#: kwalleteditor.cpp:1014
283
#: kwalleteditor.cpp:1091
260
285
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
261
286
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlt."
263
#: kwalleteditor.cpp:1021
288
#: kwalleteditor.cpp:1098
265
290
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
266
291
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) '<b>%1</b>' XML-fájlból."
268
#: kwalleteditor.cpp:1028
293
#: kwalleteditor.cpp:1105
269
294
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
270
295
msgstr "Hiba: az XML-fájl nem tartalmaz jelszótárolót."
272
#. i18n: ectx: Menu (file)
273
#: kwalleteditor.rc:4 kwalletmanager.rc:4
277
#. i18n: ectx: Menu (help)
278
#: kwalleteditor.rc:14 kwalletmanager.rc:11
282
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
283
#: kwalletmanager.cpp:338
297
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
298
#: kwalletmanager.cpp:238
284
299
msgid "KDE Wallet"
285
300
msgstr "KDE jelszókezelő"
287
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338
302
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:238
288
303
msgid "No wallets open."
289
304
msgstr "Nincs megnyitva jelszótároló."
291
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188
306
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:187
292
307
msgid "A wallet is open."
293
308
msgstr "Meg van nyitva egy jelszótároló."
295
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39
310
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
296
311
msgid "&New Wallet..."
297
312
msgstr "Ú&j tároló..."
299
#: kwalletmanager.cpp:123
314
#: kwalletmanager.cpp:125
316
#| msgid "Delete Wallet"
317
msgid "&Delete Wallet..."
318
msgstr "Tároló törlése"
320
#: kwalletmanager.cpp:129
300
321
msgid "Configure &Wallet..."
301
322
msgstr "A tároló b&eállításai..."
303
#: kwalletmanager.cpp:131
324
#: kwalletmanager.cpp:137
304
325
msgid "Close &All Wallets"
305
326
msgstr "Az összes táro&ló bezárása"
307
#: kwalletmanager.cpp:142
309
msgstr "Tároló megnyitása"
311
#: kwalletmanager.cpp:146
312
msgid "Delete Wallet"
313
msgstr "Tároló törlése"
315
#: kwalletmanager.cpp:240
317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
318
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a jelszótárolót: \"%1\"?"
320
#: kwalletmanager.cpp:246
322
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
323
msgstr "A tárolót nem sikerült törölni. A hibakód: %1."
325
#: kwalletmanager.cpp:255
328
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
327
330
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
328
331
"Do you wish to force it closed?"
330
333
"Nem sikerült bezárni a tárolót, valószínűleg egy másik alkalmazás használja. "
331
334
"Mindenképpen be szeretné zárni?"
333
#: kwalletmanager.cpp:255
336
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
334
337
msgid "Force Closure"
335
338
msgstr "Bezárás mindenképpen"
337
#: kwalletmanager.cpp:255
340
#: kwalletmanager.cpp:211 walletcontrolwidget.cpp:102
338
341
msgid "Do Not Force"
339
342
msgstr "Nem kell bezárni"
341
#: kwalletmanager.cpp:259
344
#: kwalletmanager.cpp:215 walletcontrolwidget.cpp:106
343
346
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
344
347
msgstr "A tárolót nem sikerült bezárni. A hibakód: %1."
346
#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322
349
#: kwalletmanager.cpp:231
348
351
msgid "Error opening wallet %1."
349
352
msgstr "Hiba történt a következő jelszótároló megnyitásakor: %1."
351
#: kwalletmanager.cpp:373
354
#: kwalletmanager.cpp:273
352
355
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
353
356
msgstr "Adja meg az új tároló nevét:"
355
#: kwalletmanager.cpp:382
358
#: kwalletmanager.cpp:282
356
359
msgid "New Wallet"
357
360
msgstr "Új tároló"
359
#: kwalletmanager.cpp:390
362
#: kwalletmanager.cpp:290
360
363
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
361
364
msgstr "Ilyen nevű tároló már létezik. Próbáljon más nevet megadni."
363
#: kwalletmanager.cpp:390
366
#: kwalletmanager.cpp:290
365
368
msgstr "Újabb próba"
370
#: kwalletmanager.cpp:312
372
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
373
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a jelszótárolót: \"%1\"?"
375
#: kwalletmanager.cpp:318
377
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
378
msgstr "A tárolót nem sikerült törölni. A hibakód: %1."
380
#. i18n: ectx: Menu (file)
381
#: kwalletmanager.rc:4
367
385
#. i18n: ectx: Menu (settings)
368
#: kwalletmanager.rc:8
386
#: kwalletmanager.rc:17
369
387
msgid "&Settings"
370
388
msgstr "&Beállítások"
372
#: kwalletpopup.cpp:44
390
#. i18n: ectx: Menu (help)
391
#: kwalletmanager.rc:20
395
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:78
374
397
msgstr "Me&gnyitás..."
399
#: kwalletpopup.cpp:50
400
msgid "Change &Password..."
401
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
376
403
#: kwalletpopup.cpp:65
377
404
msgid "Disconnec&t"
378
405
msgstr "A kapcsolat &bontása"
425
458
msgid "Developer"
426
459
msgstr "Fejlesztő"
462
msgid "Valentin Rusu"
466
msgid "Developer - user interface refactoring"
429
470
msgid "Show window on startup"
430
471
msgstr "Az ablak jelenjen meg indításkor"
433
474
msgid "For use by kwalletd only"
434
475
msgstr "Csak a kwalletd használhatja"
437
478
msgid "A wallet name"
438
479
msgstr "A tároló neve"
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
441
#: walletwidget.ui:127
481
#: revokeauthbutton.cpp:29
482
msgid "Revoke Authorization"
485
#: walletcontrolwidget.cpp:57
489
#: walletcontrolwidget.cpp:74
491
#| msgid "A wallet is open."
493
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
495
msgid "The '%1' wallet is currently open"
496
msgstr "Meg van nyitva egy jelszótároló."
498
#: walletcontrolwidget.cpp:90
499
msgid "The wallet is currently closed"
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
503
#: walletcontrolwidget.ui:28
504
msgid "KSqueezedTextLabel"
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
508
#: walletcontrolwidget.ui:35
512
msgstr "Me&gnyitás..."
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
515
#: walletcontrolwidget.ui:58
517
#| msgid "Change &Password..."
518
msgid "Change Password..."
519
msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
521
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
522
#: walletcontrolwidget.ui:76
524
#| msgid "Hide &Contents"
526
msgstr "A tartalom el&rejtése"
528
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
529
#: walletcontrolwidget.ui:115
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
534
#: walletwidget.ui:142
442
535
msgid "Hide &Contents"
443
536
msgstr "A tartalom el&rejtése"
445
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
446
#: walletwidget.ui:191
539
#: walletwidget.ui:215
542
#| "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is "
543
#| "unknown and application specific."
448
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
545
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
449
546
"and application specific."
451
548
"Ez egy bináris adatokat tartalmazó bejegyzés. A tartalma nem szerkeszthető, "
452
549
"mert a formátuma nem ismert (az alkalmazástól függ)."
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
455
#: walletwidget.ui:238
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
552
#: walletwidget.ui:265
456
553
msgid "Show &Contents"
457
554
msgstr "A tartalom megje&lenítése"
459
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
460
#: walletwidget.ui:295
557
#: walletwidget.ui:328
462
559
msgstr "&Visszavonás"
464
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
465
#: walletwidget.ui:305
562
#: walletwidget.ui:338
566
#~ msgid "&Export..."
567
#~ msgstr "E&xportálás..."
570
#~| msgid "Change &Password..."
571
#~ msgid "Change password..."
572
#~ msgstr "A jelszó meg&változtatása..."
574
#~ msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
575
#~ msgstr "A jelszótároló fájl már létezik. Tárolókat nem lehet felülírni!"
578
#~ "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working "
581
#~ "A tároló be lett zárva. Ha továbbra is használni szeretné, nyissa meg "
584
#~ msgid "Open Wallet"
585
#~ msgstr "Tároló megnyitása"