26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
29
#: Interface/CodeEditor.cpp:36
29
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:137
34
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:138
36
#| msgctxt "@action:inmenu"
40
msgstr "Tulajdonságok"
42
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:139
47
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:140
52
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:141
57
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:142
64
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:143
69
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:144
71
msgid "Detailed Description"
74
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:145
81
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:302
83
#| msgid "Script File"
85
msgid "Script Engine API"
88
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:303
93
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:304
95
#| msgid "Data Structure"
97
msgid "Data Structures"
98
msgstr "Adatstruktúra"
100
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocManager.cpp:305
102
#| msgid "Script Document"
104
msgid "Script Engine Components"
105
msgstr "Szkriptdokumentum"
107
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocModel.cpp:124
109
#| msgid "Script Output:"
110
msgid "Script Objects"
111
msgstr "Szkript kimenet:"
113
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocModel.cpp:246
115
#| msgctxt "@action:inmenu"
116
#| msgid "Properties"
118
msgstr "Tulajdonságok"
120
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocModel.cpp:260
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
125
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocWidget.ui:17
127
#| msgid "Rocs Script Files"
128
msgid "Rocs Scripting API"
129
msgstr "Rocs szkriptfájlok"
131
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, docDetails)
132
#: InterfacePlugins/ApiDoc/ApiDocWidget.ui:38
137
msgctxt "@title Displayed program name"
142
msgctxt "@title KAboutData: short program description"
143
msgid "Graph Theory Tool"
144
msgstr "Gráfelméleti program"
148
#| msgctxt "@info:credit"
149
#| msgid "(c) 2009-2012 Rocs Developers"
150
msgctxt "@info:credit"
151
msgid "(c) 2009-2013 Rocs Developers"
152
msgstr "© A Rocs fejlesztői, 2009-2012."
155
msgctxt "@title Short program description"
156
msgid "Rocs - Data Structure Analysis"
157
msgstr "Rocs - Adatstruktúra-analízis"
160
msgctxt "@info:credit Developer name"
161
msgid "Tomaz Canabrava"
162
msgstr "Tomaz Canabrava"
164
#: Main.cpp:49 Main.cpp:54 Main.cpp:59
165
msgctxt "@info:credit Role"
170
msgctxt "@info:credit Developer name"
175
msgctxt "@info:credit Developer name"
176
msgid "Andreas Cord-Landwehr"
177
msgstr "Andreas Cord-Landwehr"
180
msgid "No Data Structure plugins found on your system. Exiting."
181
msgstr "Nem található az Adatstruktúra bővítmény, kilépés…"
185
"Rocs needs at least one data structure plugin to continue.\n"
186
"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again."
188
"A Rocs legalább egy adatstruktúra bővítményt igényel a folytatáshoz.\n"
189
"Próbálja futtatni a „kbuildsyscoca4” parancsot terminálban, majd indítsa a "
192
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
194
#: rocs.kcfg:9 rocs.kcfg:10
195
msgid "Show text beside icon"
196
msgstr "Szöveg az ikon mellett"
198
#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager)
200
msgid "Path where include manager seek for includes."
201
msgstr "Az elérési út, ahol a Beágyazáskezelő a fájlokat keresi."
203
#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
205
msgid "Position where name and value of a node shall be shown."
206
msgstr "A csúcsok nevének és értékének megjelenítési pozíciója."
208
#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
210
msgid "Position where name and value of an edge shall be shown."
211
msgstr "Az élek nevének és értékének megjelenítési pozíciója."
213
#. i18n: ectx: label, entry (executionModeDebugVisible), group (DefaultExecutionModeDisplay)
215
msgid "Specifies whether execution button for debug execution shall be shown."
216
msgstr "Megjelenjen-e a hibakövető végrehajtás gombja."
218
#. i18n: ectx: label, entry (executionModeOneStepVisible), group (DefaultExecutionModeDisplay)
221
"Specifies whether execution button for stepped execution shall be shown."
222
msgstr "Megjelenjen-e a lépésenkénti végrehajtás gombja."
224
#. i18n: ectx: Menu (project)
229
#. i18n: ectx: Menu (script)
231
msgid "Script Document"
232
msgstr "Szkriptdokumentum"
234
#. i18n: ectx: Menu (script_file)
239
#. i18n: ectx: Menu (graph)
241
msgid "Graph Document"
242
msgstr "Gráfdokumentum"
244
#. i18n: ectx: Menu (graph_file)
249
#. i18n: ectx: Menu (conversions)
252
msgstr "Konvertálás erre:"
254
#. i18n: ectx: Menu (graph_selected)
256
msgid "Edit Selected Data"
257
msgstr "A kijelölt adat szerkesztése"
269
#. i18n: ectx: Menu (settings)
274
#. i18n: ectx: Menu (help)
279
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
282
msgstr "Alap eszköztár"
284
#. i18n: ectx: ToolBar (align)
286
msgid "Align Toolbar"
287
msgstr "Igazítás eszköztár"
289
#: Ui/CodeEditor.cpp:36
31
291
"A KDE Text Editor could not be found, \n"
32
292
" please, check your installation"
35
295
" ellenőrizze a telepítését"
37
297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
38
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:17
298
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:17
39
299
msgid "Display of Element Properties"
40
300
msgstr "Elemtulajdonságok megjelenítése"
42
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nodeInformationLabel)
43
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:26
303
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:26
44
304
msgid "Data Properties"
45
305
msgstr "Adat tulajdonságok"
47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, nodeInformationComboBox)
48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edgeInformationComboBox)
49
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:34
50
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:60
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataNodeDisplay)
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataEdgeDisplay)
309
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:34 Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:60
54
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, nodeInformationComboBox)
55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edgeInformationComboBox)
56
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:39
57
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataNodeDisplay)
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataEdgeDisplay)
315
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:39 Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:65
61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, nodeInformationComboBox)
62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edgeInformationComboBox)
63
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44
64
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataNodeDisplay)
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_dataEdgeDisplay)
321
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:44 Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:70
68
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, edgeInformationLabel)
69
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:52
326
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:52
70
327
msgid "Connection Properties"
71
328
msgstr "Csatlakozás tulajdonságok"
73
330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:81
331
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:81
75
332
msgid "Execution Controls"
76
333
msgstr "Végrehajtás vezérlők"
78
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showDebugExecutionLabel)
79
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:90
336
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:90
80
337
msgid "Show Debug Execution"
81
338
msgstr "Hibakövető futtatás megjelenítése"
83
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOneStepExecutionLabel)
84
#: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:100
341
#: Ui/ConfigureDefaultProperties.ui:100
85
342
msgid "Show One Step Execution"
86
343
msgstr "Egy lépéses végrehajtás megjelenítése"
88
345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89
#: Interface/DocumentationWidget.ui:17
346
#: Ui/DocumentationWidget.ui:17
90
347
msgid "Rocs Handbook"
91
348
msgstr "Rocs kézikönyv"
93
350
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, viewer)
94
#: Interface/DocumentationWidget.ui:84
351
#: Ui/DocumentationWidget.ui:84
95
352
msgid "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/rocs/index.html"
96
353
msgstr "http://docs.kde.org/stable/en/kdeedu/rocs/index.html"
98
#: Interface/DocumentTypesWidget.cpp:148 Interface/DocumentTypesWidget.cpp:201
355
#: Ui/DocumentTypesWidget.cpp:148 Ui/DocumentTypesWidget.cpp:192
99
356
msgctxt "@action:inmenu"
100
357
msgid "Properties"
101
358
msgstr "Tulajdonságok"
103
#: Interface/DocumentTypesWidget.cpp:208
360
#: Ui/DocumentTypesWidget.cpp:199
104
361
msgctxt "@info:tooltip"
105
362
msgid "Set visibility of pointers"
106
363
msgstr "Mutatók láthatóságának beállítása"
108
365
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
109
#: Interface/DocumentTypesWidget.ui:32 Interface/MainWindow.cpp:345
366
#: Ui/DocumentTypesWidget.ui:32 Ui/MainWindow.cpp:338
110
367
msgid "Element Types"
111
368
msgstr "Elemtípusok"
113
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:46
114
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:108
370
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:46 Ui/ImporterExporterManager.cpp:108
115
371
msgid "*|All files"
116
372
msgstr "*|Minden fájl"
118
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:51
374
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:51
119
375
msgctxt "@action:button"
121
377
msgstr "Exportálás"
123
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:52
379
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:52
124
380
msgctxt "@info:tooltip"
125
381
msgid "Export graphs to file"
126
382
msgstr "Gráfok exportálása fájlba"
128
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:73
384
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:73
131
387
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
134
390
"<p>Már létezik <br /><strong>„%1”</strong><br /> nevű fájl. Ha nem akarja "
135
391
"felülírni, változtassa meg a fájl nevét valami másra.</p>"
137
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:76
393
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:76
138
394
msgid "File Exists"
139
395
msgstr "A fájl létezik"
141
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:76
397
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:76
142
398
msgid "Overwrite"
143
399
msgstr "Felülírás"
145
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:111
401
#: Ui/ImporterExporterManager.cpp:111
146
402
msgctxt "@title:window"
147
403
msgid "Import Graph File into Project"
148
404
msgstr "Gráffájl importálása a projektbe"
150
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
151
#: Interface/JournalEditorWidget.ui:17
407
#: Ui/JournalEditorWidget.ui:17
152
408
msgid "Project Journal"
153
409
msgstr "Projektnapló"
155
#: Interface/LoadedPluginsDialog.cpp:266
411
#: Ui/LoadedPluginsDialog.cpp:266
156
412
msgid "Loaded Plugins"
157
413
msgstr "Betöltött bővítmények"
159
#: Interface/LoadedPluginsDialog.cpp:272
415
#: Ui/LoadedPluginsDialog.cpp:272
161
417
msgid "Graph File Plugins loaded for %1"
162
418
msgstr "Gráf fájl bővítmények betöltve ehhez: %1"
164
#: Interface/MainWindow.cpp:249
420
#: Ui/MainWindow.cpp:241
165
421
msgid "*.js|Script files"
166
422
msgstr "*.js|Szkriptfájlok"
168
#: Interface/MainWindow.cpp:250
424
#: Ui/MainWindow.cpp:242
169
425
msgid "Rocs Script Files"
170
426
msgstr "Rocs szkriptfájlok"
172
#: Interface/MainWindow.cpp:267
428
#: Ui/MainWindow.cpp:259
173
429
msgid "Add your description here."
174
430
msgstr "Leírása hozzáadása itt."
176
#: Interface/MainWindow.cpp:287
432
#: Ui/MainWindow.cpp:280
177
433
msgctxt "@action:intoolbar Script Execution"
179
435
msgstr "Futtatás"
181
#: Interface/MainWindow.cpp:288
437
#: Ui/MainWindow.cpp:281
182
438
msgctxt "@action:intoolbar Script Execution"
184
440
msgstr "Lépésenként"
186
#: Interface/MainWindow.cpp:289
442
#: Ui/MainWindow.cpp:282
187
443
msgctxt "@action:intoolbar Script Execution"
189
445
msgstr "Leállítás"
191
#: Interface/MainWindow.cpp:299
447
#: Ui/MainWindow.cpp:292
192
448
msgctxt "@title:menu Debug execution"
194
450
msgstr "Hibakeresés"
196
#: Interface/MainWindow.cpp:300
452
#: Ui/MainWindow.cpp:293
197
453
msgctxt "@action:inmenu Debug execution"
198
454
msgid "Debug run"
199
455
msgstr "Hibakeresési futtatás"
201
#: Interface/MainWindow.cpp:301
457
#: Ui/MainWindow.cpp:294
202
458
msgctxt "@action:inmenu Debug execution"
203
459
msgid "Interrupt at first line"
204
460
msgstr "Megszakítás az első sornál"
206
#: Interface/MainWindow.cpp:349
462
#: Ui/MainWindow.cpp:342
211
#: Interface/MainWindow.cpp:353
467
#: Ui/MainWindow.cpp:346
214
470
msgstr "Kézikönyv"
216
#: Interface/MainWindow.cpp:368
472
#: Ui/MainWindow.cpp:350
474
msgid "Scripting API"
477
#: Ui/MainWindow.cpp:365
217
478
msgctxt "@action:inmenu"
218
479
msgid "New Project"
219
480
msgstr "Új projekt"
221
#: Interface/MainWindow.cpp:369
482
#: Ui/MainWindow.cpp:366
222
483
msgctxt "@action:inmenu"
223
484
msgid "Save Project"
224
485
msgstr "Projekt mentése"
226
#: Interface/MainWindow.cpp:370
487
#: Ui/MainWindow.cpp:367
227
488
msgctxt "@action:inmenu"
228
489
msgid "Open Project"
229
490
msgstr "Projekt megnyitása"
231
#: Interface/MainWindow.cpp:372
492
#: Ui/MainWindow.cpp:369
232
493
msgctxt "@action:inmenu"
233
494
msgid "Recent Projects"
234
495
msgstr "Legutóbbi projektek"
236
#: Interface/MainWindow.cpp:377
497
#: Ui/MainWindow.cpp:374
237
498
msgctxt "@action:inmenu"
238
499
msgid "Save Project as"
239
500
msgstr "Projekt mentése másként"
241
#: Interface/MainWindow.cpp:378
502
#: Ui/MainWindow.cpp:375
242
503
msgctxt "@action:inmenu"
243
504
msgid "New Graph Document"
244
505
msgstr "Új gráfdokumentum"
246
#: Interface/MainWindow.cpp:379
507
#: Ui/MainWindow.cpp:376
247
508
msgctxt "@action:inmenu"
248
509
msgid "New Script File"
249
510
msgstr "Új szkriptfájl"
251
#: Interface/MainWindow.cpp:380
512
#: Ui/MainWindow.cpp:377
252
513
msgctxt "@action:inmenu"
253
514
msgid "Import Graph"
254
515
msgstr "Gráf importálása"
256
#: Interface/MainWindow.cpp:382
517
#: Ui/MainWindow.cpp:379
257
518
msgctxt "@action:inmenu"
258
519
msgid "Export Graph as"
259
520
msgstr "Gráf exportálása másként"
261
#: Interface/MainWindow.cpp:383
522
#: Ui/MainWindow.cpp:380
262
523
msgctxt "@action:inmenu"
263
524
msgid "Download Examples"
264
525
msgstr "Példák letöltése"
266
#: Interface/MainWindow.cpp:384
527
#: Ui/MainWindow.cpp:381
267
528
msgctxt "@action:inmenu"
268
529
msgid "Upload project"
269
530
msgstr "Projekt feltöltése"
271
#: Interface/MainWindow.cpp:386
532
#: Ui/MainWindow.cpp:383
272
533
msgctxt "@action:inmenu"
273
534
msgid "Possible Includes"
274
535
msgstr "Beágyazható fájlok"
276
#: Interface/MainWindow.cpp:387
537
#: Ui/MainWindow.cpp:384
277
538
msgctxt "@action:inmenu"
278
539
msgid "Import Script"
279
540
msgstr "Szkript importálása"
281
#: Interface/MainWindow.cpp:389
542
#: Ui/MainWindow.cpp:386
282
543
msgctxt "@action:inmenu"
283
544
msgid "Export Script as"
284
545
msgstr "Szkript exportálása másként"
286
#: Interface/MainWindow.cpp:390
547
#: Ui/MainWindow.cpp:387
287
548
msgctxt "@action:inmenu"
288
549
msgid "Loaded Plugins"
289
550
msgstr "Betöltött bővítmények"
291
#: Interface/MainWindow.cpp:391
552
#: Ui/MainWindow.cpp:388
292
553
msgctxt "@action:inmenu"
293
554
msgid "Configure Code Editor..."
294
555
msgstr "Kódszerkesztő beállításai…"
296
#: Interface/MainWindow.cpp:423
557
#: Ui/MainWindow.cpp:419
297
558
msgctxt "@title:tab"
298
559
msgid "Include Manager"
299
560
msgstr "Beágyazáskezelő"
301
#: Interface/MainWindow.cpp:424
562
#: Ui/MainWindow.cpp:420
302
563
msgctxt "@title:tab"
303
564
msgid "Default Settings"
304
565
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
306
#: Interface/MainWindow.cpp:574
567
#: Ui/MainWindow.cpp:566
307
568
msgctxt "@title:window"
308
569
msgid "Add Existing Script File to Project"
309
570
msgstr "Meglévő szkriptfájl hozzáadása a projekthez"
311
#: Interface/MainWindow.cpp:588
572
#: Ui/MainWindow.cpp:579
313
574
msgid "This does not seem to be a graph file."
314
575
msgstr "Ez a fájl nem tűnik gráffájlnak."
316
#: Interface/MainWindow.cpp:588
577
#: Ui/MainWindow.cpp:579
317
578
msgctxt "@title:window"
318
579
msgid "Invalid File"
319
580
msgstr "Érvénytelen fájl"
321
#: Interface/MainWindow.cpp:628
582
#: Ui/MainWindow.cpp:616
323
584
"*.rocs|Rocs project files\n"
324
585
"*.rocsz|Compressed Rocs project files\n"
345
606
"*.rocsz|Tömörített Rocs projektfájlok\n"
348
#: Interface/MainWindow.cpp:681
609
#: Ui/MainWindow.cpp:671
349
610
msgctxt "@title:window"
350
611
msgid "Open Project Files"
351
612
msgstr "Projektfájlok megnyitása"
353
#: Interface/MainWindow.cpp:735
614
#: Ui/MainWindow.cpp:725
354
615
msgctxt "caption text for temporary project"
355
616
msgid "[ untitled ]"
356
617
msgstr "[ névtelen ]"
358
#: Interface/MainWindow.cpp:757
619
#: Ui/MainWindow.cpp:746
359
620
msgid "ScriptName"
360
621
msgstr "Szkriptnév"
362
#: Interface/MainWindow.cpp:757
623
#: Ui/MainWindow.cpp:746
363
624
msgid "Enter the name of your new script"
364
625
msgstr "Adja meg az új szkriptje nevét"
366
#: Interface/MainWindow.cpp:810
627
#: Ui/MainWindow.cpp:795
368
629
"*.graph|Rocs graph documents\n"
370
631
msgstr "*.graph|Rocs gráfdokumentum| *|Minden fájl"
372
#: Interface/MainWindow.cpp:812
633
#: Ui/MainWindow.cpp:797
373
634
msgctxt "@title:window"
374
635
msgid "Save Graph Document"
375
636
msgstr "Gráfdokumentum mentése"
377
#: Interface/MainWindow.cpp:819
638
#: Ui/MainWindow.cpp:803
378
639
msgid "Graph name"
381
#: Interface/MainWindow.cpp:819
642
#: Ui/MainWindow.cpp:803
382
643
msgid "Enter the name of the Graph"
383
644
msgstr "Adja meg gráf nevét"
385
#: Interface/MainWindow.cpp:838
646
#: Ui/MainWindow.cpp:824
387
648
msgid "Changes on your project are unsaved. Do you want to save your changes?"
389
650
"A projekt változtatásai nincsenek elmentve. Szeretné menteni a "
390
651
"változtatásokat?"
392
#: Interface/MainWindow.cpp:855
653
#: Ui/MainWindow.cpp:841
395
656
"Changes on your graph document are unsaved. Do you want to save your changes?"
415
676
"A szkriptfájlok és a gráfdokumentum változtatásai nincsenek elmentve. "
416
677
"Szeretné menteni az a gráfdokumentumot és az összes nem mentett szkriptet?"
418
#: Interface/PossibleIncludes.cpp:38
679
#: Ui/PossibleIncludes.cpp:38
419
680
msgid "Possible Includes for Script Engine"
420
681
msgstr "Beágyazható fájlok a Szkript modulhoz"
422
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
423
#: Interface/ScriptOutputWidget.ui:24
684
#: Ui/ScriptOutputWidget.ui:24
424
685
msgid "Script Output:"
425
686
msgstr "Szkript kimenet:"
427
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonDisableClear)
428
#: Interface/ScriptOutputWidget.ui:37
689
#: Ui/ScriptOutputWidget.ui:37
429
690
msgid "Clear program output with each execution."
430
691
msgstr "Program kimenetének törlése minden végrehajtásnál."
432
693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonEnableDebugOutput)
433
#: Interface/ScriptOutputWidget.ui:56
694
#: Ui/ScriptOutputWidget.ui:56
434
695
msgid "Show debug output."
435
696
msgstr "Hibakereső kimenet megjelenítése."
437
698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, buttonClear)
438
#: Interface/ScriptOutputWidget.ui:82
699
#: Ui/ScriptOutputWidget.ui:82
439
700
msgid "Clear output."
440
701
msgstr "Kimenet törlése."
442
#: Interface/SideDockWidget.cpp:125
703
#: Ui/SideDockWidget.cpp:125
444
705
msgid "Side Toolbar"
445
706
msgstr "Oldal eszköztár"
447
#: Interface/SideDockWidget.cpp:142
708
#: Ui/SideDockWidget.cpp:142
449
710
msgid "Toggle '%1' view."
450
711
msgstr "„%1” nézet váltása."
453
msgctxt "@title Displayed program name"
458
msgctxt "@title KAboutData: short program description"
459
msgid "Graph Theory Tool"
460
msgstr "Gráfelméleti program"
463
msgctxt "@info:credit"
464
msgid "(c) 2009-2012 Rocs Developers"
465
msgstr "© A Rocs fejlesztői, 2009-2012."
468
msgctxt "@title Short program description"
469
msgid "Rocs - Data Structure Analysis"
470
msgstr "Rocs - Adatstruktúra-analízis"
473
msgctxt "@info:credit Developer name"
474
msgid "Tomaz Canabrava"
475
msgstr "Tomaz Canabrava"
477
#: Main.cpp:49 Main.cpp:54 Main.cpp:59
478
msgctxt "@info:credit Role"
483
msgctxt "@info:credit Developer name"
488
msgctxt "@info:credit Developer name"
489
msgid "Andreas Cord-Landwehr"
490
msgstr "Andreas Cord-Landwehr"
493
msgid "No Data Structure plugins found on your system. Exiting."
494
msgstr "Nem található az Adatstruktúra bővítmény, kilépés…"
498
"Rocs needs at least one data structure plugin to continue.\n"
499
"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again."
501
"A Rocs legalább egy adatstruktúra bővítményt igényel a folytatáshoz.\n"
502
"Próbálja futtatni a „kbuildsyscoca4” parancsot terminálban, majd indítsa a "
505
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
507
#: rocs.kcfg:9 rocs.kcfg:10
508
msgid "Show text beside icon"
509
msgstr "Szöveg az ikon mellett"
511
#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager)
513
msgid "Path where include manager seek for includes."
514
msgstr "Az elérési út, ahol a Beágyazáskezelő a fájlokat keresi."
516
#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
518
msgid "Position where name and value of a node shall be shown."
519
msgstr "A csúcsok nevének és értékének megjelenítési pozíciója."
521
#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
523
msgid "Position where name and value of an edge shall be shown."
524
msgstr "Az élek nevének és értékének megjelenítési pozíciója."
526
#. i18n: ectx: label, entry (excutionModeDebugVisible), group (DefaultExecutionModeDisplay)
528
msgid "Specifies whether execution button for debug execution shall be shown."
529
msgstr "Megjelenjen-e a hibakövető végrehajtás gombja."
531
#. i18n: ectx: label, entry (excutionModeOneStepVisible), group (DefaultExecutionModeDisplay)
534
"Specifies whether execution button for stepped execution shall be shown."
535
msgstr "Megjelenjen-e a lépésenkénti végrehajtás gombja."
537
#. i18n: ectx: Menu (project)
542
#. i18n: ectx: Menu (script)
544
msgid "Script Document"
545
msgstr "Szkriptdokumentum"
547
#. i18n: ectx: Menu (script_file)
552
#. i18n: ectx: Menu (graph)
554
msgid "Graph Document"
555
msgstr "Gráfdokumentum"
557
#. i18n: ectx: Menu (graph_file)
562
#. i18n: ectx: Menu (conversions)
565
msgstr "Konvertálás erre:"
567
#. i18n: ectx: Menu (graph_selected)
569
msgid "Edit Selected Data"
570
msgstr "A kijelölt adat szerkesztése"
582
#. i18n: ectx: Menu (settings)
587
#. i18n: ectx: Menu (help)
592
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
595
msgstr "Alap eszköztár"
597
#. i18n: ectx: ToolBar (align)
599
msgid "Align Toolbar"
600
msgstr "Igazítás eszköztár"
602
713
#~ msgid "Default Information Display"
603
714
#~ msgstr "Alapértelmezett információmegjelenítés"