20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
24
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
26
msgid "Add or Change Directory Service"
29
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
35
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
41
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
44
msgid "&User name (optional):"
45
msgstr "使用者名稱(可不輸入)(&U):"
47
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
50
msgid "Pass&word (optional):"
51
msgstr "密碼(可不輸入)(&W):"
53
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
59
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
65
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
71
#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
77
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
78
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
80
msgid "Directory Services Configuration"
83
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
86
msgid "Directory services:"
89
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
93
"This is a list of all directory services that are configured for use with "
95
msgstr "這是一份所有設定給 X.509 與 OpenPGP 使用的目錄服務的清單。"
97
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
100
msgid "Click to add a service"
103
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
107
"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
108
"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
109
"You can then configure details in the table on the left hand."
111
"點擊此按鍵來複製目前選取的目錄服務,建立新的目錄服務項目。若未選取任何項目則"
112
"使用預設值。接下來您可以在左手邊的表格中設定詳情。"
114
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
120
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
123
msgid "Click to remove the currently selected service"
124
msgstr "按鍵以移除目前所選擇的服務"
126
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
130
"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
131
"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
134
"點擊此按鍵用於移除目前選取的目錄服務。此變更只會在您確認了郵件設定對話框後生"
137
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
143
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
147
"Use this option to switch display of username and password information on or "
148
"off in the above table."
149
msgstr "使用此選項來切換是否要在上列的表格中顯示使用者名稱與密碼的資訊。"
151
#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
154
msgid "Show user and password information"
155
msgstr "顯示使用者帳號與密碼資訊"
23
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286
27
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341
28
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440
32
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386
33
msgid "Chiasmus command line tool"
34
msgstr "Chiasmus 命令列工具"
36
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460
37
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466
38
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495
39
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380
41
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
44
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482
46
msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
47
msgstr "檔案 %1 不存在或無法執行。"
49
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166
50
msgid "Output from chiasmus"
53
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 ui/messagebox.cpp:234
55
msgid "Encryption failed: %1"
58
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
60
msgid "Decryption failed: %1"
63
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211
66
"The following was received on stderr:\n"
69
"從標準錯誤(stderr)中接收到的輸出:\n"
72
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
73
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86
75
msgid "Failed to load %1: %2"
78
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87
79
msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
80
msgstr "函式庫中沒有 Chiasmus 符號。"
82
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
84
msgid "Scanning directory %1..."
87
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 ui/keyselectiondialog.cpp:256
88
#: ui/keyselectiondialog.cpp:258 ui/keyselectiondialog.cpp:265
89
#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 ui/keyselectiondialog.cpp:268
93
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330
97
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354
99
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
100
msgstr "GPGME 未將 %1 支援編入。"
102
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356
104
msgid "Engine %1 is not installed properly."
107
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358
109
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
110
msgstr "目前安裝的 %1 版本為 %2,但是至少需要版本 %3。"
112
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362
114
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
115
msgstr "通訊協定 %1 遇到未知的問題。"
117
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112
118
msgid "program terminated unexpectedly"
121
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114
122
msgid "program not found or cannot be started"
123
msgstr "找不到程式,或無法執行程式"
125
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117
126
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97
128
msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
129
msgstr "<qt>執行 gpgconf 時失敗:<p> %1</qt>"
131
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367
133
"Could not start gpgconf.\n"
134
"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
137
"請檢查 gpgconf 是否在您的執行路徑設定中,並且可執行。"
139
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373
140
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210
142
msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
143
msgstr "gpgconf 儲存設定時錯誤:%1"
145
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152
146
#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 ui/keyrequester.cpp:231
147
#: ui/keyselectiondialog.cpp:598
150
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
152
msgstr "<qt><p>從後端介面 <b>%1</b> 抓取金鑰時發生錯誤。</p></qt>"
154
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
155
msgid "Generating DSA key..."
156
msgstr "產生 DSA 金鑰中..."
158
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
159
msgid "Generating ElGamal key..."
160
msgstr "產生 ElGamal 金鑰中..."
162
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
163
msgid "Searching for a large prime number..."
166
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
168
"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
169
"exercise the harddisks or move the mouse)..."
171
"正等待從亂數產生器中產生新的熵數中(您可能需要讓硬碟讀寫一陣或動一動滑鼠)..."
173
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
174
msgid "Please wait..."
177
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
179
"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
181
msgstr "gpg-agent 啟動中(您應該考慮啟動全域的實體)..."
157
183
#: kleo/checksumdefinition.cpp:105
366
392
msgid "Other Certificates"
395
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
396
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
397
msgid "Add or Change Directory Service"
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
401
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
402
msgid "&Server name:"
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
406
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
411
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
412
msgid "&User name (optional):"
413
msgstr "使用者名稱(可不輸入)(&U):"
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
416
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
417
msgid "Pass&word (optional):"
418
msgstr "密碼(可不輸入)(&W):"
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
421
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
426
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
431
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
436
#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
369
440
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
370
441
msgid "Configure GnuPG Backend"
371
442
msgstr "設定 GnuPG 後端介面"
589
660
msgstr "如果此目錄服務提供 OpenPGP 憑證的話請勾選此欄位。"
662
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
663
#: ui/directoryserviceswidget.ui:13
664
msgid "Directory Services Configuration"
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
668
#: ui/directoryserviceswidget.ui:25
669
msgid "Directory services:"
672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
673
#: ui/directoryserviceswidget.ui:34
675
"This is a list of all directory services that are configured for use with "
677
msgstr "這是一份所有設定給 X.509 與 OpenPGP 使用的目錄服務的清單。"
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
680
#: ui/directoryserviceswidget.ui:61
681
msgid "Click to add a service"
684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
685
#: ui/directoryserviceswidget.ui:64
687
"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
688
"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
689
"You can then configure details in the table on the left hand."
691
"點擊此按鍵來複製目前選取的目錄服務,建立新的目錄服務項目。若未選取任何項目則"
692
"使用預設值。接下來您可以在左手邊的表格中設定詳情。"
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
695
#: ui/directoryserviceswidget.ui:67
699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
700
#: ui/directoryserviceswidget.ui:83
701
msgid "Click to remove the currently selected service"
702
msgstr "按鍵以移除目前所選擇的服務"
704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
705
#: ui/directoryserviceswidget.ui:86
707
"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
708
"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
711
"點擊此按鍵用於移除目前選取的目錄服務。此變更只會在您確認了郵件設定對話框後生"
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
715
#: ui/directoryserviceswidget.ui:89
719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
720
#: ui/directoryserviceswidget.ui:119
722
"Use this option to switch display of username and password information on or "
723
"off in the above table."
724
msgstr "使用此選項來切換是否要在上列的表格中顯示使用者名稱與密碼的資訊。"
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
727
#: ui/directoryserviceswidget.ui:122
728
msgid "Show user and password information"
729
msgstr "顯示使用者帳號與密碼資訊"
591
731
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
592
732
msgid "Description"
956
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286
960
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341
961
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440
965
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386
966
msgid "Chiasmus command line tool"
967
msgstr "Chiasmus 命令列工具"
969
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460
970
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466
971
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495
972
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380
974
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
977
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482
979
msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
980
msgstr "檔案 %1 不存在或無法執行。"
982
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166
983
msgid "Output from chiasmus"
986
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
988
msgid "Decryption failed: %1"
991
#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211
994
"The following was received on stderr:\n"
997
"從標準錯誤(stderr)中接收到的輸出:\n"
1000
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
1001
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86
1003
msgid "Failed to load %1: %2"
1004
msgstr "載入 %1 時失敗:%2"
1006
#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87
1007
msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
1008
msgstr "函式庫中沒有 Chiasmus 符號。"
1010
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
1012
msgid "Scanning directory %1..."
1013
msgstr "掃描目錄 %1 中..."
1015
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330
1019
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354
1021
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
1022
msgstr "GPGME 未將 %1 支援編入。"
1024
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356
1026
msgid "Engine %1 is not installed properly."
1029
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358
1031
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
1032
msgstr "目前安裝的 %1 版本為 %2,但是至少需要版本 %3。"
1034
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362
1036
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
1037
msgstr "通訊協定 %1 遇到未知的問題。"
1039
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112
1040
msgid "program terminated unexpectedly"
1043
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114
1044
msgid "program not found or cannot be started"
1045
msgstr "找不到程式,或無法執行程式"
1047
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117
1048
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97
1050
msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
1051
msgstr "<qt>執行 gpgconf 時失敗:<p> %1</qt>"
1053
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367
1055
"Could not start gpgconf.\n"
1056
"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
1059
"請檢查 gpgconf 是否在您的執行路徑設定中,並且可執行。"
1061
#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373
1062
#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210
1064
msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
1065
msgstr "gpgconf 儲存設定時錯誤:%1"
1067
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
1068
msgid "Generating DSA key..."
1069
msgstr "產生 DSA 金鑰中..."
1071
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
1072
msgid "Generating ElGamal key..."
1073
msgstr "產生 ElGamal 金鑰中..."
1075
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
1076
msgid "Searching for a large prime number..."
1079
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
1081
"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
1082
"exercise the harddisks or move the mouse)..."
1084
"正等待從亂數產生器中產生新的熵數中(您可能需要讓硬碟讀寫一陣或動一動滑鼠)..."
1086
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
1087
msgid "Please wait..."
1090
#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
1092
"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
1094
msgstr "gpg-agent 啟動中(您應該考慮啟動全域的實體)..."
1096
1076
#~ msgid "'%1' not found in filesystem"
1097
1077
#~ msgstr "'%1' 在檔案系統中找不到"