~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 12:49+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 16:40+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
54
54
msgid "Attach &My Public Key"
55
55
msgstr "附上我的公開金鑰(&M)"
56
56
 
57
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1393
 
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1383
58
58
msgid "&Attach File..."
59
59
msgstr "附加檔案(&A)..."
60
60
 
291
291
msgid "It was not possible to create a message composer."
292
292
msgstr "無法建立信件編輯器。"
293
293
 
294
 
#: composerviewbase.cpp:447
 
294
#: composerviewbase.cpp:437
295
295
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
296
296
msgstr "解析金鑰時失敗。請回報此錯誤。"
297
297
 
298
 
#: composerviewbase.cpp:615 composerviewbase.cpp:844
 
298
#: composerviewbase.cpp:605 composerviewbase.cpp:834
299
299
msgid "Job cancelled by the user"
300
300
msgstr "使用者取消工作"
301
301
 
302
 
#: composerviewbase.cpp:620
 
302
#: composerviewbase.cpp:610
303
303
#, kde-format
304
304
msgid ""
305
305
"Could not compose message: %1 \n"
308
308
"無法撰寫信件:%1\n"
309
309
"請回報此錯誤。"
310
310
 
311
 
#: composerviewbase.cpp:622
 
311
#: composerviewbase.cpp:612
312
312
#, kde-format
313
313
msgid "Could not compose message: %1"
314
314
msgstr "無法撰寫信件:%1"
315
315
 
316
 
#: composerviewbase.cpp:690
 
316
#: composerviewbase.cpp:680
317
317
#, kde-format
318
318
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
319
319
msgstr "將信件放入傳送佇列時發生問題:%1"
320
320
 
321
 
#: composerviewbase.cpp:847
 
321
#: composerviewbase.cpp:837
322
322
#, kde-format
323
323
msgid "Could not autosave message: %1"
324
324
msgstr "無法自動儲存信件:%1"
325
325
 
326
 
#: composerviewbase.cpp:866
 
326
#: composerviewbase.cpp:856
327
327
msgid "Could not write all data to file."
328
328
msgstr "無法將所有資料寫入檔案。"
329
329
 
330
 
#: composerviewbase.cpp:870
 
330
#: composerviewbase.cpp:860
331
331
msgid "Could not finalize the file."
332
332
msgstr "無法結束此檔案。"
333
333
 
334
 
#: composerviewbase.cpp:875
 
334
#: composerviewbase.cpp:865
335
335
msgid "Could not open file."
336
336
msgstr "無法開啟檔案。"
337
337
 
338
 
#: composerviewbase.cpp:881
 
338
#: composerviewbase.cpp:871
339
339
#, kde-format
340
340
msgid ""
341
341
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
346
346
"%2\n"
347
347
"理由:%3"
348
348
 
349
 
#: composerviewbase.cpp:887
 
349
#: composerviewbase.cpp:877
350
350
msgid "Autosaving Message Failed"
351
351
msgstr "自動儲存信件失敗"
352
352
 
353
 
#: composerviewbase.cpp:963
 
353
#: composerviewbase.cpp:953
354
354
#, kde-format
355
355
msgid "Failed to save the message: %1"
356
356
msgstr "儲存信件時失敗:%1"
357
357
 
358
 
#: composerviewbase.cpp:1389
 
358
#: composerviewbase.cpp:1379
359
359
msgid ""
360
360
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
361
361
"have not attached anything.\n"
364
364
"您似乎打算在信中附加檔案,但是忘了這麼做。\n"
365
365
"您要在信件中附檔嗎?"
366
366
 
367
 
#: composerviewbase.cpp:1392
 
367
#: composerviewbase.cpp:1382
368
368
msgid "File Attachment Reminder"
369
369
msgstr "提醒附加檔"
370
370
 
371
 
#: composerviewbase.cpp:1394
 
371
#: composerviewbase.cpp:1384
372
372
msgid "&Send as Is"
373
373
msgstr "就這樣送吧(&S)"
374
374
 
1018
1018
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
1019
1019
msgstr "選擇新聯絡人要儲存到哪個通訊錄資料夾:"
1020
1020
 
1021
 
#: kmeditor.cpp:312
 
1021
#: kmeditor.cpp:319
1022
1022
msgctxt "@action:button"
1023
1023
msgid "&Insert"
1024
1024
msgstr "插入(&I)"
1025
1025
 
1026
 
#: kmeditor.cpp:313
 
1026
#: kmeditor.cpp:320
1027
1027
msgctxt "@title:window"
1028
1028
msgid "Insert File"
1029
1029
msgstr "插入檔案"
1030
1030
 
1031
 
#: kmeditor.cpp:452
 
1031
#: kmeditor.cpp:459
1032
1032
msgctxt "@info"
1033
1033
msgid ""
1034
1034
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
1038
1038
"外部編輯器仍在執行中。<nl/>您要停止編輯器嗎?<nl/><warning>停止編輯器會讓您未"
1039
1039
"儲存的變更全部消失。</warning>"
1040
1040
 
1041
 
#: kmeditor.cpp:456
 
1041
#: kmeditor.cpp:463
1042
1042
msgctxt "@title:window"
1043
1043
msgid "External Editor Running"
1044
1044
msgstr "外部編輯器執行中"
1045
1045
 
1046
 
#: kmeditor.cpp:457
 
1046
#: kmeditor.cpp:464
1047
1047
msgctxt "@action:button"
1048
1048
msgid "Stop Editor"
1049
1049
msgstr "停止編輯器"
1050
1050
 
1051
 
#: kmeditor.cpp:458
 
1051
#: kmeditor.cpp:465
1052
1052
msgctxt "@action:button"
1053
1053
msgid "Keep Editor Running"
1054
1054
msgstr "保持編輯器執行中"
1103
1103
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
1104
1104
msgstr "無法取得字元集 %1 的文字編解碼器"
1105
1105
 
1106
 
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723
1107
 
msgid "forwarded message"
1108
 
msgstr "已轉寄訊息"
1109
 
 
1110
 
#: messagefactory.cpp:587
1111
 
msgid "Receipt: "
1112
 
msgstr "收件者:"
1113
 
 
1114
 
#: messagefactory.cpp:699
1115
 
msgid ""
1116
 
"\n"
1117
 
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
1118
 
"the attachment(s).\n"
1119
 
"\n"
1120
 
"\n"
1121
 
msgstr ""
1122
 
"\n"
1123
 
"這是一個轉寄的 MIME 摘要。 訊息的內容包含在附件中。\n"
1124
 
"\n"
1125
 
"\n"
1126
 
 
1127
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1128
1106
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
1129
 
#: rc.cpp:3
 
1107
#: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1130
1108
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
1131
1109
msgstr "以 \"Re:\" 取代可辨認的前置文字(&X)"
1132
1110
 
1133
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30
1134
1111
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
1135
 
#: rc.cpp:6
 
1112
#: messagecomposer.kcfg.cmake:30
1136
1113
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
1137
1114
msgstr "以 \"Fwd:\" 取代可辨認的前置文字(&F)"
1138
1115
 
1139
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43
1140
1116
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
1141
 
#: rc.cpp:9
 
1117
#: messagecomposer.kcfg.cmake:43
1142
1118
msgid "Only quote selected text when replying"
1143
1119
msgstr "回覆時只引入選取的文字"
1144
1120
 
1145
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48
1146
1121
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
1147
 
#: rc.cpp:12
 
1122
#: messagecomposer.kcfg.cmake:48
1148
1123
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
1149
1124
msgstr "當回覆或轉寄時使用原本的字元集"
1150
1125
 
1151
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57
1152
1126
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
1153
 
#: rc.cpp:15
 
1127
#: messagecomposer.kcfg.cmake:57
1154
1128
msgid "A&utomatically insert signature"
1155
1129
msgstr "自動插入簽名(&U)"
1156
1130
 
1157
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61
1158
1131
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
1159
 
#: rc.cpp:18
 
1132
#: messagecomposer.kcfg.cmake:61
1160
1133
msgid "Insert signature above quoted text"
1161
1134
msgstr "將簽名插在引言文字前"
1162
1135
 
1163
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65
1164
1136
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
1165
 
#: rc.cpp:21
 
1137
#: messagecomposer.kcfg.cmake:65
1166
1138
msgid "Prepend separator to signature"
1167
1139
msgstr "在簽名前加上分隔符"
1168
1140
 
1169
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71
1170
1141
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
1171
 
#: rc.cpp:24
 
1142
#: messagecomposer.kcfg.cmake:71
1172
1143
msgid ""
1173
1144
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
1174
1145
"composer."
1175
1146
msgstr "允許分號 (;) 在信件編輯器中做為分隔符"
1176
1147
 
1177
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74
1178
1148
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1179
 
#: rc.cpp:27
 
1149
#: messagecomposer.kcfg.cmake:74
1180
1150
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
1181
1151
msgstr "自動補完時使用最近使用的地址"
1182
1152
 
1183
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75
1184
1153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1185
 
#: rc.cpp:30
 
1154
#: messagecomposer.kcfg.cmake:75
1186
1155
msgid ""
1187
1156
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
1188
1157
"the autocompletion list in the composer's address fields."
1190
1159
"若您不想在信件編輯器中輸入地址時,讓最近使用的地址出現在自動補完清單中,則關"
1191
1160
"閉此選項。"
1192
1161
 
1193
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80
1194
1162
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
1195
 
#: rc.cpp:33
 
1163
#: messagecomposer.kcfg.cmake:80
1196
1164
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
1197
1165
msgstr "最大收件者編輯行數。"
1198
1166
 
1199
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95
1200
1167
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
1201
 
#: rc.cpp:36
 
1168
#: messagecomposer.kcfg.cmake:95
1202
1169
msgid ""
1203
1170
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
1204
1171
"limit)."
1205
1172
msgstr "電子郵件中附件的最大大小(-1 表示不限制)"
1206
1173
 
1207
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99
1208
1174
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1209
 
#: rc.cpp:39
 
1175
#: messagecomposer.kcfg.cmake:99
1210
1176
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1211
1177
msgstr "與 Outlook 相容的附檔命名方式"
1212
1178
 
1213
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100
1214
1179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1215
 
#: rc.cpp:42
 
1180
#: messagecomposer.kcfg.cmake:100
1216
1181
msgid ""
1217
1182
"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
1218
1183
"containing non-English characters"
1219
1184
msgstr "這個選項是確保 Outlook &#8482; 在非英語字元集的信件中認得附檔。"
1220
1185
 
1221
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104
1222
1186
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
1223
 
#: rc.cpp:45
 
1187
#: messagecomposer.kcfg.cmake:104
1224
1188
msgid "Word &wrap at column:"
1225
1189
msgstr "自動換行在欄位(&W):"
1226
1190
 
1227
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1228
1191
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
1229
 
#: rc.cpp:48
 
1192
#: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1230
1193
msgid "Warn before sending unencrypted messages."
1231
1194
msgstr "送出未加密信件時提出警告。"
1232
1195
 
1233
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118
1234
1196
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer)
1235
 
#: rc.cpp:51
 
1197
#: messagecomposer.kcfg.cmake:118
1236
1198
msgid "Warn before sending unsigned messages"
1237
1199
msgstr "送出未簽署信件時提出警告。"
1238
1200
 
1239
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122
1240
1201
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer)
1241
 
#: rc.cpp:54
 
1202
#: messagecomposer.kcfg.cmake:122
1242
1203
msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate"
1243
1204
msgstr "憑證中沒有收件者的電子郵件地址時提出警告"
1244
1205
 
1245
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126
1246
1206
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
1247
 
#: rc.cpp:57
 
1207
#: messagecomposer.kcfg.cmake:126
1248
1208
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
1249
1209
msgstr "憑證或金鑰即將到期時提出警告(於下方設定)"
1250
1210
 
1251
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1252
1211
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1253
 
#: rc.cpp:60
 
1212
#: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1254
1213
msgid ""
1255
1214
"The minimum number of days that the signature certificate should be valid "
1256
1215
"before issuing a warning"
1257
1216
msgstr "簽署憑證到期前幾天提出警告"
1258
1217
 
1259
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134
1260
1218
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1261
 
#: rc.cpp:63
 
1219
#: messagecomposer.kcfg.cmake:134
1262
1220
msgid ""
1263
1221
"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before "
1264
1222
"issuing a warning"
1265
1223
msgstr "CA 憑證到期前幾天提出警告"
1266
1224
 
1267
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138
1268
1225
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1269
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150
1270
1226
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1271
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:75
 
1227
#: messagecomposer.kcfg.cmake:138 messagecomposer.kcfg.cmake:150
1272
1228
msgid ""
1273
1229
"The minimum number of days that the root certificate should be valid before "
1274
1230
"issuing a warning"
1275
1231
msgstr "根憑證到期前幾天提出警告"
1276
1232
 
1277
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142
1278
1233
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1279
 
#: rc.cpp:69
 
1234
#: messagecomposer.kcfg.cmake:142
1280
1235
msgid ""
1281
1236
"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid "
1282
1237
"before issuing a warning"
1283
1238
msgstr "加密憑證到期前幾天提出警告"
1284
1239
 
1285
 
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146
1286
1240
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1287
 
#: rc.cpp:72
 
1241
#: messagecomposer.kcfg.cmake:146
1288
1242
msgid ""
1289
1243
"The minimum number of days that all certificates in the chain should be "
1290
1244
"valid before issuing a warning"
1291
1245
msgstr "憑證鍊內的所有憑證到期前幾天提出警告"
1292
1246
 
 
1247
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer)
 
1248
#: messagecomposer.kcfg.cmake:154
 
1249
msgid ""
 
1250
"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
 
1251
"identity"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer)
 
1255
#: messagecomposer.kcfg.cmake:158
 
1256
msgid ""
 
1257
"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723
 
1261
msgid "forwarded message"
 
1262
msgstr "已轉寄訊息"
 
1263
 
 
1264
#: messagefactory.cpp:587
 
1265
msgid "Receipt: "
 
1266
msgstr "收件者:"
 
1267
 
 
1268
#: messagefactory.cpp:699
 
1269
msgid ""
 
1270
"\n"
 
1271
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
1272
"the attachment(s).\n"
 
1273
"\n"
 
1274
"\n"
 
1275
msgstr ""
 
1276
"\n"
 
1277
"這是一個轉寄的 MIME 摘要。 訊息的內容包含在附件中。\n"
 
1278
"\n"
 
1279
"\n"
 
1280
 
1293
1281
#: recipient.cpp:88
1294
1282
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
1295
1283
msgid "To"