~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/juk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
29
 
22
30
#: advancedsearchdialog.cpp:43
23
31
msgid "Create Search Playlist"
24
32
msgstr "產生搜尋播放清單"
83
91
msgid "Remove Cover"
84
92
msgstr "移除封面圖片"
85
93
 
 
94
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
 
95
#: coverdialogbase.ui:13 playlistcollection.cpp:900
 
96
msgid "Cover Manager"
 
97
msgstr "封面管理者"
 
98
 
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
102
#: coverdialogbase.ui:46 exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1523
 
103
#: tagrenameroptions.cpp:102 trackpickerdialogbase.ui:108
 
104
msgid "Artist"
 
105
msgstr "演唱者"
 
106
 
86
107
#: deletedialog.cpp:54
87
108
#, kde-format
88
109
msgid "<b>1</b> file selected."
106
127
msgid "About to delete selected files"
107
128
msgstr "準備刪除所選的檔案"
108
129
 
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
131
#: deletedialogbase.ui:61
 
132
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
 
133
msgstr "您確定要移除這些項目嗎?"
 
134
 
 
135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
136
#: deletedialogbase.ui:111
 
137
msgid ""
 
138
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
 
139
"Trash Bin"
 
140
msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。"
 
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
143
#: deletedialogbase.ui:116
 
144
msgid ""
 
145
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
 
146
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
 
147
"\n"
 
148
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
 
149
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
 
150
msgstr ""
 
151
"<qt><p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> <p>請"
 
152
"小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
 
155
#: deletedialogbase.ui:119
 
156
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
 
157
msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)"
 
158
 
109
159
#: directorylist.cpp:48
110
160
msgid "Folder List"
111
161
msgstr "資料夾清單"
114
164
msgid "Music"
115
165
msgstr "音樂"
116
166
 
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
 
168
#: directorylistbase.ui:19
 
169
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
 
170
msgstr "請選擇您要保存音樂的資料夾:"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
 
173
#: directorylistbase.ui:34
 
174
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
 
175
msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。"
 
176
 
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
 
178
#: directorylistbase.ui:61
 
179
msgid "Add Folder..."
 
180
msgstr "新增資料夾..."
 
181
 
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
 
183
#: directorylistbase.ui:68
 
184
msgid "Remove Folder"
 
185
msgstr "移除資料夾"
 
186
 
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
 
188
#: directorylistbase.ui:95
 
189
msgid "Import playlists"
 
190
msgstr "匯入播放清單"
 
191
 
117
192
#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:51 playermanager.cpp:539 playlist.cpp:418
118
193
#: systemtray.cpp:495 systemtray.cpp:506
119
194
msgid "JuK"
120
195
msgstr "JuK"
121
196
 
122
 
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
123
 
msgid "File Renamer Options"
124
 
msgstr "檔案重新命名選項"
 
197
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
 
198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
199
#: exampleoptionsbase.ui:13 filerenamerbase.ui:176
 
200
msgid "Example"
 
201
msgstr "範例"
 
202
 
 
203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
204
#: exampleoptionsbase.ui:37
 
205
msgid "Example Tag Selection"
 
206
msgstr "選擇範例標籤"
 
207
 
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
 
209
#: exampleoptionsbase.ui:58
 
210
msgid "Get example tags from this file:"
 
211
msgstr "從檔案中取得範例標籤:"
 
212
 
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
 
214
#: exampleoptionsbase.ui:81
 
215
msgid "Enter example tags manually:"
 
216
msgstr "手動輸入範例標籤:"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
 
219
#: exampleoptionsbase.ui:91
 
220
msgid "Example Tags"
 
221
msgstr "範例標籤"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
224
#: exampleoptionsbase.ui:135
 
225
msgctxt "song title"
 
226
msgid "Title:"
 
227
msgstr "標題:"
 
228
 
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
230
#: exampleoptionsbase.ui:145
 
231
msgid "Artist:"
 
232
msgstr "演唱者:"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
235
#: exampleoptionsbase.ui:155
 
236
msgid "Album:"
 
237
msgstr "專極"
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
240
#: exampleoptionsbase.ui:165
 
241
msgid "Genre:"
 
242
msgstr "流派:"
 
243
 
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
245
#: exampleoptionsbase.ui:175
 
246
msgid "Track number:"
 
247
msgstr "音軌編號:"
 
248
 
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
250
#: exampleoptionsbase.ui:185
 
251
msgid "Year:"
 
252
msgstr "年:"
 
253
 
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
 
255
#: exampleoptionsbase.ui:214
 
256
msgctxt "example song title"
 
257
msgid "Title"
 
258
msgstr "標題"
 
259
 
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
262
#: exampleoptionsbase.ui:228 playlist.cpp:1524 tagrenameroptions.cpp:106
 
263
#: trackpickerdialogbase.ui:119
 
264
msgid "Album"
 
265
msgstr "專輯"
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
 
268
#: exampleoptionsbase.ui:235 playlist.cpp:1527 tagrenameroptions.cpp:115
 
269
msgid "Genre"
 
270
msgstr "流派"
125
271
 
126
272
#: filerenamer.cpp:66
127
273
msgctxt "warning about mass file rename"
168
314
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
169
315
msgstr "隱藏重新命名測試對話框"
170
316
 
171
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
172
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
173
 
#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163
 
318
#: filerenamer.cpp:815 filerenamerbase.ui:212
174
319
msgid "Show Renamer Test Dialog"
175
320
msgstr "顯示重新命名測試對話框"
176
321
 
183
328
msgid "The following rename operations failed:\n"
184
329
msgstr "以下的重新命名動作失敗:\n"
185
330
 
 
331
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
 
332
#: filerenamerbase.ui:20
 
333
msgid "File Renamer Configuration"
 
334
msgstr "檔案重新命名器設定"
 
335
 
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
337
#: filerenamerbase.ui:47
 
338
msgid "Music folder:"
 
339
msgstr "音樂資料夾"
 
340
 
 
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
342
#: filerenamerbase.ui:63
 
343
msgid "Album Tag"
 
344
msgstr "專輯標籤"
 
345
 
 
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
347
#: filerenamerbase.ui:68
 
348
msgid "Artist Tag"
 
349
msgstr "演唱者標籤"
 
350
 
 
351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
352
#: filerenamerbase.ui:73
 
353
msgid "Genre Tag"
 
354
msgstr "流派標籤"
 
355
 
 
356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
357
#: filerenamerbase.ui:78
 
358
msgid "Title Tag"
 
359
msgstr "標題標籤"
 
360
 
 
361
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
362
#: filerenamerbase.ui:83
 
363
msgid "Track Tag"
 
364
msgstr "音軌標籤"
 
365
 
 
366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
 
367
#: filerenamerbase.ui:88
 
368
msgid "Year Tag"
 
369
msgstr "年份標籤"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
 
372
#: filerenamerbase.ui:96
 
373
msgid "Insert Category"
 
374
msgstr "插入類別"
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
377
#: filerenamerbase.ui:108
 
378
msgid "Add category:"
 
379
msgstr "新增類別"
 
380
 
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
 
382
#: filerenamerbase.ui:118
 
383
msgid "Separator:"
 
384
msgstr "分隔符號:"
 
385
 
 
386
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
 
387
msgid "File Renamer Options"
 
388
msgstr "檔案重新命名選項"
 
389
 
186
390
#: filerenameroptions.cpp:38
187
391
#, kde-format
188
392
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
213
417
msgid "File Renamer"
214
418
msgstr "檔案重新命名"
215
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
 
421
#: filerenameroptionsbase.ui:115
 
422
msgid "Substitution Example"
 
423
msgstr "替代範例"
 
424
 
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
 
426
#: filerenameroptionsbase.ui:137
 
427
msgid "Include in the &filename anyways"
 
428
msgstr "含在檔名中(&F)"
 
429
 
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
 
431
#: filerenameroptionsbase.ui:144
 
432
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
 
433
msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)"
 
434
 
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
 
436
#: filerenameroptionsbase.ui:162
 
437
msgid "Use &this value:"
 
438
msgstr "使用這個值(&T):"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
 
441
#: filerenameroptionsbase.ui:172
 
442
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
 
443
msgid "Empty"
 
444
msgstr "空的"
 
445
 
 
446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
 
447
#: filerenameroptionsbase.ui:184
 
448
msgid "Track numbering"
 
449
msgstr "音軌編號"
 
450
 
 
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
452
#: filerenameroptionsbase.ui:196
 
453
msgid ""
 
454
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
 
455
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
 
456
msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
459
#: filerenameroptionsbase.ui:228
 
460
msgid "Minimum number of digits:"
 
461
msgstr "最小幾位數:"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
 
464
#: filerenameroptionsbase.ui:266
 
465
msgid "014"
 
466
msgstr "014"
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
 
469
#: filerenameroptionsbase.ui:284
 
470
msgid "003"
 
471
msgstr "003"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
 
474
#: filerenameroptionsbase.ui:291
 
475
msgid "3 ->"
 
476
msgstr "3 ->"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
 
479
#: filerenameroptionsbase.ui:301
 
480
msgid "14 ->"
 
481
msgstr "14 ->"
 
482
 
216
483
#: historyplaylist.cpp:41
217
484
msgid "Time"
218
485
msgstr "時間"
360
627
msgid "Docking in System Tray"
361
628
msgstr "顯示系統匣圖示"
362
629
 
 
630
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
631
#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
 
632
msgid "&File"
 
633
msgstr "檔案(&F)"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
636
#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
 
637
msgid "&View"
 
638
msgstr "檢視(&V)"
 
639
 
 
640
#. i18n: ectx: Menu (player)
 
641
#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
 
642
msgid "&Player"
 
643
msgstr "播放器(&P)"
 
644
 
 
645
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
 
646
#: jukui-rtl.rc:56 jukui.rc:58
 
647
msgid "&Tagger"
 
648
msgstr "標籤(&T)"
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
651
#: jukui-rtl.rc:67 jukui.rc:69
 
652
msgid "&Settings"
 
653
msgstr "設定(&S)"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
656
#: jukui-rtl.rc:80 jukui.rc:82
 
657
msgid "Main Toolbar"
 
658
msgstr "主工具列"
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
 
661
#: jukui-rtl.rc:98 jukui.rc:100
 
662
msgid "Play Toolbar"
 
663
msgstr "播放工具列"
 
664
 
363
665
#: k3bexporter.cpp:91
364
666
msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
365
667
msgstr "將選取的項目加入到音樂或資料光碟"
634
936
msgid "%1 - %2 :: JuK"
635
937
msgstr "%1 - %2 :: JuK"
636
938
 
 
939
#: playlist.cpp:561
 
940
#, kde-format
 
941
msgid "Could not save to file %1."
 
942
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
 
943
 
 
944
#: playlist.cpp:827
 
945
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
 
946
msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?"
 
947
 
 
948
#: playlist.cpp:829
 
949
msgid "&Delete Covers"
 
950
msgstr "刪除封面圖片(&D)"
 
951
 
 
952
#: playlist.cpp:858
 
953
msgid "Select Cover Image File"
 
954
msgstr "選擇封面圖片檔"
 
955
 
 
956
#: playlist.cpp:1006
 
957
msgid "Could not delete these files"
 
958
msgstr "無法刪除這些檔案"
 
959
 
 
960
#: playlist.cpp:1007
 
961
msgid "Could not move these files to the Trash"
 
962
msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶"
 
963
 
 
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
965
#: playlist.cpp:1522 trackpickerdialogbase.ui:97
 
966
msgid "Track Name"
 
967
msgstr "音軌名稱"
 
968
 
 
969
#: playlist.cpp:1525
 
970
msgid "Cover"
 
971
msgstr "封面"
 
972
 
 
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
974
#: playlist.cpp:1526 tagrenameroptions.cpp:110 trackpickerdialogbase.ui:130
 
975
msgctxt "cd track number"
 
976
msgid "Track"
 
977
msgstr "音軌"
 
978
 
 
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
 
980
#: playlist.cpp:1528 tagrenameroptions.cpp:119 trackpickerdialogbase.ui:141
 
981
msgid "Year"
 
982
msgstr "年"
 
983
 
 
984
#: playlist.cpp:1529
 
985
msgid "Length"
 
986
msgstr "長度"
 
987
 
 
988
#: playlist.cpp:1530
 
989
msgid "Bitrate"
 
990
msgstr "位元速率"
 
991
 
 
992
#: playlist.cpp:1531
 
993
msgid "Comment"
 
994
msgstr "註解"
 
995
 
 
996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
 
997
#: playlist.cpp:1532 trackpickerdialogbase.ui:21
 
998
msgid "File Name"
 
999
msgstr "檔名"
 
1000
 
 
1001
#: playlist.cpp:1533
 
1002
msgid "File Name (full path)"
 
1003
msgstr "絕對路徑檔名"
 
1004
 
 
1005
#: playlist.cpp:1702
 
1006
msgid "&Show Columns"
 
1007
msgstr "顯示欄位(&S)"
 
1008
 
 
1009
#: playlist.cpp:2135
 
1010
msgid "Add to Play Queue"
 
1011
msgstr "加到播放佇列"
 
1012
 
 
1013
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
 
1014
msgid "Edit"
 
1015
msgstr "編輯"
 
1016
 
 
1017
#: playlist.cpp:2163
 
1018
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
 
1019
msgstr "用選擇的項目建立播放清單..."
 
1020
 
 
1021
#: playlist.cpp:2184
 
1022
#, kde-format
 
1023
msgid "Edit '%1'"
 
1024
msgstr "編輯 %1"
 
1025
 
 
1026
#: playlist.cpp:2296
 
1027
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
 
1028
msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?"
 
1029
 
 
1030
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
 
1031
msgid "Create New Playlist"
 
1032
msgstr "建立新的播放清單"
 
1033
 
 
1034
#: playlist.cpp:2364
 
1035
msgid ""
 
1036
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
 
1037
"column sizes in the view menu."
 
1038
msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。"
 
1039
 
 
1040
#: playlist.cpp:2367
 
1041
msgid "Manual Column Widths Enabled"
 
1042
msgstr "手動調整欄位寬度"
 
1043
 
637
1044
#: playlistbox.cpp:109
638
1045
msgid "View Modes"
639
1046
msgstr "顯示模式"
667
1074
msgid "Remove Items?"
668
1075
msgstr "移除項目?"
669
1076
 
670
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
671
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
672
 
#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304
 
1078
#: playlistbox.cpp:351 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
673
1079
msgid "&Remove"
674
1080
msgstr "移除(&R)"
675
1081
 
797
1203
msgid "&Rename File"
798
1204
msgstr "重新命名檔案(&R)"
799
1205
 
800
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
801
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
802
 
#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47
803
 
msgid "Cover Manager"
804
 
msgstr "封面管理者"
805
 
 
806
1206
#: playlistcollection.cpp:903
807
1207
msgid "&View Cover"
808
1208
msgstr "顯示封面(&V)"
827
1227
msgid "Show &Play Queue"
828
1228
msgstr "顯示播放佇列(&P)"
829
1229
 
830
 
#: playlist.cpp:561
831
 
#, kde-format
832
 
msgid "Could not save to file %1."
833
 
msgstr "無法儲存檔案 %1。"
834
 
 
835
 
#: playlist.cpp:827
836
 
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
837
 
msgstr "您確定您要刪除這些封面圖片嗎?"
838
 
 
839
 
#: playlist.cpp:829
840
 
msgid "&Delete Covers"
841
 
msgstr "刪除封面圖片(&D)"
842
 
 
843
 
#: playlist.cpp:858
844
 
msgid "Select Cover Image File"
845
 
msgstr "選擇封面圖片檔"
846
 
 
847
 
#: playlist.cpp:1006
848
 
msgid "Could not delete these files"
849
 
msgstr "無法刪除這些檔案"
850
 
 
851
 
#: playlist.cpp:1007
852
 
msgid "Could not move these files to the Trash"
853
 
msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶"
854
 
 
855
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
857
 
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:313
858
 
msgid "Track Name"
859
 
msgstr "音軌名稱"
860
 
 
861
 
#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
863
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
865
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
867
 
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
868
 
msgid "Artist"
869
 
msgstr "演唱者"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
873
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
875
 
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
876
 
msgid "Album"
877
 
msgstr "專輯"
878
 
 
879
 
#: playlist.cpp:1525
880
 
msgid "Cover"
881
 
msgstr "封面"
882
 
 
883
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
884
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
885
 
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
886
 
msgctxt "cd track number"
887
 
msgid "Track"
888
 
msgstr "音軌"
889
 
 
890
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
892
 
#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
893
 
msgid "Genre"
894
 
msgstr "流派"
895
 
 
896
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
898
 
#: playlist.cpp:1528 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
899
 
msgid "Year"
900
 
msgstr "年"
901
 
 
902
 
#: playlist.cpp:1529
903
 
msgid "Length"
904
 
msgstr "長度"
905
 
 
906
 
#: playlist.cpp:1530
907
 
msgid "Bitrate"
908
 
msgstr "位元速率"
909
 
 
910
 
#: playlist.cpp:1531
911
 
msgid "Comment"
912
 
msgstr "註解"
913
 
 
914
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
915
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
916
 
#: playlist.cpp:1532 rc.cpp:307
917
 
msgid "File Name"
918
 
msgstr "檔名"
919
 
 
920
 
#: playlist.cpp:1533
921
 
msgid "File Name (full path)"
922
 
msgstr "絕對路徑檔名"
923
 
 
924
 
#: playlist.cpp:1702
925
 
msgid "&Show Columns"
926
 
msgstr "顯示欄位(&S)"
927
 
 
928
 
#: playlist.cpp:2135
929
 
msgid "Add to Play Queue"
930
 
msgstr "加到播放佇列"
931
 
 
932
 
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
933
 
msgid "Edit"
934
 
msgstr "編輯"
935
 
 
936
 
#: playlist.cpp:2163
937
 
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
938
 
msgstr "用選擇的項目建立播放清單..."
939
 
 
940
 
#: playlist.cpp:2184
941
 
#, kde-format
942
 
msgid "Edit '%1'"
943
 
msgstr "編輯 %1"
944
 
 
945
 
#: playlist.cpp:2296
946
 
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
947
 
msgstr "這樣會編輯多個檔案。您確定嗎?"
948
 
 
949
 
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
950
 
msgid "Create New Playlist"
951
 
msgstr "建立新的播放清單"
952
 
 
953
 
#: playlist.cpp:2364
954
 
msgid ""
955
 
"Manual column widths have been enabled.  You can switch back to automatic "
956
 
"column sizes in the view menu."
957
 
msgstr "已開啟「手動調整欄位寬度」。您可以在選單中將它關掉。"
958
 
 
959
 
#: playlist.cpp:2367
960
 
msgid "Manual Column Widths Enabled"
961
 
msgstr "手動調整欄位寬度"
 
1230
#: playlistcollection.h:183
 
1231
msgid "Playlist"
 
1232
msgstr "播放清單"
962
1233
 
963
1234
#: playlistsplitter.cpp:155
964
1235
msgid "Show &Search Bar"
968
1239
msgid "Edit Track Search"
969
1240
msgstr "編輯音軌搜尋"
970
1241
 
971
 
#: rc.cpp:1
972
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
973
 
msgid "Your names"
974
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
975
 
 
976
 
#: rc.cpp:2
977
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
978
 
msgid "Your emails"
979
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
980
 
 
981
 
#. i18n: file: jukui.rc:6
982
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
983
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
984
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
985
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
986
 
msgid "&File"
987
 
msgstr "檔案(&F)"
988
 
 
989
 
#. i18n: file: jukui.rc:28
990
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
991
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
992
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
993
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:29
994
 
msgid "&View"
995
 
msgstr "檢視(&V)"
996
 
 
997
 
#. i18n: file: jukui.rc:40
998
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
999
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
1000
 
#. i18n: ectx: Menu (player)
1001
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:32
1002
 
msgid "&Player"
1003
 
msgstr "播放器(&P)"
1004
 
 
1005
 
#. i18n: file: jukui.rc:58
1006
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1007
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
1008
 
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
1009
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35
1010
 
msgid "&Tagger"
1011
 
msgstr "標籤(&T)"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: jukui.rc:69
1014
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1015
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
1016
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1017
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38
1018
 
msgid "&Settings"
1019
 
msgstr "設定(&S)"
1020
 
 
1021
 
#. i18n: file: jukui.rc:82
1022
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1023
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:80
1024
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1025
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41
1026
 
msgid "Main Toolbar"
1027
 
msgstr "主工具列"
1028
 
 
1029
 
#. i18n: file: jukui.rc:100
1030
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1031
 
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:98
1032
 
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1033
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
1034
 
msgid "Play Toolbar"
1035
 
msgstr "播放工具列"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
1038
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1039
 
#: rc.cpp:53
1040
 
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
1041
 
msgstr "您確定要移除這些項目嗎?"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
1044
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1045
 
#: rc.cpp:56
1046
 
msgid ""
1047
 
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
1048
 
"Trash Bin"
1049
 
msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。"
1050
 
 
1051
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
1052
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1053
 
#: rc.cpp:59
1054
 
msgid ""
1055
 
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
1056
 
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
1057
 
"\n"
1058
 
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
1059
 
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
1060
 
msgstr ""
1061
 
"<qt><p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> <p>請"
1062
 
"小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>"
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
1065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
1066
 
#: rc.cpp:64
1067
 
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
1068
 
msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)"
1069
 
 
1070
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
1071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1072
 
#: rc.cpp:67
1073
 
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
1074
 
msgstr "請選擇您要保存音樂的資料夾:"
1075
 
 
1076
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:34
1077
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
1078
 
#: rc.cpp:70
1079
 
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
1080
 
msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。"
1081
 
 
1082
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:61
1083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
1084
 
#: rc.cpp:73
1085
 
msgid "Add Folder..."
1086
 
msgstr "新增資料夾..."
1087
 
 
1088
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:68
1089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
1090
 
#: rc.cpp:76
1091
 
msgid "Remove Folder"
1092
 
msgstr "移除資料夾"
1093
 
 
1094
 
#. i18n: file: directorylistbase.ui:95
1095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
1096
 
#: rc.cpp:79
1097
 
msgid "Import playlists"
1098
 
msgstr "匯入播放清單"
1099
 
 
1100
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
1101
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
1102
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
1103
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1104
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:160
1105
 
msgid "Example"
1106
 
msgstr "範例"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
1109
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1110
 
#: rc.cpp:85
1111
 
msgid "Example Tag Selection"
1112
 
msgstr "選擇範例標籤"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
1115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
1116
 
#: rc.cpp:88
1117
 
msgid "Get example tags from this file:"
1118
 
msgstr "從檔案中取得範例標籤:"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
1121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
1122
 
#: rc.cpp:91
1123
 
msgid "Enter example tags manually:"
1124
 
msgstr "手動輸入範例標籤:"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
1127
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
1128
 
#: rc.cpp:94
1129
 
msgid "Example Tags"
1130
 
msgstr "範例標籤"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
1133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1134
 
#: rc.cpp:97
1135
 
msgctxt "song title"
1136
 
msgid "Title:"
1137
 
msgstr "標題:"
1138
 
 
1139
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
1140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1141
 
#: rc.cpp:100
1142
 
msgid "Artist:"
1143
 
msgstr "演唱者:"
1144
 
 
1145
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
1146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1147
 
#: rc.cpp:103
1148
 
msgid "Album:"
1149
 
msgstr "專極"
1150
 
 
1151
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
1152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1153
 
#: rc.cpp:106
1154
 
msgid "Genre:"
1155
 
msgstr "流派:"
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
1158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1159
 
#: rc.cpp:109
1160
 
msgid "Track number:"
1161
 
msgstr "音軌編號:"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
1164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1165
 
#: rc.cpp:112
1166
 
msgid "Year:"
1167
 
msgstr "年:"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
1170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
1171
 
#: rc.cpp:115
1172
 
msgctxt "example song title"
1173
 
msgid "Title"
1174
 
msgstr "標題"
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
1177
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
1178
 
#: rc.cpp:127
1179
 
msgid "File Renamer Configuration"
1180
 
msgstr "檔案重新命名器設定"
1181
 
 
1182
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
1183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
1184
 
#: rc.cpp:130
1185
 
msgid "Music folder:"
1186
 
msgstr "音樂資料夾"
1187
 
 
1188
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
1189
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1190
 
#: rc.cpp:133
1191
 
msgid "Album Tag"
1192
 
msgstr "專輯標籤"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
1195
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1196
 
#: rc.cpp:136
1197
 
msgid "Artist Tag"
1198
 
msgstr "演唱者標籤"
1199
 
 
1200
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
1201
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1202
 
#: rc.cpp:139
1203
 
msgid "Genre Tag"
1204
 
msgstr "流派標籤"
1205
 
 
1206
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
1207
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1208
 
#: rc.cpp:142
1209
 
msgid "Title Tag"
1210
 
msgstr "標題標籤"
1211
 
 
1212
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
1213
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1214
 
#: rc.cpp:145
1215
 
msgid "Track Tag"
1216
 
msgstr "音軌標籤"
1217
 
 
1218
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
1219
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
1220
 
#: rc.cpp:148
1221
 
msgid "Year Tag"
1222
 
msgstr "年份標籤"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
1225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
1226
 
#: rc.cpp:151
1227
 
msgid "Insert Category"
1228
 
msgstr "插入類別"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
1231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1232
 
#: rc.cpp:154
1233
 
msgid "Add category:"
1234
 
msgstr "新增類別"
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
1237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1238
 
#: rc.cpp:157
1239
 
msgid "Separator:"
1240
 
msgstr "分隔符號:"
1241
 
 
1242
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
1243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
1244
 
#: rc.cpp:166
1245
 
msgid "Substitution Example"
1246
 
msgstr "替代範例"
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
1250
 
#: rc.cpp:169
1251
 
msgid "Include in the &filename anyways"
1252
 
msgstr "含在檔名中(&F)"
1253
 
 
1254
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
1255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
1256
 
#: rc.cpp:172
1257
 
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
1258
 
msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)"
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
1262
 
#: rc.cpp:175
1263
 
msgid "Use &this value:"
1264
 
msgstr "使用這個值(&T):"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
1268
 
#: rc.cpp:178
1269
 
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
1270
 
msgid "Empty"
1271
 
msgstr "空的"
1272
 
 
1273
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
1274
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
1275
 
#: rc.cpp:181
1276
 
msgid "Track numbering"
1277
 
msgstr "音軌編號"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
1280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
1281
 
#: rc.cpp:184
1282
 
msgid ""
1283
 
"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
1284
 
"digits.  You may want to do this for better sorting in file managers."
1285
 
msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。"
1286
 
 
1287
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
1288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1289
 
#: rc.cpp:187
1290
 
msgid "Minimum number of digits:"
1291
 
msgstr "最小幾位數:"
1292
 
 
1293
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
1294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
1295
 
#: rc.cpp:190
1296
 
msgid "014"
1297
 
msgstr "014"
1298
 
 
1299
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
1300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
1301
 
#: rc.cpp:193
1302
 
msgid "003"
1303
 
msgstr "003"
1304
 
 
1305
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
1306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
1307
 
#: rc.cpp:196
1308
 
msgid "3 ->"
1309
 
msgstr "3 ->"
1310
 
 
1311
 
#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
1312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
1313
 
#: rc.cpp:199
1314
 
msgid "14 ->"
1315
 
msgstr "14 ->"
1316
 
 
1317
 
#. i18n: file: tageditor.ui:19
 
1242
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
 
1243
msgid "Configure scrobbling..."
 
1244
msgstr "設定使用者音樂歷史資料傳送..."
 
1245
 
 
1246
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
 
1247
msgid "Test login..."
 
1248
msgstr "測試登入..."
 
1249
 
 
1250
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
 
1251
msgid ""
 
1252
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
 
1253
msgstr "請輸入您的 <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> 登入資訊:"
 
1254
 
 
1255
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
 
1256
msgid "Username:"
 
1257
msgstr "使用者名稱:"
 
1258
 
 
1259
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
 
1260
msgid "Password:"
 
1261
msgstr "密碼:"
 
1262
 
 
1263
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
 
1264
msgid "Validating login..."
 
1265
msgstr "驗證登入中..."
 
1266
 
 
1267
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
 
1268
msgid "Login invalid."
 
1269
msgstr "登入資訊不正確。"
 
1270
 
 
1271
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
 
1272
msgid "Login valid."
 
1273
msgstr "登入正確。"
 
1274
 
 
1275
#: searchwidget.cpp:73
 
1276
msgid "Normal Matching"
 
1277
msgstr "一般比對"
 
1278
 
 
1279
#: searchwidget.cpp:74
 
1280
msgid "Case Sensitive"
 
1281
msgstr "區分大小寫"
 
1282
 
 
1283
#: searchwidget.cpp:75
 
1284
msgid "Pattern Matching"
 
1285
msgstr "樣式比對"
 
1286
 
 
1287
#: searchwidget.cpp:174
 
1288
msgid "All Visible"
 
1289
msgstr "所有可見的"
 
1290
 
 
1291
#: searchwidget.cpp:206
 
1292
msgid "Search:"
 
1293
msgstr "搜尋:"
 
1294
 
 
1295
#: slider.cpp:235
 
1296
msgid "100%"
 
1297
msgstr "100%"
 
1298
 
 
1299
#: slider.cpp:236
 
1300
msgid "80%"
 
1301
msgstr "80%"
 
1302
 
 
1303
#: slider.cpp:237
 
1304
msgid "60%"
 
1305
msgstr "60%"
 
1306
 
 
1307
#: slider.cpp:238
 
1308
msgid "40%"
 
1309
msgstr "40%"
 
1310
 
 
1311
#: slider.cpp:239
 
1312
msgid "20%"
 
1313
msgstr "20%"
 
1314
 
 
1315
#: slider.cpp:240
 
1316
msgid "0%"
 
1317
msgstr "0%"
 
1318
 
 
1319
#: slideraction.cpp:65
 
1320
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
 
1321
msgstr "您的音效設定無法支援在此檔中做搜尋。"
 
1322
 
 
1323
#: splashscreen.cpp:34
 
1324
msgid "Loading"
 
1325
msgstr "載入中"
 
1326
 
 
1327
#: statuslabel.cpp:92
 
1328
msgid "Jump to the currently playing item"
 
1329
msgstr "跳到目前播放的項目"
 
1330
 
 
1331
#: statuslabel.cpp:138
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "1 day"
 
1334
msgid_plural "%1 days"
 
1335
msgstr[0] "%1 天"
 
1336
 
 
1337
#: statuslabel.cpp:148
 
1338
#, kde-format
 
1339
msgid "1 item"
 
1340
msgid_plural "%1 items"
 
1341
msgstr[0] "%1 個項目"
 
1342
 
 
1343
#: systemtray.cpp:175
 
1344
msgid "Redisplay Popup"
 
1345
msgstr "重新顯示彈出視窗"
 
1346
 
 
1347
#: tag.cpp:97
 
1348
#, kde-format
 
1349
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
 
1350
msgid "%1 - <i>%2</i>"
 
1351
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
 
1352
 
 
1353
#: tageditor.cpp:485
 
1354
msgid "Show &Tag Editor"
 
1355
msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
 
1356
 
 
1357
#: tageditor.cpp:489
 
1358
msgid "&Save"
 
1359
msgstr "儲存(&S)"
 
1360
 
 
1361
#: tageditor.cpp:617
 
1362
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
 
1363
msgstr "您要儲存到:\n"
 
1364
 
 
1365
#: tageditor.cpp:619
 
1366
msgid "Save Changes"
 
1367
msgstr "儲存變更"
 
1368
 
1318
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
1319
 
#: rc.cpp:202
 
1370
#: tageditor.ui:19
1320
1371
msgid "F&ile name:"
1321
1372
msgstr "檔名(&I):"
1322
1373
 
1323
 
#. i18n: file: tageditor.ui:29
1324
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
1325
 
#: rc.cpp:205
 
1375
#: tageditor.ui:29
1326
1376
msgid "T&rack:"
1327
1377
msgstr "音軌(&R):"
1328
1378
 
1329
 
#. i18n: file: tageditor.ui:39
1330
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
1331
 
#: rc.cpp:208
 
1380
#: tageditor.ui:39
1332
1381
msgid "&Artist name:"
1333
1382
msgstr "演唱者名稱(&A):"
1334
1383
 
1335
 
#. i18n: file: tageditor.ui:49
1336
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
1337
 
#: rc.cpp:211
 
1385
#: tageditor.ui:49
1338
1386
msgid "Album &name:"
1339
1387
msgstr "專輯名稱(&N):"
1340
1388
 
1341
 
#. i18n: file: tageditor.ui:59
1342
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
1343
 
#: rc.cpp:214
 
1390
#: tageditor.ui:59
1344
1391
msgid "&Genre:"
1345
1392
msgstr "流派(&G):"
1346
1393
 
1347
 
#. i18n: file: tageditor.ui:72
1348
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
1349
 
#: rc.cpp:217
 
1395
#: tageditor.ui:72
1350
1396
msgid "&Year:"
1351
1397
msgstr "年份(&Y):"
1352
1398
 
1353
 
#. i18n: file: tageditor.ui:88
1354
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
1355
 
#: rc.cpp:220
 
1400
#: tageditor.ui:88
1356
1401
msgid "&Length:"
1357
1402
msgstr "長度(&L):"
1358
1403
 
1359
 
#. i18n: file: tageditor.ui:98
1360
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
1361
 
#: rc.cpp:223
 
1405
#: tageditor.ui:98
1362
1406
msgid "&Bitrate:"
1363
1407
msgstr "位元速率(&B):"
1364
1408
 
1365
 
#. i18n: file: tageditor.ui:108
1366
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
1367
 
#: rc.cpp:226
 
1410
#: tageditor.ui:108
1368
1411
msgid "&Comment:"
1369
1412
msgstr "註解(&C):"
1370
1413
 
1371
 
#. i18n: file: tageditor.ui:176
1372
1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
1373
 
#: rc.cpp:229
 
1415
#: tageditor.ui:176
1374
1416
msgid "Trac&k name:"
1375
1417
msgstr "音軌名稱(&K):"
1376
1418
 
1377
 
#. i18n: file: tageditor.ui:186
1378
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
1379
 
#. i18n: file: tageditor.ui:196
1380
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
1381
 
#. i18n: file: tageditor.ui:203
1382
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
1383
 
#. i18n: file: tageditor.ui:210
1384
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
1385
 
#. i18n: file: tageditor.ui:217
1386
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
1387
 
#. i18n: file: tageditor.ui:224
1388
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
1389
 
#. i18n: file: tageditor.ui:231
1390
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
1391
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247
1392
 
#: rc.cpp:250
 
1426
#: tageditor.ui:186 tageditor.ui:196 tageditor.ui:203 tageditor.ui:210
 
1427
#: tageditor.ui:217 tageditor.ui:224 tageditor.ui:231
1393
1428
msgid "Enable"
1394
1429
msgstr "開啟"
1395
1430
 
1396
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
 
1431
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
 
1432
msgid "Tag Guesser Configuration"
 
1433
msgstr "標籤猜測器設定"
 
1434
 
1397
1435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
1398
 
#: rc.cpp:253
 
1436
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
1399
1437
msgid "Currently used file name schemes"
1400
1438
msgstr "目前使用的檔名機制"
1401
1439
 
1402
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1403
1440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
1404
 
#: rc.cpp:257
 
1441
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
1405
1442
#, no-c-format
1406
1443
msgid ""
1407
1444
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
1432
1469
"否。 注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的"
1433
1470
"機制。"
1434
1471
 
1435
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1436
1472
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
1437
 
#: rc.cpp:268
 
1473
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
1438
1474
msgid "Move scheme up"
1439
1475
msgstr "將機制上移"
1440
1476
 
1441
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1442
1477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
1443
 
#: rc.cpp:271
 
1478
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
1444
1479
msgid ""
1445
1480
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
1446
1481
msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。"
1447
1482
 
1448
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1449
1483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
1450
 
#: rc.cpp:274
 
1484
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
1451
1485
msgid "Move scheme down"
1452
1486
msgstr "將機制下移"
1453
1487
 
1454
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1455
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
1456
 
#: rc.cpp:277
 
1489
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
1457
1490
msgid ""
1458
1491
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
1459
1492
msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。"
1460
1493
 
1461
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1462
1494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
1463
 
#: rc.cpp:280
 
1495
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
1464
1496
msgid "Add a new scheme"
1465
1497
msgstr "新增機制"
1466
1498
 
1467
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1468
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
1469
 
#: rc.cpp:283
 
1500
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
1470
1501
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
1471
1502
msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。"
1472
1503
 
1473
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1474
1504
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
1475
 
#: rc.cpp:286
 
1505
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
1476
1506
msgid "&Add"
1477
1507
msgstr "新增(&A)"
1478
1508
 
1479
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1480
1509
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
1481
 
#: rc.cpp:289
 
1510
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
1482
1511
msgid "Modify scheme"
1483
1512
msgstr "變更機制"
1484
1513
 
1485
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1486
1514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
1487
 
#: rc.cpp:292
 
1515
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
1488
1516
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
1489
1517
msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。"
1490
1518
 
1491
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1492
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
1493
 
#: rc.cpp:295
 
1520
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
1494
1521
msgid "&Modify"
1495
1522
msgstr "修改(&M)"
1496
1523
 
1497
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1498
1524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
1499
 
#: rc.cpp:298
 
1525
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
1500
1526
msgid "Remove scheme"
1501
1527
msgstr "移除機制"
1502
1528
 
1503
 
#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1504
1529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
1505
 
#: rc.cpp:301
 
1530
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
1506
1531
msgid ""
1507
1532
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
1508
1533
msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。"
1509
1534
 
1510
 
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
1511
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
1512
 
#: rc.cpp:310
1513
 
msgid "Select Best Possible Match"
1514
 
msgstr "選擇最可能的比對"
1515
 
 
1516
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
1517
 
msgid "Configure scrobbling..."
1518
 
msgstr "設定使用者音樂歷史資料傳送..."
1519
 
 
1520
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
1521
 
msgid "Test login..."
1522
 
msgstr "測試登入..."
1523
 
 
1524
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
1525
 
msgid ""
1526
 
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
1527
 
msgstr "請輸入您的 <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> 登入資訊:"
1528
 
 
1529
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
1530
 
msgid "Username:"
1531
 
msgstr "使用者名稱:"
1532
 
 
1533
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
1534
 
msgid "Password:"
1535
 
msgstr "密碼:"
1536
 
 
1537
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
1538
 
msgid "Validating login..."
1539
 
msgstr "驗證登入中..."
1540
 
 
1541
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
1542
 
msgid "Login invalid."
1543
 
msgstr "登入資訊不正確。"
1544
 
 
1545
 
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
1546
 
msgid "Login valid."
1547
 
msgstr "登入正確。"
1548
 
 
1549
 
#: searchwidget.cpp:73
1550
 
msgid "Normal Matching"
1551
 
msgstr "一般比對"
1552
 
 
1553
 
#: searchwidget.cpp:74
1554
 
msgid "Case Sensitive"
1555
 
msgstr "區分大小寫"
1556
 
 
1557
 
#: searchwidget.cpp:75
1558
 
msgid "Pattern Matching"
1559
 
msgstr "樣式比對"
1560
 
 
1561
 
#: searchwidget.cpp:174
1562
 
msgid "All Visible"
1563
 
msgstr "所有可見的"
1564
 
 
1565
 
#: searchwidget.cpp:206
1566
 
msgid "Search:"
1567
 
msgstr "搜尋:"
1568
 
 
1569
 
#: slideraction.cpp:65
1570
 
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
1571
 
msgstr "您的音效設定無法支援在此檔中做搜尋。"
1572
 
 
1573
 
#: slider.cpp:235
1574
 
msgid "100%"
1575
 
msgstr "100%"
1576
 
 
1577
 
#: slider.cpp:236
1578
 
msgid "80%"
1579
 
msgstr "80%"
1580
 
 
1581
 
#: slider.cpp:237
1582
 
msgid "60%"
1583
 
msgstr "60%"
1584
 
 
1585
 
#: slider.cpp:238
1586
 
msgid "40%"
1587
 
msgstr "40%"
1588
 
 
1589
 
#: slider.cpp:239
1590
 
msgid "20%"
1591
 
msgstr "20%"
1592
 
 
1593
 
#: slider.cpp:240
1594
 
msgid "0%"
1595
 
msgstr "0%"
1596
 
 
1597
 
#: splashscreen.cpp:34
1598
 
msgid "Loading"
1599
 
msgstr "載入中"
1600
 
 
1601
 
#: statuslabel.cpp:92
1602
 
msgid "Jump to the currently playing item"
1603
 
msgstr "跳到目前播放的項目"
1604
 
 
1605
 
#: statuslabel.cpp:138
1606
 
#, kde-format
1607
 
msgid "1 day"
1608
 
msgid_plural "%1 days"
1609
 
msgstr[0] "%1 天"
1610
 
 
1611
 
#: statuslabel.cpp:148
1612
 
#, kde-format
1613
 
msgid "1 item"
1614
 
msgid_plural "%1 items"
1615
 
msgstr[0] "%1 個項目"
1616
 
 
1617
 
#: systemtray.cpp:175
1618
 
msgid "Redisplay Popup"
1619
 
msgstr "重新顯示彈出視窗"
1620
 
 
1621
 
#: tag.cpp:97
1622
 
#, kde-format
1623
 
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
1624
 
msgid "%1 - <i>%2</i>"
1625
 
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
1626
 
 
1627
 
#: tageditor.cpp:485
1628
 
msgid "Show &Tag Editor"
1629
 
msgstr "顯示標籤編輯器(&T)"
1630
 
 
1631
 
#: tageditor.cpp:489
1632
 
msgid "&Save"
1633
 
msgstr "儲存(&S)"
1634
 
 
1635
 
#: tageditor.cpp:617
1636
 
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
1637
 
msgstr "您要儲存到:\n"
1638
 
 
1639
 
#: tageditor.cpp:619
1640
 
msgid "Save Changes"
1641
 
msgstr "儲存變更"
1642
 
 
1643
 
#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
1644
 
msgid "Tag Guesser Configuration"
1645
 
msgstr "標籤猜測器設定"
1646
 
 
1647
1535
#: tagrenameroptions.cpp:97
1648
1536
msgctxt "song title"
1649
1537
msgid "Title"
1682
1570
msgid "Internet Tag Guesser"
1683
1571
msgstr "網路標籤猜測器"
1684
1572
 
 
1573
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
 
1574
#: trackpickerdialogbase.ui:64
 
1575
msgid "Select Best Possible Match"
 
1576
msgstr "選擇最可能的比對"
 
1577
 
1685
1578
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
1686
1579
msgid "artist"
1687
1580
msgstr "演唱者"
1737
1630
msgid "Mute/Unmute"
1738
1631
msgstr "靜音切換"
1739
1632
 
 
1633
#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129
 
1634
#, kde-format
 
1635
msgid "Volume: %1% %2"
 
1636
msgstr "音量:%1% %2"
 
1637
 
1740
1638
#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129
1741
1639
msgid "(muted)"
1742
1640
msgstr "(靜音)"
1743
1641
 
1744
 
#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129
1745
 
#, kde-format
1746
 
msgid "Volume: %1% %2"
1747
 
msgstr "音量:%1% %2"
1748
 
 
1749
1642
#: webimagefetcher.cpp:84
1750
1643
msgid "Searching for cover. Please Wait..."
1751
1644
msgstr "搜尋封面中。請稍候..."
1762
1655
msgid "Cover fetched from <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
1763
1656
msgstr "封面從 <a href='http://last.fm/'>last.fm</a> 擷取。"
1764
1657
 
1765
 
#: playlistcollection.h:183
1766
 
msgid "Playlist"
1767
 
msgstr "播放清單"
1768
 
 
1769
1658
#~ msgid "Cover Downloader"
1770
1659
#~ msgstr "封面圖片下載器"
1771
1660