~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gwenview\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:39+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 17:41+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
35
#: app/advancedconfigpage.ui:17
 
36
msgid "Cache:"
 
37
msgstr "快取:"
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
40
#: app/advancedconfigpage.ui:29
 
41
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
42
msgstr "離開時刪除縮圖的快取資料夾"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
45
#: app/advancedconfigpage.ui:51
 
46
msgid ""
 
47
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
 
48
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
49
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
50
"by Gwenview and other applications."
 
51
msgstr ""
 
52
"若您的磁碟空間有限,建議開啟此選項。<br/><br/> <em>不過請小心:它會刪除您的家"
 
53
"目錄中名為 <filename>.thumbnails</filename> 的資料夾,有可能會刪掉其它應用程"
 
54
"式建立在這裡的縮圖。"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
57
#: app/advancedconfigpage.ui:77
 
58
msgid "History:"
 
59
msgstr "歷史紀錄:"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
62
#: app/advancedconfigpage.ui:89
 
63
msgid "Remember folders and URLs"
 
64
msgstr "記住資料夾與網址"
 
65
 
 
66
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:388
 
67
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
 
68
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
69
msgid "View"
 
70
msgstr "檢視"
 
71
 
 
72
#: app/browsemainpage.cpp:117
 
73
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
74
msgid "Edit Location"
 
75
msgstr "編輯位置"
 
76
 
 
77
#: app/browsemainpage.cpp:121
 
78
msgctxt "@action:inmenu"
 
79
msgid "Sort By"
 
80
msgstr "排序依據"
 
81
 
 
82
#: app/browsemainpage.cpp:122
 
83
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
84
msgid "Name"
 
85
msgstr "名稱"
 
86
 
 
87
#: app/browsemainpage.cpp:124
 
88
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
89
msgid "Date"
 
90
msgstr "日期"
 
91
 
 
92
#: app/browsemainpage.cpp:126
 
93
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
94
msgid "Size"
 
95
msgstr "大小"
 
96
 
 
97
#: app/browsemainpage.cpp:134
 
98
msgctxt "@action:inmenu"
 
99
msgid "Thumbnail Details"
 
100
msgstr "縮圖詳情"
 
101
 
 
102
#: app/browsemainpage.cpp:145
 
103
msgctxt "@action:inmenu"
 
104
msgid "Filename"
 
105
msgstr "檔案名稱"
 
106
 
 
107
#: app/browsemainpage.cpp:146
 
108
msgctxt "@action:inmenu"
 
109
msgid "Date"
 
110
msgstr "日期"
 
111
 
 
112
#: app/browsemainpage.cpp:147
 
113
msgctxt "@action:inmenu"
 
114
msgid "Image Size"
 
115
msgstr "影像大小"
 
116
 
 
117
#: app/browsemainpage.cpp:148
 
118
msgctxt "@action:inmenu"
 
119
msgid "File Size"
 
120
msgstr "檔案大小"
 
121
 
 
122
#: app/browsemainpage.cpp:150
 
123
msgctxt "@action:inmenu"
 
124
msgid "Rating"
 
125
msgstr "比率"
 
126
 
 
127
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
 
128
#: app/mainwindow.cpp:345
 
129
msgctxt "@title actions category"
 
130
msgid "File"
 
131
msgstr "檔案"
 
132
 
 
133
#: app/browsemainpage.cpp:156
 
134
msgctxt "@action:inmenu"
 
135
msgid "Add Folder to Places"
 
136
msgstr "新增要擺放的資料夾"
 
137
 
 
138
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "@label"
 
141
msgid "%1 document"
 
142
msgid_plural "%1 documents"
 
143
msgstr[0] "%1 份文件"
 
144
 
 
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
146
#: app/browsemainpage.ui:88
 
147
msgid "Add Filter"
 
148
msgstr "新增過濾器"
 
149
 
 
150
#: app/configdialog.cpp:72
 
151
msgid "General"
 
152
msgstr "一般"
 
153
 
 
154
#: app/configdialog.cpp:100
 
155
msgid "Image View"
 
156
msgstr "影像檢視"
 
157
 
 
158
#: app/configdialog.cpp:105
 
159
msgid "Advanced"
 
160
msgstr "進階"
 
161
 
26
162
#: app/fileoperations.cpp:60
27
163
msgctxt "@title:window"
28
164
msgid "Copy To"
79
215
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
80
216
msgstr "將 <filename>%1</filename> 重新命名為:"
81
217
 
82
 
#: app/kipiinterface.cpp:212
83
 
msgid "Loading..."
84
 
msgstr "載入中..."
85
 
 
86
 
#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64
87
 
msgid "No Plugin Found"
88
 
msgstr "找不到外掛程式"
89
 
 
90
 
#: app/kipiinterface.cpp:246
91
 
msgctxt "@title:menu"
92
 
msgid "Images"
93
 
msgstr "影像"
94
 
 
95
 
#: app/kipiinterface.cpp:247
96
 
msgctxt "@title:menu"
97
 
msgid "Tools"
98
 
msgstr "工具"
99
 
 
100
 
#: app/kipiinterface.cpp:248
101
 
msgctxt "@title:menu"
102
 
msgid "Import"
103
 
msgstr "匯入"
104
 
 
105
 
#: app/kipiinterface.cpp:249
106
 
msgctxt "@title:menu"
107
 
msgid "Export"
108
 
msgstr "匯出"
109
 
 
110
 
#: app/kipiinterface.cpp:250
111
 
msgctxt "@title:menu"
112
 
msgid "Batch Processing"
113
 
msgstr "批次處理"
114
 
 
115
 
#: app/kipiinterface.cpp:251
116
 
msgctxt "@title:menu"
117
 
msgid "Collections"
118
 
msgstr "收集"
119
 
 
120
 
#: app/saveallhelper.cpp:58
121
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
122
 
msgid "Saving..."
123
 
msgstr "儲存中..."
124
 
 
125
 
#: app/saveallhelper.cpp:59
126
 
msgid "&Stop"
127
 
msgstr "停止(&S)"
128
 
 
129
 
#: app/saveallhelper.cpp:84
130
 
#, kde-format
131
 
msgctxt "@info"
132
 
msgid "One document could not be saved:"
133
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
134
 
msgstr[0] "無法儲存 %1 份文件:"
135
 
 
136
 
#: app/saveallhelper.cpp:108
137
 
#, kde-format
138
 
msgctxt ""
139
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
140
 
"for the failure"
141
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
142
 
msgstr "<filename>%1</filename>:%2"
143
 
 
144
 
#: app/savebar.cpp:87
 
218
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
 
219
msgid "File Operations"
 
220
msgstr "檔案"
 
221
 
 
222
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
 
223
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
 
224
msgctxt "@title actions category"
 
225
msgid "Edit"
 
226
msgstr "編輯"
 
227
 
 
228
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
 
229
msgctxt "Verb"
 
230
msgid "Copy To..."
 
231
msgstr "複製到..."
 
232
 
 
233
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
 
234
msgctxt "Verb"
 
235
msgid "Move To..."
 
236
msgstr "移動到..."
 
237
 
 
238
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
 
239
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
 
240
msgid "Link To..."
 
241
msgstr "鏈結到..."
 
242
 
 
243
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
 
244
msgctxt "Verb"
 
245
msgid "Rename..."
 
246
msgstr "重新命名..."
 
247
 
 
248
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
 
249
msgctxt "Verb"
 
250
msgid "Trash"
 
251
msgstr "資源回收桶"
 
252
 
 
253
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
 
254
msgid "Delete"
 
255
msgstr "刪除"
 
256
 
 
257
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
258
msgid "Restore"
 
259
msgstr "回復"
 
260
 
 
261
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
 
262
msgid "Properties"
 
263
msgstr "屬性"
 
264
 
 
265
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
 
266
msgid "Create Folder..."
 
267
msgstr "建立資料夾..."
 
268
 
 
269
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
 
270
msgid "Open With"
 
271
msgstr "開啟方式..."
 
272
 
 
273
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
 
274
msgid "Other Application..."
 
275
msgstr "其它應用程式..."
 
276
 
 
277
#: app/filtercontroller.cpp:131
 
278
msgid "Name contains"
 
279
msgstr "名稱內含"
 
280
 
 
281
#: app/filtercontroller.cpp:132
 
282
msgid "Name does not contain"
 
283
msgstr "名稱內不含"
 
284
 
 
285
#: app/filtercontroller.cpp:237
 
286
msgid "Date >="
 
287
msgstr "日期 >="
 
288
 
 
289
#: app/filtercontroller.cpp:238
 
290
msgid "Date ="
 
291
msgstr "日期 ="
 
292
 
 
293
#: app/filtercontroller.cpp:239
 
294
msgid "Date <="
 
295
msgstr "日期 <="
 
296
 
 
297
#: app/filtercontroller.cpp:333
 
298
msgid "Rating >="
 
299
msgstr "比率 >="
 
300
 
 
301
#: app/filtercontroller.cpp:334
 
302
msgid "Rating ="
 
303
msgstr "比率 ="
 
304
 
 
305
#: app/filtercontroller.cpp:335
 
306
msgid "Rating <="
 
307
msgstr "比率 <="
 
308
 
 
309
#: app/filtercontroller.cpp:433
 
310
msgid "Tagged"
 
311
msgstr "已標示"
 
312
 
 
313
#: app/filtercontroller.cpp:434
 
314
msgid "Not Tagged"
 
315
msgstr "未標示"
 
316
 
 
317
#: app/filtercontroller.cpp:570
 
318
msgctxt "@action:inmenu"
 
319
msgid "Filter by Name"
 
320
msgstr "以名稱過濾:"
 
321
 
 
322
#: app/filtercontroller.cpp:571
 
323
msgctxt "@action:inmenu"
 
324
msgid "Filter by Date"
 
325
msgstr "以名稱日期"
 
326
 
 
327
#: app/filtercontroller.cpp:577
 
328
msgctxt "@action:inmenu"
 
329
msgid "Filter by Rating"
 
330
msgstr "以評等過濾:"
 
331
 
 
332
#: app/filtercontroller.cpp:578
 
333
msgctxt "@action:inmenu"
 
334
msgid "Filter by Tag"
 
335
msgstr "以標籤過濾:"
 
336
 
 
337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
338
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
 
339
msgid "Slideshow"
 
340
msgstr "投影秀"
 
341
 
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
343
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
 
344
msgid "Interval:"
 
345
msgstr "間隔:"
 
346
 
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
348
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
 
349
msgid "Loop"
 
350
msgstr "迴圈"
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
353
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
 
354
msgid "Random"
 
355
msgstr "隨機"
 
356
 
 
357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
358
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
 
359
msgid "Image Information"
 
360
msgstr "影像資訊"
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
363
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
 
364
msgid "Select Image Information to Display..."
 
365
msgstr "選擇要顯示的影像資訊..."
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
 
368
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
 
369
msgid "Thumbnails"
 
370
msgstr "縮圖"
 
371
 
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
373
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
 
374
msgid "Show thumbnails"
 
375
msgstr "顯示縮圖"
 
376
 
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
378
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
 
379
msgid "Height:"
 
380
msgstr "高度:"
 
381
 
 
382
#: app/fullscreencontent.cpp:153
 
383
msgctxt "@info:tooltip"
 
384
msgid "Configure full screen mode"
 
385
msgstr "設定全螢幕模式"
 
386
 
 
387
#: app/fullscreencontent.cpp:352
 
388
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
389
msgid ", "
 
390
msgstr ", "
 
391
 
 
392
#: app/fullscreencontent.cpp:408
 
393
#, kde-format
 
394
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
395
msgid "%1 sec"
 
396
msgid_plural "%1 secs"
 
397
msgstr[0] "%1 秒"
 
398
 
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
400
#: app/generalconfigpage.ui:17
 
401
msgid "Background color:"
 
402
msgstr "背景顏色:"
 
403
 
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
405
#: app/generalconfigpage.ui:82
 
406
msgid "Videos:"
 
407
msgstr "影片:"
 
408
 
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
410
#: app/generalconfigpage.ui:89
 
411
msgid "Show videos"
 
412
msgstr "顯示影片"
 
413
 
 
414
#: app/gvcore.cpp:86
 
415
msgctxt "@info"
 
416
msgid "No image format selected."
 
417
msgstr "沒有選取影像格式"
 
418
 
 
419
#: app/gvcore.cpp:99
 
420
#, kde-format
 
421
msgctxt "@info"
 
422
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
423
msgstr "Gwenview 無法以 %1 格式儲存影像。"
 
424
 
 
425
#: app/gvcore.cpp:184
 
426
msgid "Save using another format"
 
427
msgstr "用另一格式儲存"
 
428
 
 
429
#: app/gvcore.cpp:187
 
430
#, kde-format
 
431
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
432
msgstr "Gwenview 無法以 %1 格式儲存影像。"
 
433
 
 
434
#: app/gvcore.cpp:210
 
435
#, kde-format
 
436
msgctxt "@info"
145
437
msgid ""
146
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
147
 
"your changes."
148
 
msgstr "您已變更了許多影像。為了避免記憶體發生問題,請您儲存您的變更。"
149
 
 
150
 
#: app/savebar.cpp:176
151
 
msgid "Current image modified"
152
 
msgstr "目前影像已修改"
153
 
 
154
 
#: app/savebar.cpp:182
155
 
msgid "Previous modified image"
156
 
msgstr "前一個已修改影像"
157
 
 
158
 
#: app/savebar.cpp:183
159
 
msgid "Next modified image"
160
 
msgstr "下一個已修改影像"
161
 
 
162
 
#: app/savebar.cpp:199
 
438
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
439
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
440
msgstr "名為 <filename>%1</filename> 的檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
 
441
 
 
442
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
163
443
#, kde-format
164
 
msgid "One image modified"
165
 
msgid_plural "%1 images modified"
166
 
msgstr[0] "已修改 %1 個影像"
167
 
 
168
 
#: app/savebar.cpp:201
169
 
msgid "Go to first modified image"
170
 
msgstr "移到第一個已修改影像"
171
 
 
172
 
#: app/savebar.cpp:203
173
 
msgid "Go to it"
174
 
msgstr "移動"
175
 
 
176
 
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
177
 
msgid "Save All"
178
 
msgstr "全部儲存"
 
444
msgctxt "@info"
 
445
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
446
msgstr "<b>儲存 <filename>%1</filename> 失敗:</b><br>%2"
 
447
 
 
448
#: app/gvcore.cpp:268
 
449
msgid "You are now viewing the new document."
 
450
msgstr "您正在檢視新文件。"
 
451
 
 
452
#: app/gvcore.cpp:270
 
453
msgid "Go back to the original"
 
454
msgstr "回到最原始的"
 
455
 
 
456
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
 
457
msgctxt "@info"
 
458
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
459
msgstr "Gwenview 無法儲存這種影像。"
 
460
 
 
461
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
462
#: app/gwenviewui.rc:47
 
463
msgid "&Rating"
 
464
msgstr "比率(&R):"
 
465
 
 
466
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
467
#: app/gwenviewui.rc:76
 
468
msgid "&Plugins"
 
469
msgstr "外掛程式(&P)"
 
470
 
 
471
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
472
#: app/gwenviewui.rc:79
 
473
msgid "&Settings"
 
474
msgstr "設定(&S)"
 
475
 
 
476
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
477
#: app/gwenviewui.rc:92 part/gvpart.rc:15
 
478
msgid "Main Toolbar"
 
479
msgstr "主工具列"
 
480
 
 
481
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
 
482
msgctxt "@title:window"
 
483
msgid "Image Information"
 
484
msgstr "影像資訊"
179
485
 
180
486
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
181
487
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
212
518
msgid "Resize"
213
519
msgstr "改變大小"
214
520
 
215
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
216
521
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
217
522
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
218
 
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 rc.cpp:179
 
523
#: lib/crop/cropwidget.cpp:191 lib/crop/cropwidget.ui:20
219
524
msgid "Crop"
220
525
msgstr "切割"
221
526
 
227
532
msgid "Image Operations"
228
533
msgstr "影像操作"
229
534
 
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
536
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
 
537
msgid "Transparent background:"
 
538
msgstr "透明背景:"
 
539
 
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
 
541
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
 
542
msgid "&Check board"
 
543
msgstr "檢查盤面(&C)"
 
544
 
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
 
546
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
 
547
msgid "&Solid color:"
 
548
msgstr "立體顏色(&S)"
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
551
#: app/imageviewconfigpage.ui:119
 
552
msgid "Mouse wheel behavior:"
 
553
msgstr "滑鼠滾輪行為:"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
 
556
#: app/imageviewconfigpage.ui:134
 
557
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
558
msgid "Scroll"
 
559
msgstr "捲軸"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
 
562
#: app/imageviewconfigpage.ui:161
 
563
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
 
564
msgid "Browse"
 
565
msgstr "瀏覽"
 
566
 
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
 
569
#: app/imageviewconfigpage.ui:201 lib/print/printoptionspage.ui:98
 
570
msgid "Enlarge smaller images"
 
571
msgstr "將較小的影像放大"
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
574
#: app/imageviewconfigpage.ui:239
 
575
msgid "Animations:"
 
576
msgstr "動畫:"
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
 
579
#: app/imageviewconfigpage.ui:254
 
580
msgid "OpenGL"
 
581
msgstr "OpenGL"
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
 
584
#: app/imageviewconfigpage.ui:281
 
585
msgid "Software"
 
586
msgstr "軟體"
 
587
 
 
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
 
589
#: app/imageviewconfigpage.ui:305
 
590
msgid "None"
 
591
msgstr "無"
 
592
 
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
594
#: app/imageviewconfigpage.ui:327
 
595
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
 
596
msgstr "<b>縮圖列</b>"
 
597
 
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
599
#: app/imageviewconfigpage.ui:334
 
600
msgid "Orientation:"
 
601
msgstr "方向:"
 
602
 
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
 
604
#: app/imageviewconfigpage.ui:349
 
605
msgid "Horizontal"
 
606
msgstr "水平"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
 
609
#: app/imageviewconfigpage.ui:373
 
610
msgid "Vertical"
 
611
msgstr "垂直"
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
614
#: app/imageviewconfigpage.ui:395
 
615
msgid "Row count:"
 
616
msgstr "列數:"
 
617
 
230
618
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
231
619
#, kde-format
232
620
msgctxt ""
284
672
msgid "Other Plugins"
285
673
msgstr "其他外掛程式"
286
674
 
 
675
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
 
676
msgid "No Plugin Found"
 
677
msgstr "找不到外掛程式"
 
678
 
287
679
#: app/kipiexportaction.cpp:72
288
680
msgctxt "@action"
289
681
msgid "Share"
301
693
msgid_plural "%1 (%2 images)"
302
694
msgstr[0] "%1(%2 張影像)"
303
695
 
304
 
#: app/configdialog.cpp:72
305
 
msgid "General"
306
 
msgstr "一般"
307
 
 
308
 
#: app/configdialog.cpp:100
309
 
msgid "Image View"
310
 
msgstr "影像檢視"
311
 
 
312
 
#: app/configdialog.cpp:105
313
 
msgid "Advanced"
314
 
msgstr "進階"
315
 
 
316
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
317
 
msgid "Semantic Information"
318
 
msgstr "語意資訊"
319
 
 
320
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
321
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
322
 
msgctxt "@title actions category"
323
 
msgid "Edit"
324
 
msgstr "編輯"
325
 
 
326
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
327
 
msgctxt "@action"
328
 
msgid "Edit Tags"
329
 
msgstr "編輯標籤"
330
 
 
331
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
332
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
333
 
msgid "Zero"
334
 
msgstr "歸零"
335
 
 
336
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
337
 
msgid "Edit"
338
 
msgstr "編輯"
339
 
 
340
 
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:395 app/mainwindow.cpp:346
341
 
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
342
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
343
 
msgid "View"
344
 
msgstr "檢視"
345
 
 
346
 
#: app/browsemainpage.cpp:117
347
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
348
 
msgid "Edit Location"
349
 
msgstr "編輯位置"
350
 
 
351
 
#: app/browsemainpage.cpp:121
352
 
msgctxt "@action:inmenu"
353
 
msgid "Sort By"
354
 
msgstr "排序依據"
355
 
 
356
 
#: app/browsemainpage.cpp:122
357
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
358
 
msgid "Name"
359
 
msgstr "名稱"
360
 
 
361
 
#: app/browsemainpage.cpp:124
362
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
363
 
msgid "Date"
364
 
msgstr "日期"
365
 
 
366
 
#: app/browsemainpage.cpp:126
367
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
368
 
msgid "Size"
369
 
msgstr "大小"
370
 
 
371
 
#: app/browsemainpage.cpp:134
372
 
msgctxt "@action:inmenu"
373
 
msgid "Thumbnail Details"
374
 
msgstr "縮圖詳情"
375
 
 
376
 
#: app/browsemainpage.cpp:145
377
 
msgctxt "@action:inmenu"
378
 
msgid "Filename"
379
 
msgstr "檔案名稱"
380
 
 
381
 
#: app/browsemainpage.cpp:146
382
 
msgctxt "@action:inmenu"
383
 
msgid "Date"
384
 
msgstr "日期"
385
 
 
386
 
#: app/browsemainpage.cpp:147
387
 
msgctxt "@action:inmenu"
388
 
msgid "Image Size"
389
 
msgstr "影像大小"
390
 
 
391
 
#: app/browsemainpage.cpp:148
392
 
msgctxt "@action:inmenu"
393
 
msgid "File Size"
394
 
msgstr "檔案大小"
395
 
 
396
 
#: app/browsemainpage.cpp:150
397
 
msgctxt "@action:inmenu"
398
 
msgid "Rating"
399
 
msgstr "比率"
400
 
 
401
 
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
402
 
#: app/mainwindow.cpp:345
403
 
msgctxt "@title actions category"
404
 
msgid "File"
405
 
msgstr "檔案"
406
 
 
407
 
#: app/browsemainpage.cpp:156
408
 
msgctxt "@action:inmenu"
409
 
msgid "Add Folder to Places"
410
 
msgstr "新增要擺放的資料夾"
411
 
 
412
 
#: app/browsemainpage.cpp:185
 
696
#: app/kipiinterface.cpp:212
 
697
msgid "Loading..."
 
698
msgstr "載入中..."
 
699
 
 
700
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
701
msgctxt "@title:menu"
 
702
msgid "Images"
 
703
msgstr "影像"
 
704
 
 
705
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
706
msgctxt "@title:menu"
 
707
msgid "Tools"
 
708
msgstr "工具"
 
709
 
 
710
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
711
msgctxt "@title:menu"
 
712
msgid "Import"
 
713
msgstr "匯入"
 
714
 
 
715
#: app/kipiinterface.cpp:249
 
716
msgctxt "@title:menu"
 
717
msgid "Export"
 
718
msgstr "匯出"
 
719
 
 
720
#: app/kipiinterface.cpp:250
 
721
msgctxt "@title:menu"
 
722
msgid "Batch Processing"
 
723
msgstr "批次處理"
 
724
 
 
725
#: app/kipiinterface.cpp:251
 
726
msgctxt "@title:menu"
 
727
msgid "Collections"
 
728
msgstr "收集"
 
729
 
 
730
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
413
731
#, kde-format
414
 
msgctxt "@label"
415
 
msgid "%1 document"
416
 
msgid_plural "%1 documents"
417
 
msgstr[0] "%1 份文件"
418
 
 
419
 
#: app/filtercontroller.cpp:131
420
 
msgid "Name contains"
421
 
msgstr "名稱內含"
422
 
 
423
 
#: app/filtercontroller.cpp:132
424
 
msgid "Name does not contain"
425
 
msgstr "名稱內不含"
426
 
 
427
 
#: app/filtercontroller.cpp:237
428
 
msgid "Date >="
429
 
msgstr "日期 >="
430
 
 
431
 
#: app/filtercontroller.cpp:238
432
 
msgid "Date ="
433
 
msgstr "日期 ="
434
 
 
435
 
#: app/filtercontroller.cpp:239
436
 
msgid "Date <="
437
 
msgstr "日期 <="
438
 
 
439
 
#: app/filtercontroller.cpp:333
440
 
msgid "Rating >="
441
 
msgstr "比率 >="
442
 
 
443
 
#: app/filtercontroller.cpp:334
444
 
msgid "Rating ="
445
 
msgstr "比率 ="
446
 
 
447
 
#: app/filtercontroller.cpp:335
448
 
msgid "Rating <="
449
 
msgstr "比率 <="
450
 
 
451
 
#: app/filtercontroller.cpp:433
452
 
msgid "Tagged"
453
 
msgstr "已標示"
454
 
 
455
 
#: app/filtercontroller.cpp:434
456
 
msgid "Not Tagged"
457
 
msgstr "未標示"
458
 
 
459
 
#: app/filtercontroller.cpp:570
460
 
msgctxt "@action:inmenu"
461
 
msgid "Filter by Name"
462
 
msgstr "以名稱過濾:"
463
 
 
464
 
#: app/filtercontroller.cpp:571
465
 
msgctxt "@action:inmenu"
466
 
msgid "Filter by Date"
467
 
msgstr "以名稱日期"
468
 
 
469
 
#: app/filtercontroller.cpp:577
470
 
msgctxt "@action:inmenu"
471
 
msgid "Filter by Rating"
472
 
msgstr "以評等過濾:"
473
 
 
474
 
#: app/filtercontroller.cpp:578
475
 
msgctxt "@action:inmenu"
476
 
msgid "Filter by Tag"
477
 
msgstr "以標籤過濾:"
478
 
 
479
 
#: app/viewmainpage.cpp:287 app/viewmainpage.cpp:407
480
 
msgid "Synchronize"
481
 
msgstr "同步"
482
 
 
483
 
#: app/viewmainpage.cpp:398
484
 
msgid "Thumbnail Bar"
485
 
msgstr "縮圖列"
486
 
 
487
 
#: app/viewmainpage.cpp:690
488
 
msgctxt "@action:button"
489
 
msgid "Discard Changes and Reload"
490
 
msgstr "放棄修改並重新載入"
491
 
 
492
 
#: app/viewmainpage.cpp:692
493
 
msgctxt "@info"
494
732
msgid ""
495
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
496
 
msgstr "此影像已被修改。重新載入影像的話會將所做的修改全部丟棄。"
 
733
"Images will be uploaded here:\n"
 
734
"%1"
 
735
msgstr ""
 
736
"影像會上傳到這裡:\n"
 
737
"%1"
497
738
 
498
739
#: app/main.cpp:114
499
740
msgid "Gwenview"
527
768
msgid "A starting file or folder"
528
769
msgstr "開始檔案或資料夾"
529
770
 
530
 
#: app/startmainpage.cpp:300
531
 
msgid "Add to Places"
532
 
msgstr "新增到地方"
533
 
 
534
 
#: app/startmainpage.cpp:301
535
 
msgid "Forget this URL"
536
 
msgstr "遺忘此網址"
537
 
 
538
 
#: app/startmainpage.cpp:301
539
 
msgid "Forget this Folder"
540
 
msgstr "遺忘此資料夾"
541
 
 
542
 
#: app/startmainpage.cpp:303
543
 
msgid "Forget All"
544
 
msgstr "全部遺忘"
545
 
 
546
 
#: app/gvcore.cpp:86
547
 
msgctxt "@info"
548
 
msgid "No image format selected."
549
 
msgstr "沒有選取影像格式"
550
 
 
551
 
#: app/gvcore.cpp:99
552
 
#, kde-format
553
 
msgctxt "@info"
554
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
555
 
msgstr "Gwenview 無法以 %1 格式儲存影像。"
556
 
 
557
 
#: app/gvcore.cpp:184
558
 
msgid "Save using another format"
559
 
msgstr "用另一格式儲存"
560
 
 
561
 
#: app/gvcore.cpp:187
562
 
#, kde-format
563
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
564
 
msgstr "Gwenview 無法以 %1 格式儲存影像。"
565
 
 
566
 
#: app/gvcore.cpp:210
567
 
#, kde-format
568
 
msgctxt "@info"
569
 
msgid ""
570
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
571
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
572
 
msgstr "名為 <filename>%1</filename> 的檔案已存在。您要覆寫它嗎?"
573
 
 
574
 
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
575
 
#, kde-format
576
 
msgctxt "@info"
577
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
578
 
msgstr "<b>儲存 <filename>%1</filename> 失敗:</b><br>%2"
579
 
 
580
 
#: app/gvcore.cpp:268
581
 
msgid "You are now viewing the new document."
582
 
msgstr "您正在檢視新文件。"
583
 
 
584
 
#: app/gvcore.cpp:270
585
 
msgid "Go back to the original"
586
 
msgstr "回到最原始的"
587
 
 
588
 
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
589
 
msgctxt "@info"
590
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
591
 
msgstr "Gwenview 無法儲存這種影像。"
592
 
 
593
 
#: app/fullscreencontent.cpp:153
594
 
msgctxt "@info:tooltip"
595
 
msgid "Configure full screen mode"
596
 
msgstr "設定全螢幕模式"
597
 
 
598
 
#: app/fullscreencontent.cpp:352
599
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
600
 
msgid ", "
601
 
msgstr ", "
602
 
 
603
 
#: app/fullscreencontent.cpp:408
604
 
#, kde-format
605
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
606
 
msgid "%1 sec"
607
 
msgid_plural "%1 secs"
608
 
msgstr[0] "%1 秒"
609
 
 
610
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
611
 
#, kde-format
612
 
msgid ""
613
 
"Images will be uploaded here:\n"
614
 
"%1"
615
 
msgstr ""
616
 
"影像會上傳到這裡:\n"
617
 
"%1"
618
 
 
619
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
620
 
msgid "File Operations"
621
 
msgstr "檔案"
622
 
 
623
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
624
 
msgctxt "Verb"
625
 
msgid "Copy To..."
626
 
msgstr "複製到..."
627
 
 
628
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
629
 
msgctxt "Verb"
630
 
msgid "Move To..."
631
 
msgstr "移動到..."
632
 
 
633
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
634
 
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
635
 
msgid "Link To..."
636
 
msgstr "鏈結到..."
637
 
 
638
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
639
 
msgctxt "Verb"
640
 
msgid "Rename..."
641
 
msgstr "重新命名..."
642
 
 
643
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
644
 
msgctxt "Verb"
645
 
msgid "Trash"
646
 
msgstr "資源回收桶"
647
 
 
648
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
649
 
msgid "Delete"
650
 
msgstr "刪除"
651
 
 
652
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
653
 
msgid "Restore"
654
 
msgstr "回復"
655
 
 
656
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
657
 
msgid "Properties"
658
 
msgstr "屬性"
659
 
 
660
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
661
 
msgid "Create Folder..."
662
 
msgstr "建立資料夾..."
663
 
 
664
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
665
 
msgid "Open With"
666
 
msgstr "開啟方式..."
667
 
 
668
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
669
 
msgid "Other Application..."
670
 
msgstr "其它應用程式..."
671
 
 
672
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
673
 
msgctxt "@title:window"
674
 
msgid "Image Information"
675
 
msgstr "影像資訊"
676
 
 
677
771
#: app/mainwindow.cpp:355
678
772
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
679
773
msgid "Reload"
825
919
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
826
920
msgstr "如果您現在離開,您會失去所有的修改。"
827
921
 
828
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
829
 
#, kde-format
830
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
831
 
msgid "%1: %2"
832
 
msgstr "%1:%2"
833
 
 
834
 
#: importer/importer.cpp:80
835
 
msgid "Could not create destination folder."
836
 
msgstr "無法建立目標資料夾。"
837
 
 
838
 
#: importer/importer.cpp:86
839
 
#, kde-format
840
 
msgid ""
841
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
842
 
"%1"
843
 
msgstr ""
844
 
"無法建立暫時的上傳資料夾:\n"
845
 
"%1"
 
922
#: app/saveallhelper.cpp:58
 
923
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
924
msgid "Saving..."
 
925
msgstr "儲存中..."
 
926
 
 
927
#: app/saveallhelper.cpp:59
 
928
msgid "&Stop"
 
929
msgstr "停止(&S)"
 
930
 
 
931
#: app/saveallhelper.cpp:84
 
932
#, kde-format
 
933
msgctxt "@info"
 
934
msgid "One document could not be saved:"
 
935
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
936
msgstr[0] "無法儲存 %1 份文件:"
 
937
 
 
938
#: app/saveallhelper.cpp:108
 
939
#, kde-format
 
940
msgctxt ""
 
941
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
942
"for the failure"
 
943
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
944
msgstr "<filename>%1</filename>:%2"
 
945
 
 
946
#: app/savebar.cpp:87
 
947
msgid ""
 
948
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
949
"your changes."
 
950
msgstr "您已變更了許多影像。為了避免記憶體發生問題,請您儲存您的變更。"
 
951
 
 
952
#: app/savebar.cpp:176
 
953
msgid "Current image modified"
 
954
msgstr "目前影像已修改"
 
955
 
 
956
#: app/savebar.cpp:182
 
957
msgid "Previous modified image"
 
958
msgstr "前一個已修改影像"
 
959
 
 
960
#: app/savebar.cpp:183
 
961
msgid "Next modified image"
 
962
msgstr "下一個已修改影像"
 
963
 
 
964
#: app/savebar.cpp:199
 
965
#, kde-format
 
966
msgid "One image modified"
 
967
msgid_plural "%1 images modified"
 
968
msgstr[0] "已修改 %1 個影像"
 
969
 
 
970
#: app/savebar.cpp:201
 
971
msgid "Go to first modified image"
 
972
msgstr "移到第一個已修改影像"
 
973
 
 
974
#: app/savebar.cpp:203
 
975
msgid "Go to it"
 
976
msgstr "移動"
 
977
 
 
978
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
 
979
msgid "Save All"
 
980
msgstr "全部儲存"
 
981
 
 
982
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
 
983
msgid "Semantic Information"
 
984
msgstr "語意資訊"
 
985
 
 
986
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
 
987
msgctxt "@action"
 
988
msgid "Edit Tags"
 
989
msgstr "編輯標籤"
 
990
 
 
991
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
992
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
993
msgid "Zero"
 
994
msgstr "歸零"
 
995
 
 
996
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
 
997
msgid "Edit"
 
998
msgstr "編輯"
 
999
 
 
1000
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1001
#: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1002
msgid "Tag Editor"
 
1003
msgstr "標籤編輯器"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1006
#: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1007
msgid "Previous"
 
1008
msgstr "前一個"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1011
#: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1012
msgid "Next"
 
1013
msgstr "下一個"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1016
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1017
msgid "Rating:"
 
1018
msgstr "比率:"
 
1019
 
 
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1021
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
 
1022
msgid "Tags:"
 
1023
msgstr "標籤:"
 
1024
 
 
1025
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
 
1026
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
 
1027
msgid "Description"
 
1028
msgstr "描述"
 
1029
 
 
1030
#: app/startmainpage.cpp:300
 
1031
msgid "Add to Places"
 
1032
msgstr "新增到地方"
 
1033
 
 
1034
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1035
msgid "Forget this URL"
 
1036
msgstr "遺忘此網址"
 
1037
 
 
1038
#: app/startmainpage.cpp:301
 
1039
msgid "Forget this Folder"
 
1040
msgstr "遺忘此資料夾"
 
1041
 
 
1042
#: app/startmainpage.cpp:303
 
1043
msgid "Forget All"
 
1044
msgstr "全部遺忘"
 
1045
 
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1047
#: app/startmainpage.ui:34
 
1048
msgid "History has been disabled."
 
1049
msgstr "已關閉歷史紀錄"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1052
#: app/startmainpage.ui:51
 
1053
msgid "Recent Folders"
 
1054
msgstr "最近使用的資料夾"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1057
#: app/startmainpage.ui:65
 
1058
msgid "Recent URLs"
 
1059
msgstr "最近使用的網址"
 
1060
 
 
1061
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1062
#: app/startmainpage.ui:109
 
1063
msgid "Places"
 
1064
msgstr "擺放"
 
1065
 
 
1066
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1067
#: app/startmainpage.ui:132
 
1068
msgid "Tags"
 
1069
msgstr "標籤"
 
1070
 
 
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1072
#: app/startmainpage.ui:138
 
1073
msgid ""
 
1074
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1075
"on your computer."
 
1076
msgstr "無法使用依標籤瀏覽的功能。請確定 Nepomuk 已正確地安裝在您的電腦上。"
 
1077
 
 
1078
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
 
1079
msgid "Synchronize"
 
1080
msgstr "同步"
 
1081
 
 
1082
#: app/viewmainpage.cpp:391
 
1083
msgid "Thumbnail Bar"
 
1084
msgstr "縮圖列"
 
1085
 
 
1086
#: app/viewmainpage.cpp:683
 
1087
msgctxt "@action:button"
 
1088
msgid "Discard Changes and Reload"
 
1089
msgstr "放棄修改並重新載入"
 
1090
 
 
1091
#: app/viewmainpage.cpp:685
 
1092
msgctxt "@info"
 
1093
msgid ""
 
1094
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
1095
msgstr "此影像已被修改。重新載入影像的話會將所做的修改全部丟棄。"
 
1096
 
 
1097
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
1098
msgid "Shooting date"
 
1099
msgstr "拍照日期"
 
1100
 
 
1101
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
1102
msgid "Shooting time"
 
1103
msgstr "拍照時間"
 
1104
 
 
1105
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
1106
msgid "Original extension"
 
1107
msgstr "原始副檔名"
 
1108
 
 
1109
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
1110
msgid "Original extension, in lower case"
 
1111
msgstr "原始副檔名,用小寫"
 
1112
 
 
1113
#: importer/filenameformater.cpp:108
 
1114
msgid "Original filename"
 
1115
msgstr "原始檔名"
 
1116
 
 
1117
#: importer/filenameformater.cpp:109
 
1118
msgid "Original filename, in lower case"
 
1119
msgstr "原始檔名,用小寫"
846
1120
 
847
1121
#: importer/importdialog.cpp:73
848
1122
#, kde-format
931
1205
msgid "Quit"
932
1206
msgstr "離開"
933
1207
 
 
1208
#: importer/importer.cpp:80
 
1209
msgid "Could not create destination folder."
 
1210
msgstr "無法建立目標資料夾。"
 
1211
 
 
1212
#: importer/importer.cpp:86
 
1213
#, kde-format
 
1214
msgid ""
 
1215
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
1216
"%1"
 
1217
msgstr ""
 
1218
"無法建立暫時的上傳資料夾:\n"
 
1219
"%1"
 
1220
 
 
1221
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
1222
#, kde-format
 
1223
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
1224
msgid "%1: %2"
 
1225
msgstr "%1:%2"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
 
1228
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
 
1229
msgid "Rename documents automatically"
 
1230
msgstr "自動重新命名文件"
 
1231
 
 
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1233
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
 
1234
msgid "Rename Format:"
 
1235
msgstr "重新命名格式:"
 
1236
 
 
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1238
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
 
1239
msgid "Preview:"
 
1240
msgstr "預覽:"
 
1241
 
 
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1243
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
 
1244
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
 
1245
msgstr "<i>輸入文字,或點擊以下的項目來調整格式</i>"
 
1246
 
934
1247
#: importer/main.cpp:40
935
1248
msgid "Gwenview Importer"
936
1249
msgstr "Gwenview 匯入器"
947
1260
msgid "Source folder"
948
1261
msgstr "來源資料夾"
949
1262
 
950
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
951
 
msgid "Shooting date"
952
 
msgstr "拍照日期"
953
 
 
954
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
955
 
msgid "Shooting time"
956
 
msgstr "拍照時間"
957
 
 
958
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
959
 
msgid "Original extension"
960
 
msgstr "原始副檔名"
961
 
 
962
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
963
 
msgid "Original extension, in lower case"
964
 
msgstr "原始副檔名,用小寫"
965
 
 
966
 
#: importer/filenameformater.cpp:108
967
 
msgid "Original filename"
968
 
msgstr "原始檔名"
969
 
 
970
 
#: importer/filenameformater.cpp:109
971
 
msgid "Original filename, in lower case"
972
 
msgstr "原始檔名,用小寫"
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1264
#: importer/progresspage.ui:30
 
1265
msgid "Importing documents..."
 
1266
msgstr "匯入文件中..."
973
1267
 
974
1268
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
975
1269
msgid "Import Selected"
979
1273
msgid "Import All"
980
1274
msgstr "全部匯入"
981
1275
 
982
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
983
 
#, kde-format
984
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
985
 
msgid "%1"
986
 
msgstr "%1"
 
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1277
#: importer/thumbnailpage.ui:84
 
1278
msgid "Select the documents to import"
 
1279
msgstr "選擇要匯入的文件"
 
1280
 
 
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1282
#: importer/thumbnailpage.ui:145
 
1283
msgid "Enter the import destination"
 
1284
msgstr "請輸入匯入目標"
 
1285
 
 
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
 
1287
#: importer/thumbnailpage.ui:163
 
1288
msgid "Settings..."
 
1289
msgstr "設定..."
987
1290
 
988
1291
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
989
1292
msgid "Square"
1017
1320
msgid "Height"
1018
1321
msgstr "高度"
1019
1322
 
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
 
1324
#: lib/crop/cropwidget.ui:29
 
1325
msgid "Advanced settings"
 
1326
msgstr "進階設定"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1329
#: lib/crop/cropwidget.ui:55
 
1330
msgid "Ratio:"
 
1331
msgstr "比例:"
 
1332
 
 
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1334
#: lib/crop/cropwidget.ui:84
 
1335
msgid "Position:"
 
1336
msgstr "位置:"
 
1337
 
 
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1339
#: lib/crop/cropwidget.ui:117
 
1340
msgid "Size:"
 
1341
msgstr "大小:"
 
1342
 
1020
1343
#: lib/document/document.cpp:234
1021
1344
msgctxt "@info"
1022
1345
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1044
1367
msgid "Loading image failed."
1045
1368
msgstr "載入影像失敗。"
1046
1369
 
 
1370
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
 
1371
#, kde-format
 
1372
msgid "Could not load document %1"
 
1373
msgstr "無法載入文件 %1"
 
1374
 
1047
1375
#: lib/document/savejob.cpp:105
1048
1376
#, kde-format
1049
1377
msgctxt "@info"
1061
1389
"in <filename>%1</filename>."
1062
1390
msgstr "無法覆寫檔案。請檢查您是否有足夠的權限寫入 <filename>%1</filename>。"
1063
1391
 
1064
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1065
 
#, kde-format
1066
 
msgid "Could not load document %1"
1067
 
msgstr "無法載入文件 %1"
1068
 
 
1069
1392
#: lib/documentview/documentview.cpp:175
1070
1393
msgctxt "@info:tooltip"
1071
1394
msgid "Trash"
1105
1428
msgid "No document selected"
1106
1429
msgstr "沒有選取文件"
1107
1430
 
 
1431
#: lib/fullscreenbar.cpp:263 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
 
1432
#, kde-format
 
1433
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1434
msgid "%1"
 
1435
msgstr "%1"
 
1436
 
 
1437
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
 
1438
msgctxt "@info:tooltip"
 
1439
msgid "Close"
 
1440
msgstr "關閉"
 
1441
 
 
1442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
 
1443
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
 
1444
msgid ""
 
1445
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
 
1446
"            warns the user and suggest saving changes."
 
1447
msgstr ""
 
1448
"Gwenview 記憶體使用到多少百分比以後\n"
 
1449
"             要警告使用者,並建議儲存。"
 
1450
 
 
1451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
 
1452
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
 
1453
msgid ""
 
1454
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
 
1455
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
 
1456
"as\n"
 
1457
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
 
1458
"extension\n"
 
1459
"            used for temporary files by KSaveFile."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Gwenview 不應嘗試載入的副檔名清單。這可以用於排除一些原始圖檔,\n"
 
1462
"如 TIFF 或 JPEG。我們也將 *.new 排除在外,因為這個副檔名會用\n"
 
1463
"於 KSaveFile 的暫存檔。"
 
1464
 
 
1465
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
 
1466
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
 
1467
msgid ""
 
1468
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
 
1469
"image A.\n"
 
1470
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
 
1471
"zoomed out to fit the screen."
 
1472
msgstr ""
 
1473
"定義當對影像 A 做縮放後,再放影像 B 時的行為。\n"
 
1474
"            設為真時,則影像 B 也會保持跟影像 A 一樣的縮放比例與位置。反之,"
 
1475
"則影像 B 會回到原螢幕的大小。"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
 
1478
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
 
1479
msgid "Display slide show images in random order"
 
1480
msgstr "以隨機順序顯示影像。"
 
1481
 
 
1482
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
 
1483
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
 
1484
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
 
1485
msgstr "以全螢幕模式顯示影像"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
 
1488
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
 
1489
msgid "Loop on images"
 
1490
msgstr "循環播放影像"
 
1491
 
 
1492
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
 
1493
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
 
1494
msgid "Stop at last image of folder"
 
1495
msgstr "停止於最後一個檔案或資料夾"
 
1496
 
 
1497
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
 
1498
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
 
1499
msgid "Interval between images (in seconds)"
 
1500
msgstr "影像間的播放間隔(以秒為單位)"
 
1501
 
1108
1502
#: lib/historymodel.cpp:143
1109
1503
#, kde-format
1110
1504
msgid "Last visited: %1"
1111
1505
msgstr "上次參訪:%1"
1112
1506
 
1113
 
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1114
 
msgctxt "@info"
1115
 
msgid "Could not open file for writing."
1116
 
msgstr "無法開啟檔案以寫入。"
1117
 
 
1118
 
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1119
 
msgctxt "@info"
1120
 
msgid "No data to store."
1121
 
msgstr "沒有資料可儲存。"
1122
 
 
1123
 
#: lib/slideshow.cpp:191
1124
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1125
 
msgid "Loop"
1126
 
msgstr "迴圈"
1127
 
 
1128
 
#: lib/slideshow.cpp:196
1129
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1130
 
msgid "Random"
1131
 
msgstr "隨機"
1132
 
 
1133
 
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1134
 
msgid "Print Image"
1135
 
msgstr "列印影像"
1136
 
 
1137
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1138
 
msgid "RedEyeReduction"
1139
 
msgstr "紅眼修正"
1140
 
 
1141
 
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1142
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1143
 
msgid "Resize"
1144
 
msgstr "改變大小"
1145
 
 
1146
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1147
 
msgctxt "@info:tooltip"
1148
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
1149
 
msgstr "將此標記指定給所有選取的影像"
1150
 
 
1151
 
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
1152
 
msgctxt "@info:tooltip"
1153
 
msgid "Close"
1154
 
msgstr "關閉"
1155
 
 
1156
1507
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1157
1508
msgctxt "@item:intable Image file name"
1158
1509
msgid "Name"
1205
1556
msgid "Value"
1206
1557
msgstr "數值"
1207
1558
 
1208
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1209
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1210
 
msgid "Rotate Right"
1211
 
msgstr "向右旋轉"
1212
 
 
1213
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1214
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1215
 
msgid "Rotate Left"
1216
 
msgstr "向左旋轉"
1217
 
 
1218
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1219
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1220
 
msgid "Mirror"
1221
 
msgstr "鏡面"
1222
 
 
1223
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1224
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1225
 
msgid "Flip"
1226
 
msgstr "翻轉"
1227
 
 
1228
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1229
 
msgctxt "(qtundo-format)"
1230
 
msgid "Transform"
1231
 
msgstr "轉換"
1232
 
 
1233
 
#: part/gvpart.cpp:80
1234
 
msgctxt "@action"
1235
 
msgid "Properties"
1236
 
msgstr "屬性"
1237
 
 
1238
 
#: part/gvpart.cpp:128
1239
 
msgid "Gwenview KPart"
1240
 
msgstr "Gwenview 部件"
1241
 
 
1242
 
#: rc.cpp:1
1243
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1244
 
msgid "Your names"
1245
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1246
 
 
1247
 
#: rc.cpp:2
1248
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1249
 
msgid "Your emails"
1250
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1254
 
#: rc.cpp:5
1255
 
msgid "Cache:"
1256
 
msgstr "快取:"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1260
 
#: rc.cpp:8
1261
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1262
 
msgstr "離開時刪除縮圖的快取資料夾"
1263
 
 
1264
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
1265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1266
 
#: rc.cpp:11
1267
 
msgid ""
1268
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be "
1269
 
"careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1270
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1271
 
"by Gwenview and other applications."
1272
 
msgstr ""
1273
 
"若您的磁碟空間有限,建議開啟此選項。<br/><br/> <em>不過請小心:它會刪除您的家"
1274
 
"目錄中名為 <filename>.thumbnails</filename> 的資料夾,有可能會刪掉其它應用程"
1275
 
"式建立在這裡的縮圖。"
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
1278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1279
 
#: rc.cpp:14
1280
 
msgid "History:"
1281
 
msgstr "歷史紀錄:"
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
1284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1285
 
#: rc.cpp:17
1286
 
msgid "Remember folders and URLs"
1287
 
msgstr "記住資料夾與網址"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
1290
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1291
 
#: rc.cpp:20
1292
 
msgid "Slideshow"
1293
 
msgstr "投影秀"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
1296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1297
 
#: rc.cpp:23
1298
 
msgid "Interval:"
1299
 
msgstr "間隔:"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1303
 
#: rc.cpp:26
1304
 
msgid "Loop"
1305
 
msgstr "迴圈"
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
1308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1309
 
#: rc.cpp:29
1310
 
msgid "Random"
1311
 
msgstr "隨機"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
1314
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1315
 
#: rc.cpp:32
1316
 
msgid "Image Information"
1317
 
msgstr "影像資訊"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
1320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1321
 
#: rc.cpp:35
1322
 
msgid "Select Image Information to Display..."
1323
 
msgstr "選擇要顯示的影像資訊..."
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
1326
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
1327
 
#: rc.cpp:38
1328
 
msgid "Thumbnails"
1329
 
msgstr "縮圖"
1330
 
 
1331
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
1332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1333
 
#: rc.cpp:41
1334
 
msgid "Show thumbnails"
1335
 
msgstr "顯示縮圖"
1336
 
 
1337
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
1338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1339
 
#: rc.cpp:44
1340
 
msgid "Height:"
1341
 
msgstr "高度:"
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:47
1344
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1345
 
#: rc.cpp:47
1346
 
msgid "&Rating"
1347
 
msgstr "比率(&R):"
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:76
1350
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1351
 
#: rc.cpp:50
1352
 
msgid "&Plugins"
1353
 
msgstr "外掛程式(&P)"
1354
 
 
1355
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:79
1356
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1357
 
#: rc.cpp:53
1358
 
msgid "&Settings"
1359
 
msgstr "設定(&S)"
1360
 
 
1361
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:92
1362
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1363
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1364
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1365
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:289
1366
 
msgid "Main Toolbar"
1367
 
msgstr "主工具列"
1368
 
 
1369
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1371
 
#: rc.cpp:59
1372
 
msgid "Transparent background:"
1373
 
msgstr "透明背景:"
1374
 
 
1375
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1377
 
#: rc.cpp:62
1378
 
msgid "&Check board"
1379
 
msgstr "檢查盤面(&C)"
1380
 
 
1381
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1383
 
#: rc.cpp:65
1384
 
msgid "&Solid color:"
1385
 
msgstr "立體顏色(&S)"
1386
 
 
1387
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1389
 
#: rc.cpp:68
1390
 
msgid "Mouse wheel behavior:"
1391
 
msgstr "滑鼠滾輪行為:"
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1395
 
#: rc.cpp:71
1396
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1397
 
msgid "Scroll"
1398
 
msgstr "捲軸"
1399
 
 
1400
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1402
 
#: rc.cpp:74
1403
 
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1404
 
msgid "Browse"
1405
 
msgstr "瀏覽"
1406
 
 
1407
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1409
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1411
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:209
1412
 
msgid "Enlarge smaller images"
1413
 
msgstr "將較小的影像放大"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1417
 
#: rc.cpp:80
1418
 
msgid "Animations:"
1419
 
msgstr "動畫:"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1423
 
#: rc.cpp:83
1424
 
msgid "OpenGL"
1425
 
msgstr "OpenGL"
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1429
 
#: rc.cpp:86
1430
 
msgid "Software"
1431
 
msgstr "軟體"
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1435
 
#: rc.cpp:89
1436
 
msgid "None"
1437
 
msgstr "無"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1441
 
#: rc.cpp:92
1442
 
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1443
 
msgstr "<b>縮圖列</b>"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1447
 
#: rc.cpp:95
1448
 
msgid "Orientation:"
1449
 
msgstr "方向:"
1450
 
 
1451
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1453
 
#: rc.cpp:98
1454
 
msgid "Horizontal"
1455
 
msgstr "水平"
1456
 
 
1457
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1459
 
#: rc.cpp:101
1460
 
msgid "Vertical"
1461
 
msgstr "垂直"
1462
 
 
1463
 
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1465
 
#: rc.cpp:104
1466
 
msgid "Row count:"
1467
 
msgstr "列數:"
1468
 
 
1469
 
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:88
1470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1471
 
#: rc.cpp:107
1472
 
msgid "Add Filter"
1473
 
msgstr "新增過濾器"
1474
 
 
1475
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1477
 
#: rc.cpp:110
1478
 
msgid "History has been disabled."
1479
 
msgstr "已關閉歷史紀錄"
1480
 
 
1481
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1482
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1483
 
#: rc.cpp:113
1484
 
msgid "Recent Folders"
1485
 
msgstr "最近使用的資料夾"
1486
 
 
1487
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1488
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1489
 
#: rc.cpp:116
1490
 
msgid "Recent URLs"
1491
 
msgstr "最近使用的網址"
1492
 
 
1493
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1494
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1495
 
#: rc.cpp:119
1496
 
msgid "Places"
1497
 
msgstr "擺放"
1498
 
 
1499
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1500
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1501
 
#: rc.cpp:122
1502
 
msgid "Tags"
1503
 
msgstr "標籤"
1504
 
 
1505
 
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1507
 
#: rc.cpp:125
1508
 
msgid ""
1509
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1510
 
"on your computer."
1511
 
msgstr "無法使用依標籤瀏覽的功能。請確定 Nepomuk 已正確地安裝在您的電腦上。"
1512
 
 
1513
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1514
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1515
 
#: rc.cpp:128
1516
 
msgid "Tag Editor"
1517
 
msgstr "標籤編輯器"
1518
 
 
1519
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1521
 
#: rc.cpp:131
1522
 
msgid "Previous"
1523
 
msgstr "前一個"
1524
 
 
1525
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1527
 
#: rc.cpp:134
1528
 
msgid "Next"
1529
 
msgstr "下一個"
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1533
 
#: rc.cpp:137
1534
 
msgid "Rating:"
1535
 
msgstr "比率:"
1536
 
 
1537
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1539
 
#: rc.cpp:140
1540
 
msgid "Tags:"
1541
 
msgstr "標籤:"
1542
 
 
1543
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1544
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1545
 
#: rc.cpp:143
1546
 
msgid "Description"
1547
 
msgstr "描述"
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1551
 
#: rc.cpp:146
1552
 
msgid "Background color:"
1553
 
msgstr "背景顏色:"
1554
 
 
1555
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1557
 
#: rc.cpp:149
1558
 
msgid "Videos:"
1559
 
msgstr "影片:"
1560
 
 
1561
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1563
 
#: rc.cpp:152
1564
 
msgid "Show videos"
1565
 
msgstr "顯示影片"
1566
 
 
1567
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1569
 
#: rc.cpp:155
1570
 
msgid "Importing documents..."
1571
 
msgstr "匯入文件中..."
1572
 
 
1573
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1575
 
#: rc.cpp:158
1576
 
msgid "Select the documents to import"
1577
 
msgstr "選擇要匯入的文件"
1578
 
 
1579
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1581
 
#: rc.cpp:161
1582
 
msgid "Enter the import destination"
1583
 
msgstr "請輸入匯入目標"
1584
 
 
1585
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1587
 
#: rc.cpp:164
1588
 
msgid "Settings..."
1589
 
msgstr "設定..."
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1593
 
#: rc.cpp:167
1594
 
msgid "Rename documents automatically"
1595
 
msgstr "自動重新命名文件"
1596
 
 
1597
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1598
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1599
 
#: rc.cpp:170
1600
 
msgid "Rename Format:"
1601
 
msgstr "重新命名格式:"
1602
 
 
1603
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1605
 
#: rc.cpp:173
1606
 
msgid "Preview:"
1607
 
msgstr "預覽:"
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1611
 
#: rc.cpp:176
1612
 
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1613
 
msgstr "<i>輸入文字,或點擊以下的項目來調整格式</i>"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1617
 
#: rc.cpp:182
1618
 
msgid "Advanced settings"
1619
 
msgstr "進階設定"
1620
 
 
1621
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1623
 
#: rc.cpp:185
1624
 
msgid "Ratio:"
1625
 
msgstr "比例:"
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1629
 
#: rc.cpp:188
1630
 
msgid "Position:"
1631
 
msgstr "位置:"
1632
 
 
1633
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1635
 
#: rc.cpp:191
1636
 
msgid "Size:"
1637
 
msgstr "大小:"
1638
 
 
1639
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
 
1559
#: lib/jpegcontent.cpp:571
 
1560
msgctxt "@info"
 
1561
msgid "Could not open file for writing."
 
1562
msgstr "無法開啟檔案以寫入。"
 
1563
 
 
1564
#: lib/jpegcontent.cpp:587
 
1565
msgctxt "@info"
 
1566
msgid "No data to store."
 
1567
msgstr "沒有資料可儲存。"
 
1568
 
 
1569
#: lib/print/printhelper.cpp:131
 
1570
msgid "Print Image"
 
1571
msgstr "列印影像"
 
1572
 
1640
1573
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1641
 
#: rc.cpp:194
 
1574
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
1642
1575
msgid "Image Settings"
1643
1576
msgstr "影像設定"
1644
1577
 
1645
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1646
1578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1647
 
#: rc.cpp:197
 
1579
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
1648
1580
msgid "Image Position"
1649
1581
msgstr "影像位置"
1650
1582
 
1651
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1652
1583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1653
 
#: rc.cpp:200
 
1584
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
1654
1585
msgid "Scaling"
1655
1586
msgstr "調整比例"
1656
1587
 
1657
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1658
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1659
 
#: rc.cpp:203
 
1589
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
1660
1590
msgid "&No scaling"
1661
1591
msgstr "不調整比例(&N)"
1662
1592
 
1663
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1664
1593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1665
 
#: rc.cpp:206
 
1594
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
1666
1595
msgid "&Fit image to page"
1667
1596
msgstr "將影像調到頁面大小(&F)"
1668
1597
 
1669
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1670
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1671
 
#: rc.cpp:212
 
1599
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
1672
1600
msgid "&Scale to:"
1673
1601
msgstr "調整為(&S):"
1674
1602
 
1675
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1676
1603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1677
 
#: rc.cpp:215
 
1604
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
1678
1605
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1679
1606
msgid "x"
1680
1607
msgstr "x"
1681
1608
 
1682
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1683
1609
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1684
 
#: rc.cpp:218
 
1610
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
1685
1611
msgid "Millimeters"
1686
1612
msgstr "公厘"
1687
1613
 
1688
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1689
1614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1690
 
#: rc.cpp:221
 
1615
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
1691
1616
msgid "Centimeters"
1692
1617
msgstr "公分"
1693
1618
 
1694
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1695
1619
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1696
 
#: rc.cpp:224
 
1620
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
1697
1621
msgid "Inches"
1698
1622
msgstr "英吋"
1699
1623
 
1700
 
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1701
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1702
 
#: rc.cpp:227
 
1625
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
1703
1626
msgid "Keep ratio"
1704
1627
msgstr "保持比例"
1705
1628
 
1706
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
 
1629
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
 
1630
msgid "RedEyeReduction"
 
1631
msgstr "紅眼修正"
 
1632
 
1707
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1708
 
#: rc.cpp:230
 
1634
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1709
1635
msgid "Size"
1710
1636
msgstr "大小"
1711
1637
 
1712
 
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1713
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1714
 
#: rc.cpp:233
 
1639
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1715
1640
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1716
1641
msgstr "點擊您要修正的紅眼"
1717
1642
 
1718
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
 
1643
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
 
1644
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1645
msgid "Resize"
 
1646
msgstr "改變大小"
 
1647
 
1719
1648
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1720
 
#: rc.cpp:236
 
1649
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1721
1650
msgid "Image Resizing"
1722
1651
msgstr "影像調整大小"
1723
1652
 
1724
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1725
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1726
 
#: rc.cpp:239
 
1654
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1727
1655
msgid "Enter the new size for this image."
1728
1656
msgstr "輸入影像的新大小。"
1729
1657
 
1730
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1731
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1732
 
#: rc.cpp:242
 
1659
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1733
1660
msgid "Current size:"
1734
1661
msgstr "目前的大小:"
1735
1662
 
1736
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1737
1663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1738
 
#: rc.cpp:245
 
1664
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1739
1665
msgid "New Size:"
1740
1666
msgstr "新的大小:"
1741
1667
 
1742
 
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1743
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1744
 
#: rc.cpp:248
 
1669
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1745
1670
msgid "Keep aspect ratio"
1746
1671
msgstr "保持比例"
1747
1672
 
1748
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1749
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1750
 
#: rc.cpp:251
1751
 
msgid ""
1752
 
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1753
 
"            warns the user and suggest saving changes."
1754
 
msgstr ""
1755
 
"Gwenview 記憶體使用到多少百分比以後\n"
1756
 
"             要警告使用者,並建議儲存。"
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1759
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1760
 
#: rc.cpp:255
1761
 
msgid ""
1762
 
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1763
 
"            load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1764
 
"as\n"
1765
 
"            TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1766
 
"extension\n"
1767
 
"            used for temporary files by KSaveFile."
1768
 
msgstr ""
1769
 
"Gwenview 不應嘗試載入的副檔名清單。這可以用於排除一些原始圖檔,\n"
1770
 
"如 TIFF 或 JPEG。我們也將 *.new 排除在外,因為這個副檔名會用\n"
1771
 
"於 KSaveFile 的暫存檔。"
1772
 
 
1773
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
1774
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
1775
 
#: rc.cpp:261
1776
 
msgid ""
1777
 
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
1778
 
"image A.\n"
1779
 
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
1780
 
"zoomed out to fit the screen."
1781
 
msgstr ""
1782
 
"定義當對影像 A 做縮放後,再放影像 B 時的行為。\n"
1783
 
"            設為真時,則影像 B 也會保持跟影像 A 一樣的縮放比例與位置。反之,"
1784
 
"則影像 B 會回到原螢幕的大小。"
1785
 
 
1786
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1787
 
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1788
 
#: rc.cpp:265
1789
 
msgid "Display slide show images in random order"
1790
 
msgstr "以隨機順序顯示影像。"
1791
 
 
1792
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1793
 
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1794
 
#: rc.cpp:268
1795
 
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1796
 
msgstr "以全螢幕模式顯示影像"
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1799
 
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1800
 
#: rc.cpp:271
1801
 
msgid "Loop on images"
1802
 
msgstr "循環播放影像"
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1805
 
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1806
 
#: rc.cpp:274
1807
 
msgid "Stop at last image of folder"
1808
 
msgstr "停止於最後一個檔案或資料夾"
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1811
 
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1812
 
#: rc.cpp:277
1813
 
msgid "Interval between images (in seconds)"
1814
 
msgstr "影像間的播放間隔(以秒為單位)"
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
 
1673
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
 
1674
msgctxt "@info:tooltip"
 
1675
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1676
msgstr "將此標記指定給所有選取的影像"
 
1677
 
 
1678
#: lib/slideshow.cpp:191
 
1679
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1680
msgid "Loop"
 
1681
msgstr "迴圈"
 
1682
 
 
1683
#: lib/slideshow.cpp:196
 
1684
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1685
msgid "Random"
 
1686
msgstr "隨機"
 
1687
 
 
1688
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1689
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1690
msgid "Rotate Right"
 
1691
msgstr "向右旋轉"
 
1692
 
 
1693
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1694
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1695
msgid "Rotate Left"
 
1696
msgstr "向左旋轉"
 
1697
 
 
1698
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1699
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1700
msgid "Mirror"
 
1701
msgstr "鏡面"
 
1702
 
 
1703
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1704
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1705
msgid "Flip"
 
1706
msgstr "翻轉"
 
1707
 
 
1708
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1709
msgctxt "(qtundo-format)"
 
1710
msgid "Transform"
 
1711
msgstr "轉換"
 
1712
 
 
1713
#: part/gvpart.cpp:80
 
1714
msgctxt "@action"
 
1715
msgid "Properties"
 
1716
msgstr "屬性"
 
1717
 
 
1718
#: part/gvpart.cpp:128
 
1719
msgid "Gwenview KPart"
 
1720
msgstr "Gwenview 部件"
 
1721
 
1817
1722
#. i18n: ectx: Menu (file)
1818
 
#: rc.cpp:283
 
1723
#: part/gvpart.rc:4
1819
1724
msgid "&File"
1820
1725
msgstr "檔案(&F)"
1821
1726
 
1822
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1823
1727
#. i18n: ectx: Menu (view)
1824
 
#: rc.cpp:286
 
1728
#: part/gvpart.rc:8
1825
1729
msgid "&View"
1826
1730
msgstr "檢視(&V)"
1827
1731