~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/pairs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 04:52+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:39+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:54+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
27
 
 
28
#: src/main.cpp:36
 
29
msgid "A game to enhance your memory for KDE!"
 
30
msgstr "KDE 裡加強記憶的遊戲!"
 
31
 
 
32
#: src/main.cpp:42
 
33
msgid "pairs"
 
34
msgstr "pairs"
 
35
 
 
36
#: src/main.cpp:43
 
37
msgid "(C) 2011 Aleix Pol Gonzalez"
 
38
msgstr "(C) 2011 Aleix Pol Gonzalez"
 
39
 
 
40
#: src/main.cpp:44
 
41
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
 
42
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
 
43
 
 
44
#: src/main.cpp:44 src/qml/InfoPage.qml:67
 
45
msgid "Initial implementation and maintainer"
 
46
msgstr "原始實作與維護者"
 
47
 
 
48
#: src/main.cpp:45
 
49
msgid "Marco Calignano"
 
50
msgstr "Marco Calignano"
 
51
 
 
52
#: src/main.cpp:45 src/qml/InfoPage.qml:72
 
53
msgid "Theme support enhancement and general feature development"
 
54
msgstr "加強主題支援與一般功能開發"
 
55
 
 
56
#: src/main.cpp:46
 
57
msgid "Albert Astals Cid"
 
58
msgstr "Albert Astals Cid"
 
59
 
 
60
#: src/main.cpp:46 src/qml/InfoPage.qml:77
 
61
msgid "Initial project setup and ideas"
 
62
msgstr "原始專案設定與想法"
 
63
 
 
64
#: src/main.cpp:50
 
65
msgid "start in fullscreen mode"
 
66
msgstr "以全螢幕模式開始"
 
67
 
 
68
#: src/pairstheme.cpp:114
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "%1:%2 Unknown token in theme file"
 
71
msgstr "%1:%2 主題檔中有未知的標記"
 
72
 
 
73
#: src/playersmodel.cpp:82 src/qml/Main.qml:240
 
74
msgid "Player"
 
75
msgstr "玩家"
 
76
 
20
77
#: src/qml/InfoPage.qml:37
21
78
msgid "Pairs 1.0.0"
22
79
msgstr "Pairs 1.0.0"
26
83
msgid "<b>%1</b> &lt;%2&gt;"
27
84
msgstr "<b>%1</b> &lt;%2&gt;"
28
85
 
29
 
#: src/qml/InfoPage.qml:67 src/main.cpp:44
30
 
msgid "Initial implementation and maintainer"
31
 
msgstr "原始實作與維護者"
32
 
 
33
 
#: src/qml/InfoPage.qml:72 src/main.cpp:45
34
 
msgid "Theme support enhancement and general feature development"
35
 
msgstr "加強主題支援與一般功能開發"
36
 
 
37
 
#: src/qml/InfoPage.qml:77 src/main.cpp:46
38
 
msgid "Initial project setup and ideas"
39
 
msgstr "原始專案設定與想法"
40
 
 
41
86
#: src/qml/InfoPage.qml:82
42
87
msgid "Graphic design and icons"
43
88
msgstr "圖形介面設計與圖示"
46
91
msgid "Go back"
47
92
msgstr "返回"
48
93
 
49
 
#: src/qml/ResultsPage.qml:32
50
 
msgid "Congratulations!"
51
 
msgstr "恭喜!"
52
 
 
53
 
#: src/qml/ResultsPage.qml:43
54
 
#, kde-format
55
 
msgid "%1. Time: %2. Results: %3"
56
 
msgstr "%1。時間:%2。結果:%3"
57
 
 
58
 
#: src/qml/ResultsPage.qml:49 src/qml/Main.qml:114
59
 
msgid "New Game"
60
 
msgstr "開始新遊戲"
61
 
 
62
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:48
63
 
msgid "Pairs"
64
 
msgstr "配對"
65
 
 
66
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:56
67
 
msgid "Relations"
68
 
msgstr "關係"
69
 
 
70
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:64
71
 
msgid "Logic"
72
 
msgstr "邏輯"
73
 
 
74
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:72
75
 
msgid "Sound"
76
 
msgstr "音效"
77
 
 
78
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:80
79
 
msgid "SoundLogic"
80
 
msgstr "音效邏輯"
81
 
 
82
 
#: src/qml/OptionsPage.qml:88
83
 
msgid "Words"
84
 
msgstr "單字"
85
 
 
86
94
#: src/qml/Main.qml:90
87
95
msgid "Quit"
88
96
msgstr "離開"
95
103
msgid "Info"
96
104
msgstr "資訊"
97
105
 
 
106
#: src/qml/Main.qml:114 src/qml/ResultsPage.qml:49
 
107
msgid "New Game"
 
108
msgstr "開始新遊戲"
 
109
 
98
110
#: src/qml/Main.qml:146
99
111
msgid "Players"
100
112
msgstr "玩家"
113
125
msgid "Player Name:"
114
126
msgstr "玩家名稱:"
115
127
 
116
 
#: src/qml/Main.qml:240 src/playersmodel.cpp:82
117
 
msgid "Player"
118
 
msgstr "玩家"
119
 
 
120
128
#: src/qml/Main.qml:257
121
129
msgid "Add"
122
130
msgstr "新增"
123
131
 
124
 
#: src/pairstheme.cpp:114
 
132
#: src/qml/OptionsPage.qml:48
 
133
msgid "Pairs"
 
134
msgstr "配對"
 
135
 
 
136
#: src/qml/OptionsPage.qml:56
 
137
msgid "Relations"
 
138
msgstr "關係"
 
139
 
 
140
#: src/qml/OptionsPage.qml:64
 
141
msgid "Logic"
 
142
msgstr "邏輯"
 
143
 
 
144
#: src/qml/OptionsPage.qml:72
 
145
msgid "Sound"
 
146
msgstr "音效"
 
147
 
 
148
#: src/qml/OptionsPage.qml:80
 
149
msgid "SoundLogic"
 
150
msgstr "音效邏輯"
 
151
 
 
152
#: src/qml/OptionsPage.qml:88
 
153
msgid "Words"
 
154
msgstr "單字"
 
155
 
 
156
#: src/qml/ResultsPage.qml:32
 
157
msgid "Congratulations!"
 
158
msgstr "恭喜!"
 
159
 
 
160
#: src/qml/ResultsPage.qml:43
125
161
#, kde-format
126
 
msgid "%1:%2 Unknown token in theme file"
127
 
msgstr "%1:%2 主題檔中有未知的標記"
128
 
 
129
 
#: src/main.cpp:36
130
 
msgid "A game to enhance your memory for KDE!"
131
 
msgstr "KDE 裡加強記憶的遊戲!"
132
 
 
133
 
#: src/main.cpp:42
134
 
msgid "pairs"
135
 
msgstr "pairs"
136
 
 
137
 
#: src/main.cpp:43
138
 
msgid "(C) 2011 Aleix Pol Gonzalez"
139
 
msgstr "(C) 2011 Aleix Pol Gonzalez"
140
 
 
141
 
#: src/main.cpp:44
142
 
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
143
 
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
144
 
 
145
 
#: src/main.cpp:45
146
 
msgid "Marco Calignano"
147
 
msgstr "Marco Calignano"
148
 
 
149
 
#: src/main.cpp:46
150
 
msgid "Albert Astals Cid"
151
 
msgstr "Albert Astals Cid"
152
 
 
153
 
#: src/main.cpp:50
154
 
msgid "start in fullscreen mode"
155
 
msgstr "以全螢幕模式開始"
156
 
 
157
 
#: rc.cpp:1
158
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
159
 
msgid "Your names"
160
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
161
 
 
162
 
#: rc.cpp:2
163
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
164
 
msgid "Your emails"
165
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
162
msgid "%1. Time: %2. Results: %3"
 
163
msgstr "%1。時間:%2。結果:%3"
166
164
 
167
165
#~ msgid "Similar"
168
166
#~ msgstr "相似"