~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: \n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 13:01+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
23
31
#: BulkActionComponent.qml:31
24
32
#, kde-format
25
33
msgid "1 folder"
34
42
msgid "Cancel"
35
43
msgstr "取消"
36
44
 
37
 
#: KAddressBookActions.qml:38
38
 
msgid "Home"
39
 
msgstr "住家"
40
 
 
41
 
#: KAddressBookActions.qml:40
42
 
msgid "Select Multiple Address Books"
43
 
msgstr "選擇多個通訊錄"
44
 
 
45
 
#: KAddressBookActions.qml:50
46
 
msgid "Accounts"
47
 
msgstr "帳號"
48
 
 
49
 
#: KAddressBookActions.qml:58
50
 
msgid "Account"
51
 
msgstr "帳號"
52
 
 
53
 
#: KAddressBookActions.qml:68
54
 
msgid "Folder"
55
 
msgstr "資料夾"
56
 
 
57
 
#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118
58
 
#: customfieldeditwidget.cpp:27
59
 
msgid "Edit"
60
 
msgstr "編輯"
61
 
 
62
 
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
63
 
msgid "View"
64
 
msgstr "檢視"
65
 
 
66
 
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
67
 
msgid "Add View As Favorite"
68
 
msgstr "新增檢視為我的最愛"
69
 
 
70
 
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
71
 
msgid "Switch To Editing Mode"
72
 
msgstr "切換到編輯模式"
73
 
 
74
 
#: KAddressBookActions.qml:95
75
 
msgid "Folders"
76
 
msgstr "資料夾"
77
 
 
78
 
#: KAddressBookActions.qml:105
79
 
msgid "Select Address Books"
80
 
msgstr "選擇通訊錄"
81
 
 
82
 
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
83
 
msgid "Contacts"
84
 
msgstr "聯絡人"
85
 
 
86
 
#: KAddressBookActions.qml:133
87
 
msgid "Search For Contacts"
88
 
msgstr "搜尋聯絡人"
89
 
 
90
 
#: KAddressBookActions.qml:134
91
 
msgid "Configure Contacts"
92
 
msgstr "設定聯絡人"
93
 
 
94
45
#: configwidget.cpp:52
95
46
msgid "None"
96
47
msgstr "無"
103
54
msgid "Google Maps"
104
55
msgstr "Google 地圖"
105
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
58
#: configwidget.ui:25
 
59
msgid "Contact Actions"
 
60
msgstr "聯絡人動作"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
 
63
#: configwidget.ui:50
 
64
msgid "Show address on:"
 
65
msgstr "顯示地址於:"
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
68
#: configwidget.ui:72
 
69
msgid "LDAP Servers"
 
70
msgstr "LDAP 伺服器"
 
71
 
106
72
#: contact-editor.qml:53
107
73
msgid "Business"
108
74
msgstr "商務"
119
85
msgid "More"
120
86
msgstr "更多"
121
87
 
122
 
#: rc.cpp:1
123
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
124
 
msgid "Your names"
125
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
126
 
 
127
 
#: rc.cpp:2
128
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
129
 
msgid "Your emails"
130
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
134
 
#: rc.cpp:5
135
 
msgid "Birthday:"
136
 
msgstr "生日:"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
140
 
#: rc.cpp:8
141
 
msgid "Anniversary (Wedding):"
142
 
msgstr "週年紀念(結婚紀念):"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
146
 
#: rc.cpp:11
147
 
msgid "Partner's name:"
148
 
msgstr "夥伴姓名:"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
 
#: rc.cpp:14
153
 
msgid "Contact Actions"
154
 
msgstr "聯絡人動作"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: configwidget.ui:50
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
158
 
#: rc.cpp:17
159
 
msgid "Show address on:"
160
 
msgstr "顯示地址於:"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: configwidget.ui:72
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
164
 
#: rc.cpp:20
165
 
msgid "LDAP Servers"
166
 
msgstr "LDAP 伺服器"
167
 
 
168
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
 
88
#: contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167 main.cpp:46
 
89
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
90
msgstr "Kontact Touch 聯絡人"
 
91
 
 
92
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
95
msgstr "您要覆寫檔案 %1 嗎?"
 
96
 
 
97
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
98
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
99
msgstr "您要匯出哪些聯絡人?"
 
100
 
 
101
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
102
msgid "All Contacts"
 
103
msgstr "所有聯絡人"
 
104
 
 
105
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
106
msgid "Contacts in current folder"
 
107
msgstr "目前資料夾裡的聯絡人"
 
108
 
 
109
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
110
msgid ""
 
111
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
112
"files?"
 
113
msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?"
 
114
 
 
115
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
116
msgid "Export to Several Files"
 
117
msgstr "匯出成不同檔案"
 
118
 
 
119
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
120
msgid "Export to One File"
 
121
msgstr "匯出到同一個檔案內"
 
122
 
 
123
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
124
msgid "Select vCard to Import"
 
125
msgstr "選擇匯入的 vCard"
 
126
 
 
127
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
128
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
129
msgstr "選擇匯入的聯絡人要儲存到哪個通訊錄:"
 
130
 
 
131
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
132
msgid "Select Address Book"
 
133
msgstr "選擇通訊錄"
 
134
 
 
135
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "Importing one contact to %2"
 
138
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
139
msgstr[0] "匯入 %1 個聯絡人到 %2"
 
140
 
 
141
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
142
msgid "Import Contacts"
 
143
msgstr "匯入聯絡人"
 
144
 
 
145
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
146
msgid "vCard Import Failed"
 
147
msgstr "vCard 匯入失敗"
 
148
 
 
149
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
150
#, kde-format
 
151
msgctxt "@info"
 
152
msgid ""
 
153
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
154
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
155
msgstr "<para>讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:</para><para>%2</para></qt>"
 
156
 
 
157
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
158
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
159
msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。"
 
160
 
 
161
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
162
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
163
msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。"
 
164
 
 
165
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
166
msgid "Edit Custom Field"
 
167
msgstr "編輯自訂欄位"
 
168
 
 
169
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
170
msgid "Use field for all contacts"
 
171
msgstr "對所有聯絡人使用此欄位"
 
172
 
 
173
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
174
msgctxt "The title of a custom field"
 
175
msgid "Title"
 
176
msgstr "標題"
 
177
 
 
178
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
179
msgctxt "The type of a custom field"
 
180
msgid "Type"
 
181
msgstr "類型"
 
182
 
 
183
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
184
msgid "Key"
 
185
msgstr "金鑰"
 
186
 
 
187
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
188
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
189
msgid "Advanced"
 
190
msgstr "進階"
 
191
 
 
192
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
193
msgid "Text"
 
194
msgstr "文字"
 
195
 
 
196
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
197
msgid "Numeric"
 
198
msgstr "數值"
 
199
 
 
200
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
201
msgid "Boolean"
 
202
msgstr "布林值"
 
203
 
 
204
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
205
msgid "Date"
 
206
msgstr "日期"
 
207
 
 
208
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
209
msgid "Time"
 
210
msgstr "時間"
 
211
 
 
212
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
213
msgid "DateTime"
 
214
msgstr "日期時間"
 
215
 
 
216
#: customfieldeditwidget.cpp:27 KAddressBookActions.qml:76
 
217
#: KAddressBookActions.qml:118
 
218
msgid "Edit"
 
219
msgstr "編輯"
 
220
 
 
221
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
222
msgid "Delete"
 
223
msgstr "刪除"
 
224
 
 
225
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
226
msgid "Short Name"
 
227
msgstr "短名"
 
228
 
 
229
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
230
msgid "Full Name"
 
231
msgstr "全名"
 
232
 
 
233
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
234
msgid "Reverse Name with Comma"
 
235
msgstr "姓氏在前並加上逗號"
 
236
 
 
237
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
238
msgid "Reverse Name"
 
239
msgstr "姓氏在前"
 
240
 
 
241
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
242
msgid "Organization"
 
243
msgstr "組織"
 
244
 
 
245
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
246
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
247
msgid "Custom"
 
248
msgstr "自訂"
 
249
 
169
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
170
 
#: rc.cpp:23
 
251
#: editorbusiness.ui:24
171
252
msgid "Organization:"
172
253
msgstr "組織:"
173
254
 
174
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
175
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
176
 
#: rc.cpp:26
 
256
#: editorbusiness.ui:34
177
257
msgid "Profession:"
178
258
msgstr "職業:"
179
259
 
180
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
181
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
182
 
#: rc.cpp:29
 
261
#: editorbusiness.ui:44
183
262
msgid "Title:"
184
263
msgstr "標題:"
185
264
 
186
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
187
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
188
 
#: rc.cpp:32
 
266
#: editorbusiness.ui:54
189
267
msgid "Department:"
190
268
msgstr "部門:"
191
269
 
192
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
193
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
194
 
#: rc.cpp:35
 
271
#: editorbusiness.ui:64
195
272
msgid "Office:"
196
273
msgstr "辦公室:"
197
274
 
198
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
199
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
200
 
#: rc.cpp:38
 
276
#: editorbusiness.ui:74
201
277
msgid "Manager:"
202
278
msgstr "管理者:"
203
279
 
204
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
205
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
206
 
#: rc.cpp:41
 
281
#: editorbusiness.ui:84
207
282
msgid "Assistant:"
208
283
msgstr "助理:"
209
284
 
210
 
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
211
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
212
 
#: rc.cpp:44
 
286
#: editorbusiness.ui:142
213
287
msgid "Notes:"
214
288
msgstr "備忘:"
215
289
 
216
 
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
220
 
#. i18n: file: editormore.ui:19
 
290
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
291
msgctxt "@info:status"
 
292
msgid "Loading..."
 
293
msgstr "載入中..."
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
221
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
222
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
 
297
#: editorcontactgroup.ui:19 editorgeneral.ui:19 editormore.ui:19
223
298
msgid "Name"
224
299
msgstr "名稱"
225
300
 
226
 
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
227
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
228
 
#: rc.cpp:50
 
302
#: editorcontactgroup.ui:29
229
303
msgid "Recipient"
230
304
msgstr "收件者"
231
305
 
232
 
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
233
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
234
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
235
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
236
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
237
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
238
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
309
#: editorcontactgroup.ui:42 editorgeneral.ui:55 editorgeneral.ui:81
239
310
msgid "Add"
240
311
msgstr "新增"
241
312
 
242
 
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
244
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
246
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
314
#: editorcontactgroup.ui:72 editorgeneral.ui:121
247
315
msgid "New Address Book"
248
316
msgstr "新增通訊錄"
249
317
 
250
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
251
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
252
 
#: rc.cpp:59
 
319
#: editorcrypto.ui:17
253
320
msgid "Allow the following protocols:"
254
321
msgstr "允許以下的協定:"
255
322
 
256
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
257
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
258
 
#: rc.cpp:62
 
324
#: editorcrypto.ui:42
259
325
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
260
326
msgstr "內含式 OpenPGP(已廢棄)"
261
327
 
262
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
263
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
264
 
#: rc.cpp:65
 
329
#: editorcrypto.ui:69
265
330
msgid "OpenPGP / MIME"
266
331
msgstr "OpenPGP / MIME"
267
332
 
268
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
269
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
270
 
#: rc.cpp:68
 
334
#: editorcrypto.ui:96
271
335
msgid "S/MIME"
272
336
msgstr "S/MIME"
273
337
 
274
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
275
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
276
 
#: rc.cpp:71
 
339
#: editorcrypto.ui:123
277
340
msgid "S/MIME Opaque"
278
341
msgstr "不分離式 S/MIME"
279
342
 
280
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
281
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
282
 
#: rc.cpp:74
 
344
#: editorcrypto.ui:132
283
345
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
284
346
msgstr "預設使用的 Open/PGP 加密金鑰"
285
347
 
286
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
287
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
288
 
#: rc.cpp:77
 
349
#: editorcrypto.ui:162
289
350
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
290
351
msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:"
291
352
 
292
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
293
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
294
 
#: rc.cpp:80
 
354
#: editorcrypto.ui:192
295
355
msgid "Message Preference:"
296
356
msgstr "信件設定:"
297
357
 
298
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
299
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
300
 
#: rc.cpp:83
 
359
#: editorcrypto.ui:222
301
360
msgid "Encrypt:"
302
361
msgstr "加密:"
303
362
 
304
 
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
305
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
306
 
#: rc.cpp:86
 
364
#: editorcrypto.ui:232
307
365
msgid "Sign:"
308
366
msgstr "簽署:"
309
367
 
310
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
311
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
312
 
#: rc.cpp:92
 
369
#: editorgeneral.ui:42
313
370
msgid "E-Mail"
314
371
msgstr "電子郵件"
315
372
 
316
 
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
317
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
318
 
#: rc.cpp:98
 
374
#: editorgeneral.ui:62
319
375
msgid "Phone"
320
376
msgstr "電話"
321
377
 
322
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
 
378
#: editorlocation.cpp:38
 
379
msgctxt "street/postal"
 
380
msgid "New Address"
 
381
msgstr "新通訊錄"
 
382
 
 
383
#: editorlocation.cpp:46
 
384
msgctxt "street/postal"
 
385
msgid "Address Types"
 
386
msgstr "地址類型"
 
387
 
 
388
#: editorlocation.cpp:144
 
389
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
390
msgstr "您確定要刪除此位址嗎?"
 
391
 
 
392
#: editorlocation.cpp:145
 
393
msgid "Delete Address"
 
394
msgstr "刪除通訊錄"
 
395
 
323
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
324
 
#: rc.cpp:107
 
397
#: editorlocation.ui:25
325
398
msgid "Show address:"
326
399
msgstr "顯示地址:"
327
400
 
328
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
329
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
330
 
#: rc.cpp:110
 
402
#: editorlocation.ui:48
331
403
msgid "Add new"
332
404
msgstr "新增"
333
405
 
334
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
335
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
336
 
#: rc.cpp:113
 
407
#: editorlocation.ui:75
337
408
msgid "Street:"
338
409
msgstr "街道:"
339
410
 
340
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
341
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
342
 
#: rc.cpp:116
 
412
#: editorlocation.ui:90
343
413
msgid ""
344
414
"Post Office\n"
345
415
"Box:"
346
416
msgstr "郵政信箱:"
347
417
 
348
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
349
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
350
 
#: rc.cpp:120
 
419
#: editorlocation.ui:100
351
420
msgid "Locality:"
352
421
msgstr "位置:"
353
422
 
354
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
355
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
356
 
#: rc.cpp:123
 
424
#: editorlocation.ui:110
357
425
msgid "Region:"
358
426
msgstr "區域:"
359
427
 
360
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
361
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
362
 
#: rc.cpp:126
 
429
#: editorlocation.ui:120
363
430
msgid "Postal Code:"
364
431
msgstr "郵遞區號:"
365
432
 
366
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
367
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
368
 
#: rc.cpp:129
 
434
#: editorlocation.ui:130
369
435
msgid "Country:"
370
436
msgstr "國家:"
371
437
 
372
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
373
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
374
 
#: rc.cpp:132
 
439
#: editorlocation.ui:140
375
440
msgid "Edit Label:"
376
441
msgstr "編輯標籤:"
377
442
 
378
 
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
379
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
380
 
#: rc.cpp:135
 
444
#: editorlocation.ui:154
381
445
msgid "Delete this address"
382
446
msgstr "刪除此位址"
383
447
 
384
 
#. i18n: file: editormore.ui:26
385
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
386
 
#: rc.cpp:141
 
449
#: editormore.ui:26
387
450
msgid "Internet"
388
451
msgstr "網際網路"
389
452
 
390
 
#. i18n: file: editormore.ui:33
391
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
392
 
#: rc.cpp:144
 
454
#: editormore.ui:33
393
455
msgid "Personal"
394
456
msgstr "個人"
395
457
 
396
 
#. i18n: file: editormore.ui:40
397
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
398
 
#: rc.cpp:147
 
459
#: editormore.ui:40
399
460
msgid "Custom Fields"
400
461
msgstr "自定欄位"
401
462
 
402
 
#. i18n: file: editormore.ui:47
403
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
404
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
405
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
406
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
 
465
#: editormore.ui:47 searchwidget.ui:81
407
466
msgid "Categories"
408
467
msgstr "類別"
409
468
 
410
 
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
411
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
412
 
#: rc.cpp:153
 
470
#: editormore_categoriespage.ui:20
413
471
msgid "Categories:"
414
472
msgstr "類別:"
415
473
 
416
 
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
417
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
418
 
#: rc.cpp:156
 
475
#: editormore_categoriespage.ui:52
419
476
msgid "..."
420
477
msgstr "..."
421
478
 
422
 
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
423
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
424
 
#: rc.cpp:159
 
480
#: editormore_customfieldspage.ui:22
425
481
msgid "Add new custom field"
426
482
msgstr "新增自訂欄位"
427
483
 
428
 
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
429
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
430
 
#: rc.cpp:162
 
485
#: editormore_internetpage.ui:17
431
486
msgid "Homepage:"
432
487
msgstr "首頁:"
433
488
 
434
 
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
435
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
436
 
#: rc.cpp:165
 
490
#: editormore_internetpage.ui:47
437
491
msgid "Blog:"
438
492
msgstr "部落格:"
439
493
 
440
 
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
441
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
442
 
#: rc.cpp:168
 
495
#: editormore_internetpage.ui:77
443
496
msgid "Messaging:"
444
497
msgstr "訊息:"
445
498
 
446
 
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
447
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
448
 
#: rc.cpp:171
 
500
#: editormore_namepage.ui:17
449
501
msgid "Nickname:"
450
502
msgstr "暱稱:"
451
503
 
452
 
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
453
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
454
 
#: rc.cpp:174
 
505
#: editormore_namepage.ui:47
455
506
msgid "Name parts:"
456
507
msgstr "姓名部份:"
457
508
 
458
 
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
459
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
460
 
#: rc.cpp:177
 
510
#: editormore_namepage.ui:77
461
511
msgid "Display name as:"
462
512
msgstr "顯示名稱:"
463
513
 
464
 
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
465
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
466
 
#: rc.cpp:180
 
515
#: editormore_namepage.ui:107
467
516
msgid "Pronunciation:"
468
517
msgstr "發音:"
469
518
 
470
 
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
471
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
472
 
#: rc.cpp:183
 
520
#: editormore_namepage.ui:132
473
521
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
474
522
msgstr "<a href=\"play://name\">收聽名稱</a>"
475
523
 
476
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
477
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
478
 
#: rc.cpp:186
479
 
msgid "Search for:"
480
 
msgstr "尋找:"
 
525
#: editormore_personalpage.ui:17
 
526
msgid "Birthday:"
 
527
msgstr "生日:"
481
528
 
482
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:31
483
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
484
 
#: rc.cpp:189
485
 
msgid "In:"
486
 
msgstr "於:"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:53
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
490
 
#: rc.cpp:192
491
 
msgid "Names"
492
 
msgstr "名稱"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:60
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
496
 
#: rc.cpp:195
497
 
msgid "Email Addresses"
498
 
msgstr "電子郵件地址"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:67
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
502
 
#: rc.cpp:198
503
 
msgid "Postal Addresses"
504
 
msgstr "郵寄地址"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:74
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
508
 
#: rc.cpp:201
509
 
msgid "Phone Numbers"
510
 
msgstr "電話號碼"
511
 
 
512
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:91
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
514
 
#: rc.cpp:207
515
 
msgid "Located in:"
516
 
msgstr "位置:"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:113
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
520
 
#: rc.cpp:210
521
 
msgid "any folder"
522
 
msgstr "任何資料夾"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:123
525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
526
 
#: rc.cpp:213
527
 
msgid "only in folder"
528
 
msgstr "只在資料夾內"
529
 
 
530
 
#: contactsimporthandler.cpp:36
531
 
msgid "Select vCard to Import"
532
 
msgstr "選擇匯入的 vCard"
533
 
 
534
 
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
535
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
536
 
msgstr "選擇匯入的聯絡人要儲存到哪個通訊錄:"
537
 
 
538
 
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
539
 
msgid "Select Address Book"
540
 
msgstr "選擇通訊錄"
541
 
 
542
 
#: contactsimporthandler.cpp:51
543
 
#, kde-format
544
 
msgid "Importing one contact to %2"
545
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
546
 
msgstr[0] "匯入 %1 個聯絡人到 %2"
547
 
 
548
 
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
549
 
msgid "Import Contacts"
550
 
msgstr "匯入聯絡人"
551
 
 
552
 
#: contactsimporthandler.cpp:83
553
 
msgid "vCard Import Failed"
554
 
msgstr "vCard 匯入失敗"
555
 
 
556
 
#: contactsimporthandler.cpp:85
557
 
#, kde-format
558
 
msgctxt "@info"
 
530
#: editormore_personalpage.ui:47
 
531
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
532
msgstr "週年紀念(結婚紀念):"
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
535
#: editormore_personalpage.ui:77
 
536
msgid "Partner's name:"
 
537
msgstr "夥伴姓名:"
 
538
 
 
539
#: imagewidget.cpp:84
 
540
msgid "This contact's image cannot be found."
 
541
msgstr "找不到這個聯絡人的圖片。"
 
542
 
 
543
#: imagewidget.cpp:157
 
544
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
545
msgstr "聯絡人的相片(點擊以變更)"
 
546
 
 
547
#: imagewidget.cpp:159
 
548
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
549
msgstr "公司的標誌(點擊以變更)"
 
550
 
 
551
#: imagewidget.cpp:263
 
552
msgid "Change photo..."
 
553
msgstr "變更相片"
 
554
 
 
555
#: imagewidget.cpp:266
 
556
msgid "Save photo..."
 
557
msgstr "儲存相片..."
 
558
 
 
559
#: imagewidget.cpp:269
 
560
msgid "Remove photo"
 
561
msgstr "移除相片"
 
562
 
 
563
#: imagewidget.cpp:273
 
564
msgid "Change logo..."
 
565
msgstr "變更標誌"
 
566
 
 
567
#: imagewidget.cpp:276
 
568
msgid "Save logo..."
 
569
msgstr "儲存標誌..."
 
570
 
 
571
#: imagewidget.cpp:279
 
572
msgid "Remove logo"
 
573
msgstr "移除標誌"
 
574
 
 
575
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
576
#, kde-format
 
577
msgctxt ""
 
578
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
559
579
msgid ""
560
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
561
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
562
 
msgstr "<para>讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:</para><para>%2</para></qt>"
563
 
 
564
 
#: contactsimporthandler.cpp:96
565
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
566
 
msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。"
567
 
 
568
 
#: contactsimporthandler.cpp:98
569
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
570
 
msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。"
571
 
 
572
 
#: customfieldeditordialog.cpp:35
573
 
msgid "Edit Custom Field"
574
 
msgstr "編輯自訂欄位"
575
 
 
576
 
#: customfieldeditordialog.cpp:46
577
 
msgid "Use field for all contacts"
578
 
msgstr "對所有聯絡人使用此欄位"
579
 
 
580
 
#: customfieldeditordialog.cpp:48
581
 
msgctxt "The title of a custom field"
582
 
msgid "Title"
583
 
msgstr "標題"
584
 
 
585
 
#: customfieldeditordialog.cpp:49
586
 
msgctxt "The type of a custom field"
587
 
msgid "Type"
588
 
msgstr "類型"
589
 
 
590
 
#: customfieldeditordialog.cpp:54
591
 
msgid "Key"
592
 
msgstr "金鑰"
593
 
 
594
 
#: customfieldeditordialog.cpp:57
595
 
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
596
 
msgid "Advanced"
597
 
msgstr "進階"
598
 
 
599
 
#: customfieldeditordialog.cpp:59
600
 
msgid "Text"
601
 
msgstr "文字"
602
 
 
603
 
#: customfieldeditordialog.cpp:60
604
 
msgid "Numeric"
605
 
msgstr "數值"
606
 
 
607
 
#: customfieldeditordialog.cpp:61
608
 
msgid "Boolean"
609
 
msgstr "布林值"
610
 
 
611
 
#: customfieldeditordialog.cpp:62
612
 
msgid "Date"
613
 
msgstr "日期"
614
 
 
615
 
#: customfieldeditordialog.cpp:63
616
 
msgid "Time"
617
 
msgstr "時間"
618
 
 
619
 
#: customfieldeditordialog.cpp:64
620
 
msgid "DateTime"
621
 
msgstr "日期時間"
 
580
"You have selected \n"
 
581
"%1\n"
 
582
"%2\n"
 
583
"%3"
 
584
msgstr ""
 
585
"您已經從 %2\n"
 
586
"%3 中選擇了\n"
 
587
"%1"
622
588
 
623
589
#: kaddressbook-mobile.qml:166
624
590
#, kde-format
638
604
msgid_plural "%1 contacts"
639
605
msgstr[0] "%1 個聯絡人"
640
606
 
641
 
#: kaddressbook-mobile.qml:165
642
 
#, kde-format
643
 
msgctxt ""
644
 
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
645
 
msgid ""
646
 
"You have selected \n"
647
 
"%1\n"
648
 
"%2\n"
649
 
"%3"
650
 
msgstr ""
651
 
"您已經從 %2\n"
652
 
"%3 中選擇了\n"
653
 
"%1"
654
 
 
655
607
#: kaddressbook-mobile.qml:186
656
608
msgid "Select"
657
609
msgstr "選擇"
682
634
msgid_plural "%1 contacts found"
683
635
msgstr[0] "找到 %1 個聯絡人"
684
636
 
685
 
#: editorcontactgroup.cpp:280
686
 
msgctxt "@info:status"
687
 
msgid "Loading..."
688
 
msgstr "載入中..."
689
 
 
690
 
#: namepartseditwidget.cpp:56
691
 
msgid "Honorific prefixes:"
692
 
msgstr "前置敬語:"
693
 
 
694
 
#: namepartseditwidget.cpp:57
695
 
msgid "Given name:"
696
 
msgstr "教名:"
697
 
 
698
 
#: namepartseditwidget.cpp:58
699
 
msgid "Additional names:"
700
 
msgstr "額外的名字:"
701
 
 
702
 
#: namepartseditwidget.cpp:59
703
 
msgid "Family names:"
704
 
msgstr "姓:"
705
 
 
706
 
#: namepartseditwidget.cpp:60
707
 
msgid "Honorific suffixes:"
708
 
msgstr "後置敬語:"
709
 
 
710
 
#: namepartseditwidget.cpp:64
711
 
msgid "Dr."
712
 
msgstr "Dr. "
713
 
 
714
 
#: namepartseditwidget.cpp:65
715
 
msgid "Miss"
716
 
msgstr "Miss"
717
 
 
718
 
#: namepartseditwidget.cpp:66
719
 
msgid "Mr."
720
 
msgstr "Mr."
721
 
 
722
 
#: namepartseditwidget.cpp:67
723
 
msgid "Mrs."
724
 
msgstr "Mrs."
725
 
 
726
 
#: namepartseditwidget.cpp:68
727
 
msgid "Ms."
728
 
msgstr "Ms."
729
 
 
730
 
#: namepartseditwidget.cpp:69
731
 
msgid "Prof."
732
 
msgstr "Prof."
733
 
 
734
 
#: namepartseditwidget.cpp:74
735
 
msgid "I"
736
 
msgstr "I"
737
 
 
738
 
#: namepartseditwidget.cpp:75
739
 
msgid "II"
740
 
msgstr "II"
741
 
 
742
 
#: namepartseditwidget.cpp:76
743
 
msgid "III"
744
 
msgstr "III"
745
 
 
746
 
#: namepartseditwidget.cpp:77
747
 
msgid "Jr."
748
 
msgstr "Jr."
749
 
 
750
 
#: namepartseditwidget.cpp:78
751
 
msgid "Sr."
752
 
msgstr "Sr."
753
 
 
754
 
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
755
 
msgid "Kontact Touch Contacts"
756
 
msgstr "Kontact Touch 聯絡人"
757
 
 
758
 
#: contactsexporthandler.cpp:51
759
 
#, kde-format
760
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
761
 
msgstr "您要覆寫檔案 %1 嗎?"
762
 
 
763
 
#: contactsexporthandler.cpp:67
764
 
msgid "Which contacts shall be exported?"
765
 
msgstr "您要匯出哪些聯絡人?"
766
 
 
767
 
#: contactsexporthandler.cpp:72
768
 
msgid "All Contacts"
769
 
msgstr "所有聯絡人"
770
 
 
771
 
#: contactsexporthandler.cpp:77
772
 
msgid "Contacts in current folder"
773
 
msgstr "目前資料夾裡的聯絡人"
774
 
 
775
 
#: contactsexporthandler.cpp:105
776
 
msgid ""
777
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
778
 
"files?"
779
 
msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?"
780
 
 
781
 
#: contactsexporthandler.cpp:108
782
 
msgid "Export to Several Files"
783
 
msgstr "匯出成不同檔案"
784
 
 
785
 
#: contactsexporthandler.cpp:109
786
 
msgid "Export to One File"
787
 
msgstr "匯出到同一個檔案內"
788
 
 
789
 
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
790
 
msgid "Delete"
791
 
msgstr "刪除"
792
 
 
793
 
#: displaynameeditwidget.cpp:59
794
 
msgid "Short Name"
795
 
msgstr "短名"
796
 
 
797
 
#: displaynameeditwidget.cpp:60
798
 
msgid "Full Name"
799
 
msgstr "全名"
800
 
 
801
 
#: displaynameeditwidget.cpp:61
802
 
msgid "Reverse Name with Comma"
803
 
msgstr "姓氏在前並加上逗號"
804
 
 
805
 
#: displaynameeditwidget.cpp:62
806
 
msgid "Reverse Name"
807
 
msgstr "姓氏在前"
808
 
 
809
 
#: displaynameeditwidget.cpp:63
810
 
msgid "Organization"
811
 
msgstr "組織"
812
 
 
813
 
#: displaynameeditwidget.cpp:64
814
 
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
815
 
msgid "Custom"
816
 
msgstr "自訂"
817
 
 
818
 
#: editorlocation.cpp:38
819
 
msgctxt "street/postal"
820
 
msgid "New Address"
821
 
msgstr "新通訊錄"
822
 
 
823
 
#: editorlocation.cpp:46
824
 
msgctxt "street/postal"
825
 
msgid "Address Types"
826
 
msgstr "地址類型"
827
 
 
828
 
#: editorlocation.cpp:144
829
 
msgid "Do you really want to delete this address?"
830
 
msgstr "您確定要刪除此位址嗎?"
831
 
 
832
 
#: editorlocation.cpp:145
833
 
msgid "Delete Address"
834
 
msgstr "刪除通訊錄"
835
 
 
836
 
#: imagewidget.cpp:84
837
 
msgid "This contact's image cannot be found."
838
 
msgstr "找不到這個聯絡人的圖片。"
839
 
 
840
 
#: imagewidget.cpp:157
841
 
msgid "The photo of the contact (click to change)"
842
 
msgstr "聯絡人的相片(點擊以變更)"
843
 
 
844
 
#: imagewidget.cpp:159
845
 
msgid "The logo of the company (click to change)"
846
 
msgstr "公司的標誌(點擊以變更)"
847
 
 
848
 
#: imagewidget.cpp:263
849
 
msgid "Change photo..."
850
 
msgstr "變更相片"
851
 
 
852
 
#: imagewidget.cpp:266
853
 
msgid "Save photo..."
854
 
msgstr "儲存相片..."
855
 
 
856
 
#: imagewidget.cpp:269
857
 
msgid "Remove photo"
858
 
msgstr "移除相片"
859
 
 
860
 
#: imagewidget.cpp:273
861
 
msgid "Change logo..."
862
 
msgstr "變更標誌"
863
 
 
864
 
#: imagewidget.cpp:276
865
 
msgid "Save logo..."
866
 
msgstr "儲存標誌..."
867
 
 
868
 
#: imagewidget.cpp:279
869
 
msgid "Remove logo"
870
 
msgstr "移除標誌"
 
637
#: KAddressBookActions.qml:38
 
638
msgid "Home"
 
639
msgstr "住家"
 
640
 
 
641
#: KAddressBookActions.qml:40
 
642
msgid "Select Multiple Address Books"
 
643
msgstr "選擇多個通訊錄"
 
644
 
 
645
#: KAddressBookActions.qml:50
 
646
msgid "Accounts"
 
647
msgstr "帳號"
 
648
 
 
649
#: KAddressBookActions.qml:58
 
650
msgid "Account"
 
651
msgstr "帳號"
 
652
 
 
653
#: KAddressBookActions.qml:68
 
654
msgid "Folder"
 
655
msgstr "資料夾"
 
656
 
 
657
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
 
658
msgid "View"
 
659
msgstr "檢視"
 
660
 
 
661
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
 
662
msgid "Add View As Favorite"
 
663
msgstr "新增檢視為我的最愛"
 
664
 
 
665
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
 
666
msgid "Switch To Editing Mode"
 
667
msgstr "切換到編輯模式"
 
668
 
 
669
#: KAddressBookActions.qml:95
 
670
msgid "Folders"
 
671
msgstr "資料夾"
 
672
 
 
673
#: KAddressBookActions.qml:105
 
674
msgid "Select Address Books"
 
675
msgstr "選擇通訊錄"
 
676
 
 
677
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
 
678
msgid "Contacts"
 
679
msgstr "聯絡人"
 
680
 
 
681
#: KAddressBookActions.qml:133
 
682
msgid "Search For Contacts"
 
683
msgstr "搜尋聯絡人"
 
684
 
 
685
#: KAddressBookActions.qml:134
 
686
msgid "Configure Contacts"
 
687
msgstr "設定聯絡人"
871
688
 
872
689
#: mainview.cpp:95
873
690
msgid "Export Contacts From This Account"
997
814
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
998
815
msgstr "您確定要刪除選取的帳號嗎?"
999
816
 
 
817
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
818
msgid "Honorific prefixes:"
 
819
msgstr "前置敬語:"
 
820
 
 
821
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
822
msgid "Given name:"
 
823
msgstr "教名:"
 
824
 
 
825
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
826
msgid "Additional names:"
 
827
msgstr "額外的名字:"
 
828
 
 
829
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
830
msgid "Family names:"
 
831
msgstr "姓:"
 
832
 
 
833
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
834
msgid "Honorific suffixes:"
 
835
msgstr "後置敬語:"
 
836
 
 
837
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
838
msgid "Dr."
 
839
msgstr "Dr. "
 
840
 
 
841
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
842
msgid "Miss"
 
843
msgstr "Miss"
 
844
 
 
845
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
846
msgid "Mr."
 
847
msgstr "Mr."
 
848
 
 
849
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
850
msgid "Mrs."
 
851
msgstr "Mrs."
 
852
 
 
853
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
854
msgid "Ms."
 
855
msgstr "Ms."
 
856
 
 
857
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
858
msgid "Prof."
 
859
msgstr "Prof."
 
860
 
 
861
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
862
msgid "I"
 
863
msgstr "I"
 
864
 
 
865
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
866
msgid "II"
 
867
msgstr "II"
 
868
 
 
869
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
870
msgid "III"
 
871
msgstr "III"
 
872
 
 
873
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
874
msgid "Jr."
 
875
msgstr "Jr."
 
876
 
 
877
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
878
msgid "Sr."
 
879
msgstr "Sr."
 
880
 
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
882
#: searchwidget.ui:17
 
883
msgid "Search for:"
 
884
msgstr "尋找:"
 
885
 
 
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
887
#: searchwidget.ui:31
 
888
msgid "In:"
 
889
msgstr "於:"
 
890
 
 
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
 
892
#: searchwidget.ui:53
 
893
msgid "Names"
 
894
msgstr "名稱"
 
895
 
 
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
 
897
#: searchwidget.ui:60
 
898
msgid "Email Addresses"
 
899
msgstr "電子郵件地址"
 
900
 
 
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
 
902
#: searchwidget.ui:67
 
903
msgid "Postal Addresses"
 
904
msgstr "郵寄地址"
 
905
 
 
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
 
907
#: searchwidget.ui:74
 
908
msgid "Phone Numbers"
 
909
msgstr "電話號碼"
 
910
 
 
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
912
#: searchwidget.ui:91
 
913
msgid "Located in:"
 
914
msgstr "位置:"
 
915
 
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
917
#: searchwidget.ui:113
 
918
msgid "any folder"
 
919
msgstr "任何資料夾"
 
920
 
 
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
922
#: searchwidget.ui:123
 
923
msgid "only in folder"
 
924
msgstr "只在資料夾內"
 
925
 
1000
926
#~ msgid "KDE Contacts"
1001
927
#~ msgstr "KDE 聯絡人"
1002
928