~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_platform.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:33+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: platform.cpp:39
22
 
msgid "Platform"
23
 
msgstr "平台"
24
 
 
25
 
#: rc.cpp:1
26
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
22
msgid "Your names"
28
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
29
24
 
30
 
#: rc.cpp:2
31
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
26
msgid "Your emails"
33
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
34
28
 
35
 
#. i18n: file: platform.ui:20
 
29
#: platform.cpp:39
 
30
msgid "Platform"
 
31
msgstr "平台"
 
32
 
36
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
37
 
#: rc.cpp:5
 
34
#: platform.ui:20
38
35
msgid "Platform Specific Configuration Module"
39
36
msgstr "平台設定模組"
40
37
 
41
 
#. i18n: file: platform.ui:35
42
38
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
43
 
#: rc.cpp:8
 
39
#: platform.ui:35
44
40
msgctxt "'Windows' means the OS"
45
41
msgid "Windows Desktop Shell"
46
42
msgstr "Windows 桌面 Shell"
47
43
 
48
44
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
49
 
#. i18n: file: platform.ui:41
50
45
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
51
 
#: rc.cpp:12
 
46
#: platform.ui:41
52
47
msgid "Native Windows Explorer shell"
53
48
msgstr "原始 Windows Explorer shell"
54
49
 
55
50
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
56
 
#. i18n: file: platform.ui:44
57
51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
58
 
#: rc.cpp:16
 
52
#: platform.ui:44
59
53
msgid ""
60
54
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
61
55
"return your system to the default desktop."
62
56
msgstr "標準的 Windows 桌面 shell。若您要返回原來的預設桌面,請將它關閉。"
63
57
 
64
58
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
65
 
#. i18n: file: platform.ui:47
66
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
67
 
#: rc.cpp:20
 
60
#: platform.ui:47
68
61
msgid "Native desktop shell"
69
62
msgstr "原始桌面 shell"
70
63
 
71
 
#. i18n: file: platform.ui:54
72
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
73
 
#: rc.cpp:23
 
65
#: platform.ui:54
74
66
msgid "System's default desktop shell"
75
67
msgstr "系統預設桌面 shell"
76
68
 
77
69
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
78
 
#. i18n: file: platform.ui:61
79
70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
80
 
#: rc.cpp:27
 
71
#: platform.ui:61
81
72
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
82
73
msgstr "若有在 Linux 上 KDE 桌面 shell 就使用它"
83
74
 
84
75
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
85
 
#. i18n: file: platform.ui:64
86
76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
87
 
#: rc.cpp:31
 
77
#: platform.ui:64
88
78
msgid ""
89
79
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
90
80
"your Windows system."
91
81
msgstr "若您要在您的 Windows 系統上使用 Plasma 桌面 shell,請關閉此項。"
92
82
 
93
83
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
94
 
#. i18n: file: platform.ui:67
95
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
96
 
#: rc.cpp:35
 
85
#: platform.ui:67
97
86
msgid "Plasma desktop shell"
98
87
msgstr "Plasma 桌面 shell"
99
88
 
100
 
#. i18n: file: platform.ui:74
101
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
102
 
#: rc.cpp:38
 
90
#: platform.ui:74
103
91
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
104
92
msgstr "KDE4 Plasma 桌面 shell"
105
93
 
106
94
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
107
 
#. i18n: file: platform.ui:81
108
95
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
109
 
#: rc.cpp:42
 
96
#: platform.ui:81
110
97
msgid "Your custom desktop shell"
111
98
msgstr "自訂桌面 shell"
112
99
 
113
100
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
114
 
#. i18n: file: platform.ui:84
115
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
116
 
#: rc.cpp:46
 
102
#: platform.ui:84
117
103
msgid ""
118
104
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
119
105
"desktop shell. Not recommended for the average user."
121
107
"選擇此選項,並按下「設定...」鍵可以自訂桌面 shell。一般使用者不建議使用。"
122
108
 
123
109
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
124
 
#. i18n: file: platform.ui:87
125
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
126
 
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
 
111
#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24
127
112
msgid "Custom desktop shell"
128
113
msgstr "自訂桌面 shell"
129
114
 
130
 
#. i18n: file: platform.ui:94
131
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
132
 
#: rc.cpp:53
 
116
#: platform.ui:94
133
117
msgid ""
134
118
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
135
119
"button to setup your favorite shell."
136
120
msgstr "此 shell 是保留給使用者自訂的。請按下「設定」鍵設定您最愛的 shell。"
137
121
 
138
122
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
139
 
#. i18n: file: platform.ui:109
140
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
141
 
#: rc.cpp:57
 
124
#: platform.ui:109
142
125
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
143
126
msgstr "按下以自訂您的桌面 shell"
144
127
 
145
128
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
146
 
#. i18n: file: platform.ui:112
147
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
148
 
#: rc.cpp:61
 
130
#: platform.ui:112
149
131
msgid ""
150
132
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
151
133
"your custom desktop shell."
152
134
msgstr "按下此按鍵會出現一個設定對話框,讓您設定您自己的桌面 shell。"
153
135
 
154
 
#. i18n: file: platform.ui:115
155
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
156
 
#: rc.cpp:64
 
137
#: platform.ui:115
157
138
msgid "Setup..."
158
139
msgstr "設定..."
159
140
 
160
 
#. i18n: file: platform.ui:146
161
141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
162
 
#: rc.cpp:67
 
142
#: platform.ui:146
163
143
msgid "System Integration"
164
144
msgstr "系統整合"
165
145
 
166
146
#. i18n: tooltip for checkbox
167
 
#. i18n: file: platform.ui:161
168
147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
169
 
#: rc.cpp:71
 
148
#: platform.ui:161
170
149
msgid ""
171
150
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
172
151
"KDE applications"
173
152
msgstr "這會開啟自動產生 Windows 開始選單項目,內含 KDE 應用程式"
174
153
 
175
154
#. i18n: whatsThis tooltip
176
 
#. i18n: file: platform.ui:167
177
155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
178
 
#: rc.cpp:75
 
156
#: platform.ui:167
179
157
msgid ""
180
158
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
181
159
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
185
163
"以選擇將它關閉。"
186
164
 
187
165
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
188
 
#. i18n: file: platform.ui:170
189
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
190
 
#: rc.cpp:79
 
167
#: platform.ui:170
191
168
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
192
169
msgstr "開啟自動產生選單目錄項目"
193
170
 
194
171
#. i18n: tooltip for checkbox
195
 
#. i18n: file: platform.ui:177
196
172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
197
 
#: rc.cpp:83
 
173
#: platform.ui:177
198
174
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
199
175
msgstr "使用原始 Windows 檔案對話框而不是用 KDE 的"
200
176
 
201
177
#. i18n: whatsThis tooltip
202
 
#. i18n: file: platform.ui:183
203
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
204
 
#: rc.cpp:87
 
179
#: platform.ui:183
205
180
msgid ""
206
181
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
207
182
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
208
183
msgstr "此選項會讓 KDE 應用程式使用標準的 Windows 開啟/儲存檔案對話框。"
209
184
 
210
185
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
211
 
#. i18n: file: platform.ui:186
212
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
213
 
#: rc.cpp:91
 
187
#: platform.ui:186
214
188
msgid "Use native system file dialogs"
215
189
msgstr "使用原始系統檔案對話框"
216
190
 
217
191
#. i18n: tooltip for checkbox
218
 
#. i18n: file: platform.ui:199
219
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
220
 
#: rc.cpp:95
 
193
#: platform.ui:199
221
194
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
222
195
msgstr "安裝「系統設定」到 Windows 的控制面板"
223
196
 
224
197
#. i18n: whatsThis tooltip
225
 
#. i18n: file: platform.ui:202
226
198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
227
 
#: rc.cpp:99
 
199
#: platform.ui:202
228
200
msgid ""
229
201
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
230
202
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
233
205
"您的 Windows 的 registry 內容!</b>"
234
206
 
235
207
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
236
 
#. i18n: file: platform.ui:205
237
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
238
 
#: rc.cpp:103
 
209
#: platform.ui:205
239
210
msgid "Install as control panel element"
240
211
msgstr "安裝為控制面板元素"
241
212
 
242
213
#. i18n: tooltip for checkbox
243
 
#. i18n: file: platform.ui:212
244
214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
245
 
#: rc.cpp:107
 
215
#: platform.ui:212
246
216
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
247
217
msgstr "安裝 Oxygen 游標為 Windows 游標機制"
248
218
 
249
219
#. i18n: whatsThis tooltip
250
 
#. i18n: file: platform.ui:215
251
220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
252
 
#: rc.cpp:111
 
221
#: platform.ui:215
253
222
msgid ""
254
223
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
255
224
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
258
227
"改變您的 Windows 的 registry 內容!</b>"
259
228
 
260
229
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
261
 
#. i18n: file: platform.ui:218
262
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
263
 
#: rc.cpp:115
 
231
#: platform.ui:218
264
232
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
265
233
msgstr "安裝 Oxygen 游標機制"
266
234
 
267
235
#. i18n: tooltip for checkbox
268
 
#. i18n: file: platform.ui:225
269
236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
270
 
#: rc.cpp:119
 
237
#: platform.ui:225
271
238
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
272
239
msgstr "此選項會安裝 KDE 桌面到您的「我的圖片」目錄中。"
273
240
 
274
241
#. i18n: whatsThis tooltip
275
 
#. i18n: file: platform.ui:228
276
242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
277
 
#: rc.cpp:123
 
243
#: platform.ui:228
278
244
msgid ""
279
245
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
280
246
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
287
253
"幕的解析度而選擇。"
288
254
 
289
255
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
290
 
#. i18n: file: platform.ui:231
291
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
292
 
#: rc.cpp:127
 
257
#: platform.ui:231
293
258
msgid "Install Oxygen wallpapers"
294
259
msgstr "安裝 Oxygen 桌布"
295
260
 
296
261
#. i18n: tooltip for checkbox
297
 
#. i18n: file: platform.ui:238
298
262
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
299
 
#: rc.cpp:131
 
263
#: platform.ui:238
300
264
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
301
265
msgstr "這會讓您在使用者登入時執行基本的 KDE 行程"
302
266
 
303
267
#. i18n: whatsThis tooltip
304
 
#. i18n: file: platform.ui:241
305
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
306
 
#: rc.cpp:135
 
269
#: platform.ui:241
307
270
msgid ""
308
271
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
309
272
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
317
280
"您的 Windows 的 registry 內容!</b>"
318
281
 
319
282
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
320
 
#. i18n: file: platform.ui:244
321
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
322
 
#: rc.cpp:139
 
284
#: platform.ui:244
323
285
msgid "Load KDE at user login"
324
286
msgstr "使用者登入時載入 KDE"
325
287
 
326
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
 
288
#: registryManager.cpp:188
 
289
msgid "KDE System Settings"
 
290
msgstr "KDE 系統設定"
 
291
 
 
292
#: registryManager.cpp:189
 
293
msgid "All KDE settings in one place"
 
294
msgstr "將所有 KDE 設定放在一起"
 
295
 
 
296
#: shellEdit.cpp:24
 
297
msgid ""
 
298
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
 
299
"setup your favourite shell."
 
300
msgstr "此 shell 是保留給使用者自訂的。請按下「設定」鍵設定您最愛的 shell。"
 
301
 
327
302
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
328
 
#: rc.cpp:142
 
303
#: shellEdit.ui:19
329
304
msgid "Setup Custom Shell"
330
305
msgstr "設定自訂 Shell"
331
306
 
332
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
333
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
334
 
#: rc.cpp:145
 
308
#: shellEdit.ui:28
335
309
msgid "Name:"
336
310
msgstr "名稱:"
337
311
 
338
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
339
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
340
 
#: rc.cpp:148
 
313
#: shellEdit.ui:48
341
314
msgid "Command:"
342
315
msgstr "指令:"
343
316
 
344
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
345
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
346
 
#: rc.cpp:151
 
318
#: shellEdit.ui:61
347
319
msgid "Description:"
348
320
msgstr "描述:"
349
321
 
350
 
#: registryManager.cpp:188
351
 
msgid "KDE System Settings"
352
 
msgstr "KDE 系統設定"
353
 
 
354
 
#: registryManager.cpp:189
355
 
msgid "All KDE settings in one place"
356
 
msgstr "將所有 KDE 設定放在一起"
357
 
 
358
 
#: shellEdit.cpp:24
359
 
msgid ""
360
 
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
361
 
"setup your favourite shell."
362
 
msgstr "此 shell 是保留給使用者自訂的。請按下「設定」鍵設定您最愛的 shell。"
363
 
 
364
322
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
365
323
#~ msgid "Custom desktop shell"
366
324
#~ msgstr "自訂桌面 shell"