~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kmix\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:21+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:42+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "trmetal@yahoo.com.hk, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
32
 
 
33
#: apps/kmix.cpp:150
 
34
msgid "Audio Setup"
 
35
msgstr "音效設定"
 
36
 
 
37
#: apps/kmix.cpp:154
 
38
msgid "Hardware &Information"
 
39
msgstr "硬體資訊(&I)"
 
40
 
 
41
#: apps/kmix.cpp:157
 
42
msgid "Hide Mixer Window"
 
43
msgstr "隱藏混音器視窗"
 
44
 
 
45
#: apps/kmix.cpp:161
 
46
msgid "Configure &Channels..."
 
47
msgstr "設定聲道(&C)..."
 
48
 
 
49
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
 
50
msgid "Select Master Channel..."
 
51
msgstr "選擇主聲道..."
 
52
 
 
53
#: apps/kmix.cpp:169
 
54
msgid "Save volume profile 1"
 
55
msgstr "儲存音量設定檔 1"
 
56
 
 
57
#: apps/kmix.cpp:174
 
58
msgid "Save volume profile 2"
 
59
msgstr "儲存音量設定檔 2"
 
60
 
 
61
#: apps/kmix.cpp:179
 
62
msgid "Save volume profile 3"
 
63
msgstr "儲存音量設定檔 3"
 
64
 
 
65
#: apps/kmix.cpp:184
 
66
msgid "Save volume profile 4"
 
67
msgstr "儲存音量設定檔 4"
 
68
 
 
69
#: apps/kmix.cpp:189
 
70
msgid "Load volume profile 1"
 
71
msgstr "載入音量設定檔 1"
 
72
 
 
73
#: apps/kmix.cpp:194
 
74
msgid "Load volume profile 2"
 
75
msgstr "載入音量設定檔 2"
 
76
 
 
77
#: apps/kmix.cpp:199
 
78
msgid "Load volume profile 3"
 
79
msgstr "載入音量設定檔 3"
 
80
 
 
81
#: apps/kmix.cpp:204
 
82
msgid "Load volume profile 4"
 
83
msgstr "載入音量設定檔 4"
 
84
 
 
85
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
 
86
msgid "Increase Volume"
 
87
msgstr "遞增音量"
 
88
 
 
89
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
 
90
msgid "Decrease Volume"
 
91
msgstr "遞減音量"
 
92
 
 
93
#: apps/kmix.cpp:226
 
94
msgid "Mute"
 
95
msgstr "靜音"
 
96
 
 
97
#: apps/kmix.cpp:758
 
98
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
99
msgstr "無法新增檢視 - GUIProfile 不合法。"
 
100
 
 
101
#: apps/kmix.cpp:764
 
102
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
103
msgstr "檢視已存在。無法新增檢視。"
 
104
 
 
105
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
 
106
#, kde-format
 
107
msgid ""
 
108
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
109
"control %1 on card %2."
 
110
msgstr "包含主裝置的音效卡未插入。改為音效卡 %2 上的控制 %1"
 
111
 
 
112
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
 
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
114
msgstr "上次的音效卡未插入。"
 
115
 
 
116
#: apps/kmix.cpp:1199
 
117
msgid "Mixer Hardware Information"
 
118
msgstr "混音器硬體資訊"
 
119
 
 
120
#: apps/kmix.cpp:1213
 
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
122
msgstr "輔助應用程式未安裝或無法運作。"
 
123
 
 
124
#: apps/kmix.cpp:1228
 
125
msgid "Error"
 
126
msgstr "錯誤"
 
127
 
 
128
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
 
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
130
msgstr "未安裝或未插入音效卡。"
 
131
 
25
132
#: apps/kmixctrl.cpp:36
26
133
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
27
134
msgstr "kmixctrl - 音量 儲存/復原 工具"
46
153
msgid "Restore default volumes"
47
154
msgstr "回復到預設音量"
48
155
 
49
 
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
50
 
#, kde-format
51
 
msgid ""
52
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
53
 
"control %1 on card %2."
54
 
msgstr "包含主裝置的音效卡未插入。改為音效卡 %2 上的控制 %1"
55
 
 
56
 
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
57
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
58
 
msgstr "上次的音效卡未插入。"
59
 
 
60
156
#: apps/main.cpp:33
61
157
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
62
158
msgstr "KMix - KDE 的全功能小型混音器"
154
250
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
155
251
msgstr "若是 KMix 已在執行中,則禁止取消隱藏 KMix 主視窗。"
156
252
 
157
 
#: apps/kmix.cpp:150
158
 
msgid "Audio Setup"
159
 
msgstr "音效設定"
160
 
 
161
 
#: apps/kmix.cpp:154
162
 
msgid "Hardware &Information"
163
 
msgstr "硬體資訊(&I)"
164
 
 
165
 
#: apps/kmix.cpp:157
166
 
msgid "Hide Mixer Window"
167
 
msgstr "隱藏混音器視窗"
168
 
 
169
 
#: apps/kmix.cpp:161
170
 
msgid "Configure &Channels..."
171
 
msgstr "設定聲道(&C)..."
172
 
 
173
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
174
 
msgid "Select Master Channel..."
175
 
msgstr "選擇主聲道..."
176
 
 
177
 
#: apps/kmix.cpp:169
178
 
msgid "Save volume profile 1"
179
 
msgstr "儲存音量設定檔 1"
180
 
 
181
 
#: apps/kmix.cpp:174
182
 
msgid "Save volume profile 2"
183
 
msgstr "儲存音量設定檔 2"
184
 
 
185
 
#: apps/kmix.cpp:179
186
 
msgid "Save volume profile 3"
187
 
msgstr "儲存音量設定檔 3"
188
 
 
189
 
#: apps/kmix.cpp:184
190
 
msgid "Save volume profile 4"
191
 
msgstr "儲存音量設定檔 4"
192
 
 
193
 
#: apps/kmix.cpp:189
194
 
msgid "Load volume profile 1"
195
 
msgstr "載入音量設定檔 1"
196
 
 
197
 
#: apps/kmix.cpp:194
198
 
msgid "Load volume profile 2"
199
 
msgstr "載入音量設定檔 2"
200
 
 
201
 
#: apps/kmix.cpp:199
202
 
msgid "Load volume profile 3"
203
 
msgstr "載入音量設定檔 3"
204
 
 
205
 
#: apps/kmix.cpp:204
206
 
msgid "Load volume profile 4"
207
 
msgstr "載入音量設定檔 4"
208
 
 
209
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
210
 
msgid "Increase Volume"
211
 
msgstr "遞增音量"
212
 
 
213
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
214
 
msgid "Decrease Volume"
215
 
msgstr "遞減音量"
216
 
 
217
 
#: apps/kmix.cpp:226
218
 
msgid "Mute"
219
 
msgstr "靜音"
220
 
 
221
 
#: apps/kmix.cpp:758
222
 
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
223
 
msgstr "無法新增檢視 - GUIProfile 不合法。"
224
 
 
225
 
#: apps/kmix.cpp:764
226
 
msgid "View already exists. Cannot add View."
227
 
msgstr "檢視已存在。無法新增檢視。"
228
 
 
229
 
#: apps/kmix.cpp:1199
230
 
msgid "Mixer Hardware Information"
231
 
msgstr "混音器硬體資訊"
232
 
 
233
 
#: apps/kmix.cpp:1213
234
 
msgid "The helper application is either not installed or not working."
235
 
msgstr "輔助應用程式未安裝或無法運作。"
236
 
 
237
 
#: apps/kmix.cpp:1228
238
 
msgid "Error"
239
 
msgstr "錯誤"
240
 
 
241
 
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
242
 
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
243
 
msgstr "未安裝或未插入音效卡。"
244
 
 
245
253
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
246
254
msgid ""
247
255
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
465
473
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
466
474
"當使用商業版的 OSS 時,需要執行 'soundon'"
467
475
 
 
476
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
477
msgid ""
 
478
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
479
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
480
"soundcard driver is loaded.\n"
 
481
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
482
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
483
msgstr ""
 
484
"kmix:無法找到混音器。\n"
 
485
"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n"
 
486
"驅動程式亦已載入。\n"
 
487
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
 
488
"當使用 4front 的 OSS4 時,需要執行 'soundon'"
 
489
 
 
490
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
 
491
msgid "Unknown Application"
 
492
msgstr "未知的應用程式"
 
493
 
 
494
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
 
495
msgid "Event Sounds"
 
496
msgstr "事件聲音"
 
497
 
 
498
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
 
499
msgid "Playback Devices"
 
500
msgstr "播放裝置"
 
501
 
 
502
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
 
503
msgid "Capture Devices"
 
504
msgstr "抓取裝置"
 
505
 
 
506
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
 
507
msgid "Capture Streams"
 
508
msgstr "抓取串流"
 
509
 
 
510
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
 
511
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
512
msgstr "音量控制回饋音效"
 
513
 
468
514
#: backends/mixer_sun.cpp:68
469
515
msgid "Master Volume"
470
516
msgstr "主音量"
497
543
"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
498
544
"請向系統管理員要求存取這個裝置 /dev/audioctl。"
499
545
 
500
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
501
 
msgid ""
502
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
503
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
504
 
"soundcard driver is loaded.\n"
505
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
506
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
507
 
msgstr ""
508
 
"kmix:無法找到混音器。\n"
509
 
"請確定音效卡已經安裝及音效卡的\n"
510
 
"驅動程式亦已載入。\n"
511
 
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
512
 
"當使用 4front 的 OSS4 時,需要執行 'soundon'"
513
 
 
514
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
515
 
msgid "Unknown Application"
516
 
msgstr "未知的應用程式"
517
 
 
518
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
519
 
msgid "Event Sounds"
520
 
msgstr "事件聲音"
521
 
 
522
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
523
 
msgid "Playback Devices"
524
 
msgstr "播放裝置"
525
 
 
526
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
527
 
msgid "Capture Devices"
528
 
msgstr "抓取裝置"
529
 
 
530
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
531
 
msgid "Capture Streams"
532
 
msgstr "抓取串流"
533
 
 
534
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
535
 
msgid "Volume Control Feedback Sound"
536
 
msgstr "音量控制回饋音效"
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
547
#: colorwidget.ui:20
 
548
msgid "&Use custom colors"
 
549
msgstr "使用自訂色彩(&U)"
 
550
 
 
551
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
552
#: colorwidget.ui:30
 
553
msgid "Active"
 
554
msgstr "啟動"
 
555
 
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
557
#: colorwidget.ui:52
 
558
msgid "&Silent:"
 
559
msgstr "小聲(&S):"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
562
#: colorwidget.ui:96
 
563
msgid "&Loud:"
 
564
msgstr "大聲(&L):"
 
565
 
 
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
567
#: colorwidget.ui:112
 
568
msgid "&Background:"
 
569
msgstr "背景(&B):"
 
570
 
 
571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
572
#: colorwidget.ui:131
 
573
msgid "Muted"
 
574
msgstr "靜音"
 
575
 
 
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
577
#: colorwidget.ui:143
 
578
msgid "Lou&d:"
 
579
msgstr "大聲(&D):"
 
580
 
 
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
582
#: colorwidget.ui:159
 
583
msgid "Backgrou&nd:"
 
584
msgstr "背景(&N):"
 
585
 
 
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
587
#: colorwidget.ui:175
 
588
msgid "Silen&t:"
 
589
msgstr "小聲(&T):"
537
590
 
538
591
#: core/mixertoolbox.cpp:222
539
592
msgid "Sound drivers supported:"
607
660
msgid "M&ute"
608
661
msgstr "靜音(&U)"
609
662
 
610
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
 
663
#: gui/kmixdockwidget.cpp:225
611
664
msgid "Mixer cannot be found"
612
665
msgstr "找不到混音器"
613
666
 
614
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
 
667
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
615
668
#, kde-format
616
669
msgid "Volume at %1%"
617
670
msgstr "音量 %1%"
618
671
 
619
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
 
672
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
620
673
msgid " (Muted)"
621
674
msgstr " (靜音)"
622
675
 
624
677
msgid "Invalid mixer"
625
678
msgstr "不合規格的混音器"
626
679
 
 
680
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
 
681
msgid "Behavior"
 
682
msgstr "行為"
 
683
 
 
684
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
 
685
msgid "&Dock in system tray"
 
686
msgstr "嵌入在系統匣內(&D)"
 
687
 
 
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
 
689
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
690
msgstr "將混音器嵌在在 KDE 系統匣內"
 
691
 
 
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
 
693
msgid "Enable system tray &volume control"
 
694
msgstr "在系統匣內顯示音量控制(&V)"
 
695
 
 
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
 
697
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
698
msgstr "允許從系統匣控制音量"
 
699
 
 
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
 
701
msgid "Restore volumes on login"
 
702
msgstr "登入時回復音量設定"
 
703
 
 
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
705
msgid "Volume Feedback"
 
706
msgstr "音量回饋"
 
707
 
 
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
 
709
msgid "Visual"
 
710
msgstr "可見"
 
711
 
 
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
713
msgid "Show &tickmarks"
 
714
msgstr "顯示刻度(&T)"
 
715
 
 
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
717
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
 
718
msgstr "顯示/隱藏音量控制器的刻度"
 
719
 
 
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
 
721
msgid "Show &labels"
 
722
msgstr "顯示標籤(&L)"
 
723
 
 
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
725
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
 
726
msgstr "顯示/隱藏音量控制器上的標題"
 
727
 
 
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
 
729
msgid "Slider orientation: "
 
730
msgstr "滑動器方向:"
 
731
 
 
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
 
733
msgid "&Horizontal"
 
734
msgstr "水平(&H)"
 
735
 
 
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
 
737
msgid "&Vertical"
 
738
msgstr "垂直(&V)"
 
739
 
627
740
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
628
741
msgid "&Hide"
629
742
msgstr "隱藏(&H)"
707
820
msgid "No playback devices."
708
821
msgstr "沒有播放裝置。"
709
822
 
710
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
711
 
msgid "Behavior"
712
 
msgstr "行為"
713
 
 
714
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
715
 
msgid "&Dock in system tray"
716
 
msgstr "嵌入在系統匣內(&D)"
717
 
 
718
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
719
 
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
720
 
msgstr "將混音器嵌在在 KDE 系統匣內"
721
 
 
722
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
723
 
msgid "Enable system tray &volume control"
724
 
msgstr "在系統匣內顯示音量控制(&V)"
725
 
 
726
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
727
 
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
728
 
msgstr "允許從系統匣控制音量"
729
 
 
730
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
731
 
msgid "Restore volumes on login"
732
 
msgstr "登入時回復音量設定"
733
 
 
734
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
735
 
msgid "Volume Feedback"
736
 
msgstr "音量回饋"
737
 
 
738
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
739
 
msgid "Visual"
740
 
msgstr "可見"
741
 
 
742
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
743
 
msgid "Show &tickmarks"
744
 
msgstr "顯示刻度(&T)"
745
 
 
746
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
747
 
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
748
 
msgstr "顯示/隱藏音量控制器的刻度"
749
 
 
750
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
751
 
msgid "Show &labels"
752
 
msgstr "顯示標籤(&L)"
753
 
 
754
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
755
 
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
756
 
msgstr "顯示/隱藏音量控制器上的標題"
757
 
 
758
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
759
 
msgid "Slider orientation: "
760
 
msgstr "滑動器方向:"
761
 
 
762
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
763
 
msgid "&Horizontal"
764
 
msgstr "水平(&H)"
765
 
 
766
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
767
 
msgid "&Vertical"
768
 
msgstr "垂直(&V)"
769
 
 
770
 
#: rc.cpp:1
771
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
772
 
msgid "Your names"
773
 
msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
774
 
 
775
 
#: rc.cpp:2
776
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
777
 
msgid "Your emails"
778
 
msgstr "trmetal@yahoo.com.hk, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
779
 
 
780
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
781
823
#. i18n: ectx: Menu (file)
782
 
#: rc.cpp:5
 
824
#: kmixui.rc:10
783
825
msgid "&File"
784
826
msgstr "檔案(&F)"
785
827
 
786
 
#. i18n: file: kmixui.rc:21
787
828
#. i18n: ectx: Menu (help)
788
 
#: rc.cpp:8
 
829
#: kmixui.rc:21
789
830
msgid "&Help"
790
831
msgstr "說明(&H)"
791
832
 
792
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
794
 
#: rc.cpp:11
795
 
msgid "&Use custom colors"
796
 
msgstr "使用自訂色彩(&U)"
797
 
 
798
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
799
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
800
 
#: rc.cpp:14
801
 
msgid "Active"
802
 
msgstr "啟動"
803
 
 
804
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
806
 
#: rc.cpp:17
807
 
msgid "&Silent:"
808
 
msgstr "小聲(&S):"
809
 
 
810
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
812
 
#: rc.cpp:20
813
 
msgid "&Loud:"
814
 
msgstr "大聲(&L):"
815
 
 
816
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
818
 
#: rc.cpp:23
819
 
msgid "&Background:"
820
 
msgstr "背景(&B):"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
823
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
824
 
#: rc.cpp:26
825
 
msgid "Muted"
826
 
msgstr "靜音"
827
 
 
828
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
830
 
#: rc.cpp:29
831
 
msgid "Lou&d:"
832
 
msgstr "大聲(&D):"
833
 
 
834
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
836
 
#: rc.cpp:32
837
 
msgid "Backgrou&nd:"
838
 
msgstr "背景(&N):"
839
 
 
840
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
842
 
#: rc.cpp:35
843
 
msgid "Silen&t:"
844
 
msgstr "小聲(&T):"
845
 
 
846
833
#~ msgid ""
847
834
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
848
835
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"