~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: umbrello\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 12:03+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-07-16 08:13+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
25
 
26
 
#: debug/debug_utils.cpp:44
27
 
msgid "Class Name"
28
 
msgstr "類別名稱"
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
33
 
 
34
#: basictypes.cpp:234
 
35
msgid "Class Diagram"
 
36
msgstr "類別圖"
 
37
 
 
38
#: basictypes.cpp:236
 
39
msgid "Use Case Diagram"
 
40
msgstr "用例圖"
 
41
 
 
42
#: basictypes.cpp:238
 
43
msgid "Sequence Diagram"
 
44
msgstr "序列圖"
 
45
 
 
46
#: basictypes.cpp:240
 
47
msgid "Collaboration Diagram"
 
48
msgstr "協作圖"
 
49
 
 
50
#: basictypes.cpp:242
 
51
msgid "State Diagram"
 
52
msgstr "狀態圖"
 
53
 
 
54
#: basictypes.cpp:244
 
55
msgid "Activity Diagram"
 
56
msgstr "活動圖"
 
57
 
 
58
#: basictypes.cpp:246
 
59
msgid "Component Diagram"
 
60
msgstr "元件圖"
 
61
 
 
62
#: basictypes.cpp:248
 
63
msgid "Deployment Diagram"
 
64
msgstr "部署圖"
 
65
 
 
66
#: basictypes.cpp:250
 
67
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
68
msgstr "實體關係圖"
 
69
 
 
70
#: basictypes.cpp:252
 
71
msgid "No Diagram"
 
72
msgstr "沒有圖表"
 
73
 
 
74
#: basictypes.cpp:386
 
75
msgid "Generalization"
 
76
msgstr "一般化"
 
77
 
 
78
#: basictypes.cpp:388 worktoolbar.cpp:315
 
79
msgid "Aggregation"
 
80
msgstr "聚合"
 
81
 
 
82
#: basictypes.cpp:390 worktoolbar.cpp:314
 
83
msgid "Dependency"
 
84
msgstr "相依性"
 
85
 
 
86
#: basictypes.cpp:392 worktoolbar.cpp:307
 
87
msgid "Association"
 
88
msgstr "關聯"
 
89
 
 
90
#: basictypes.cpp:394
 
91
msgid "Self Association"
 
92
msgstr "自身關聯"
 
93
 
 
94
#: basictypes.cpp:396
 
95
msgid "Collaboration Message"
 
96
msgstr "協作訊息"
 
97
 
 
98
#: basictypes.cpp:398
 
99
msgid "Sequence Message"
 
100
msgstr "序列訊息"
 
101
 
 
102
#: basictypes.cpp:400
 
103
msgid "Collaboration Self Message"
 
104
msgstr "協作自身訊息"
 
105
 
 
106
#: basictypes.cpp:402
 
107
msgid "Sequence Self Message"
 
108
msgstr "序列自身訊息"
 
109
 
 
110
#: basictypes.cpp:404 worktoolbar.cpp:308
 
111
msgid "Containment"
 
112
msgstr "包容"
 
113
 
 
114
#: basictypes.cpp:406 worktoolbar.cpp:319
 
115
msgid "Composition"
 
116
msgstr "組合"
 
117
 
 
118
#: basictypes.cpp:408
 
119
msgid "Realization"
 
120
msgstr "實現化"
 
121
 
 
122
#: basictypes.cpp:410
 
123
msgid "Uni Association"
 
124
msgstr "單向關聯"
 
125
 
 
126
#: basictypes.cpp:412 worktoolbar.cpp:309
 
127
msgid "Anchor"
 
128
msgstr "錨點"
 
129
 
 
130
#: basictypes.cpp:414 worktoolbar.cpp:347
 
131
msgid "State Transition"
 
132
msgstr "狀態轉移"
 
133
 
 
134
#: basictypes.cpp:416 dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349
 
135
msgid "Activity"
 
136
msgstr "活動"
 
137
 
 
138
#: basictypes.cpp:418 worktoolbar.cpp:356
 
139
msgid "Exception"
 
140
msgstr "例外"
 
141
 
 
142
#: basictypes.cpp:420 worktoolbar.cpp:360
 
143
msgid "Category to Parent"
 
144
msgstr "設為父類別"
 
145
 
 
146
#: basictypes.cpp:422 worktoolbar.cpp:361
 
147
msgid "Child to Category"
 
148
msgstr "設為子類別"
 
149
 
 
150
#: basictypes.cpp:424 worktoolbar.cpp:316
 
151
msgid "Relationship"
 
152
msgstr "關係"
 
153
 
 
154
#: basictypes.cpp:426
 
155
msgid "Unknown"
 
156
msgstr "未知"
 
157
 
 
158
#: basictypes.cpp:428
 
159
msgid "? AssociationType ?"
 
160
msgstr "?關聯型態?"
 
161
 
 
162
#: classifier.cpp:266
 
163
msgid ""
 
164
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
165
"add it again."
 
166
msgstr "有同樣名稱和簽名的操作已經存在,不能再新增。"
 
167
 
 
168
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 dialogs/umlviewdialog.cpp:223
 
169
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107
 
170
#: object_factory.cpp:197 package.cpp:175 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
171
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
172
msgid "Invalid Name"
 
173
msgstr "無效名稱"
 
174
 
 
175
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
176
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 object_factory.cpp:196
 
177
#: package.cpp:174 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
178
msgid "That is an invalid name."
 
179
msgstr "名稱無效。"
 
180
 
 
181
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
182
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1386
 
183
#: umldoc.cpp:1424
 
184
msgid "That name is already being used."
 
185
msgstr "名稱已被使用。"
 
186
 
 
187
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
 
188
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1288
 
189
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
 
190
msgid "Not a Unique Name"
 
191
msgstr "名稱不唯一"
29
192
 
30
193
#: clipboard/umlclipboard.cpp:840
31
194
msgid ""
39
202
msgid "Paste Error"
40
203
msgstr "貼上時發生錯誤"
41
204
 
 
205
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:30
 
206
#, kde-format
 
207
msgid "Create diagram %1: %2"
 
208
msgstr "建立圖表 %1:%2"
 
209
 
 
210
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27
 
211
#, kde-format
 
212
msgid "Change text : %1 to %2"
 
213
msgstr "更改文字:%1 到 %2"
 
214
 
 
215
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "Move widget : %1"
 
218
msgstr "移動元件:%1"
 
219
 
 
220
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Resize widget : %1"
 
223
msgstr "改變元件大小:%1"
 
224
 
 
225
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
 
228
msgstr "設定模式化:%1 到 %2"
 
229
 
 
230
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Change visibility : %1"
 
233
msgstr "改變可見度:%1"
 
234
 
 
235
#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:29
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Create uml object : %1"
 
238
msgstr "建立 uml 物件:%1"
 
239
 
 
240
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Rename object : %1 to %2"
 
243
msgstr "重新命名物件:%1 到 %2"
 
244
 
 
245
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "Change fill color : %1"
 
248
msgstr "更改填充顏色:%1"
 
249
 
 
250
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26
 
251
#, kde-format
 
252
msgid "Change font : %1"
 
253
msgstr "改變字型:%1"
 
254
 
 
255
#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "Change line color : %1"
 
258
msgstr "改變線顏色:%1"
 
259
 
 
260
#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26
 
261
#, kde-format
 
262
msgid "Change multiplicity : %1 to %2"
 
263
msgstr "更改多重性:%1 到 %2"
 
264
 
 
265
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
 
266
#, kde-format
 
267
msgid "Change text color : %1"
 
268
msgstr "變更文字顏色:%1"
 
269
 
 
270
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27
 
271
#, kde-format
 
272
msgid "Create widget : %1"
 
273
msgstr "建立元件:%1"
 
274
 
 
275
#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "Set name : %1 to %2"
 
278
msgstr "設定名稱:%1 到 %2"
 
279
 
 
280
#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "Set text : %1 to %2"
 
283
msgstr "設定文字:%1 到 %2"
 
284
 
 
285
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
 
286
#, kde-format
 
287
msgid ""
 
288
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
 
289
"have permissions to write to it."
 
290
msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。請確認資料夾存在且有寫入權限。"
 
291
 
 
292
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
 
293
msgid "Cannot Open File"
 
294
msgstr "無法開啟檔案"
 
295
 
 
296
#: codegenerators/codegenerator.cpp:659
 
297
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140
 
298
msgid "Cannot create the folder:\n"
 
299
msgstr "無法建立資料夾:\n"
 
300
 
 
301
#: codegenerators/codegenerator.cpp:660
 
302
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141
 
303
msgid ""
 
304
"\n"
 
305
"Please check the access rights"
 
306
msgstr ""
 
307
"\n"
 
308
"請檢查存取權限"
 
309
 
 
310
#: codegenerators/codegenerator.cpp:661
 
311
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142
 
312
msgid "Cannot Create Folder"
 
313
msgstr "無法建立資料夾"
 
314
 
42
315
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38
43
316
msgid "Package is a namespace"
44
317
msgstr "套件為一命名空間"
71
344
msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
72
345
msgstr "用 '\\' 而不用 '@' 做文件標籤"
73
346
 
74
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
75
 
#, kde-format
76
 
msgid ""
77
 
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
78
 
"have permissions to write to it."
79
 
msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入。請確認資料夾存在且有寫入權限。"
80
 
 
81
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:597
82
 
msgid "Cannot Open File"
83
 
msgstr "無法開啟檔案"
84
 
 
85
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:659
86
 
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140
87
 
msgid "Cannot create the folder:\n"
88
 
msgstr "無法建立資料夾:\n"
89
 
 
90
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:660
91
 
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141
92
 
msgid ""
93
 
"\n"
94
 
"Please check the access rights"
95
 
msgstr ""
96
 
"\n"
97
 
"請檢查存取權限"
98
 
 
99
 
#: codegenerators/codegenerator.cpp:661
100
 
#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142
101
 
msgid "Cannot Create Folder"
102
 
msgstr "無法建立資料夾"
103
 
 
104
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
105
 
msgid "Entity Attribute Properties"
106
 
msgstr "實體屬性特性"
107
 
 
108
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
109
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
110
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
111
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
112
 
msgid "General Properties"
113
 
msgstr "一般屬性"
114
 
 
115
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
116
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
117
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
118
 
msgid "&Type:"
119
 
msgstr "型態(&T):"
120
 
 
121
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
122
 
msgctxt "name of entity attribute"
123
 
msgid "&Name:"
124
 
msgstr "名稱(&N):"
125
 
 
126
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87
127
 
msgid "&Default value:"
128
 
msgstr "預設值(&D):"
129
 
 
130
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
131
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:355 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
132
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
133
 
msgid "Stereotype name:"
134
 
msgstr "模板造型名稱:"
135
 
 
136
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95
137
 
msgid "Length/Values:"
138
 
msgstr "長度/值:"
139
 
 
140
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98
141
 
msgid "&Auto increment"
142
 
msgstr "自動遞增(&A)"
143
 
 
144
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102
145
 
msgid "Allow &null"
146
 
msgstr "允許為 null(&N)"
147
 
 
148
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109
149
 
msgid "Attributes:"
150
 
msgstr "屬性:"
151
 
 
152
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124
153
 
msgid "Indexing"
154
 
msgstr "索引"
155
 
 
156
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
157
 
msgid "&Not Indexed"
158
 
msgstr "未建索引(&N)"
159
 
 
160
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139
161
 
msgid "&Indexed"
162
 
msgstr "已建索引(&I)"
163
 
 
164
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181
165
 
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
166
 
msgstr "您輸入的實體屬性名稱無效。"
167
 
 
168
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
169
 
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
170
 
msgstr "實體屬性名稱無效"
171
 
 
172
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189
173
 
msgid ""
174
 
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
175
 
"operation."
176
 
msgstr "所選擇的實體屬性名稱已經在此操作中使用。"
177
 
 
178
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
179
 
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
180
 
msgstr "實體屬性名稱不唯一"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
183
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
184
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:1018
185
 
msgid "Role Properties"
186
 
msgstr "角色屬性"
187
 
 
188
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
189
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
190
 
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
191
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:40 dialogs/activitydialog.cpp:36
192
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
193
 
#: listpopupmenu.cpp:619
194
 
msgid "Properties"
195
 
msgstr "屬性"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52
198
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
199
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575
200
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
201
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261
202
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
203
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261
204
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
205
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307
206
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
207
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
208
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
209
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
 
348
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31
 
349
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
 
350
msgstr "<p align=\"center\">C++ 代碼產生</p>"
 
351
 
 
352
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
353
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
 
354
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 dialogs/objectnodedialog.cpp:140
 
355
msgid "General"
 
356
msgstr "一般"
 
357
 
 
358
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration)
 
359
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61
 
360
msgid "Method Body Generation"
 
361
msgstr "方法內容產生"
 
362
 
 
363
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
 
364
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98
 
365
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100
 
366
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102
 
367
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104
 
368
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106
 
369
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108
 
370
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110
 
371
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112
 
372
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114
 
373
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116
 
374
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118
 
375
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120
 
376
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122
 
377
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124
 
378
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126
 
379
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128
 
380
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130
 
381
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132
 
382
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134
 
383
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136
 
384
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138
 
385
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140
 
386
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142
 
387
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144
 
388
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146
 
389
msgid "QPtrList"
 
390
msgstr "QPtrList"
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
 
393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
 
394
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
 
395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
 
396
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99
 
397
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101
 
398
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103
 
399
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105
 
400
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107
 
401
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109
 
402
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111
 
403
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113
 
404
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115
 
405
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117
 
406
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119
 
407
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121
 
408
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123
 
409
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125
 
410
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127
 
411
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129
 
412
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131
 
413
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133
 
414
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135
 
415
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137
 
416
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139
 
417
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141
 
418
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143
 
419
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145
 
420
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147
 
421
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155
 
422
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352
 
423
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354
 
424
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356
 
425
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358
 
426
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360
 
427
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362
 
428
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364
 
429
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366
 
430
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368
 
431
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370
 
432
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372
 
433
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374
 
434
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376
 
435
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378
 
436
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380
 
437
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382
 
438
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384
 
439
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386
 
440
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388
 
441
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390
 
442
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392
 
443
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394
 
444
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396
 
445
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398
 
446
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400
 
447
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408
 
448
msgid "vector"
 
449
msgstr "向量"
 
450
 
 
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable)
 
452
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163
 
453
msgid "<b>Variable</b>"
 
454
msgstr "<b>變數</b>"
 
455
 
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton)
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton)
 
458
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185
 
459
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530
 
460
msgid "..."
 
461
msgstr "..."
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
 
464
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215
 
465
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217
 
466
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219
 
467
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221
 
468
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223
 
469
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225
 
470
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227
 
471
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229
 
472
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231
 
473
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233
 
474
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235
 
475
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237
 
476
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239
 
477
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241
 
478
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243
 
479
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245
 
480
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247
 
481
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249
 
482
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251
 
483
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253
 
484
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255
 
485
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257
 
486
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259
 
487
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261
 
488
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263
 
489
msgid "QString"
 
490
msgstr "QString"
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
 
493
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
 
494
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
 
495
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
 
496
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216
 
497
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218
 
498
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220
 
499
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222
 
500
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224
 
501
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226
 
502
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228
 
503
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230
 
504
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232
 
505
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234
 
506
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236
 
507
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238
 
508
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240
 
509
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242
 
510
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244
 
511
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246
 
512
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248
 
513
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250
 
514
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252
 
515
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254
 
516
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256
 
517
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258
 
518
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260
 
519
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262
 
520
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264
 
521
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272
 
522
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434
 
523
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436
 
524
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438
 
525
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440
 
526
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442
 
527
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444
 
528
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446
 
529
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448
 
530
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450
 
531
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452
 
532
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454
 
533
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456
 
534
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458
 
535
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460
 
536
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462
 
537
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464
 
538
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466
 
539
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468
 
540
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470
 
541
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472
 
542
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474
 
543
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476
 
544
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478
 
545
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480
 
546
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482
 
547
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490
 
548
msgid "string"
 
549
msgstr "string"
 
550
 
 
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass)
 
552
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318
 
553
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
 
554
msgstr "<p align=\"center\">字串</p>"
 
555
 
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass)
 
557
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334
 
558
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
 
559
msgstr "<p align=\"center\">列表</p>"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
 
562
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351
 
563
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353
 
564
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355
 
565
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357
 
566
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359
 
567
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361
 
568
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363
 
569
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365
 
570
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367
 
571
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369
 
572
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371
 
573
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373
 
574
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375
 
575
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377
 
576
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379
 
577
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381
 
578
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383
 
579
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385
 
580
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387
 
581
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389
 
582
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391
 
583
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393
 
584
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395
 
585
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397
 
586
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399
 
587
msgid "qptrlist.h"
 
588
msgstr "qptrlist.h"
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal)
 
591
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416
 
592
msgid "<i>global?</i>"
 
593
msgstr "<i>全域?</i>"
 
594
 
 
595
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
 
596
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433
 
597
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435
 
598
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437
 
599
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439
 
600
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441
 
601
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443
 
602
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445
 
603
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447
 
604
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449
 
605
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451
 
606
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453
 
607
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455
 
608
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457
 
609
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459
 
610
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461
 
611
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463
 
612
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465
 
613
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467
 
614
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469
 
615
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471
 
616
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473
 
617
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475
 
618
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477
 
619
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479
 
620
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481
 
621
msgid "qstring.h"
 
622
msgstr "qstring.h"
 
623
 
 
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName)
 
625
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508
 
626
msgid "Class name"
 
627
msgstr "類別名稱"
 
628
 
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile)
 
630
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537
 
631
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
 
632
msgstr "<i><p align=\"center\">引入檔案</p></i>"
 
633
 
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen)
 
635
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549
 
636
msgid "Use following for classes in generated code:"
 
637
msgstr "在產生的代碼中的類別使用以下內容:"
 
638
 
 
639
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
 
640
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
641
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575
 
642
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261
 
643
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261
 
644
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52
 
645
#: dialogs/activitydialog.cpp:199 dialogs/assocgenpage.cpp:70
210
646
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
211
647
#: dialogs/classgenpage.cpp:230 dialogs/classgenpage.cpp:313
212
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
213
 
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
214
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
215
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:1009 rc.cpp:1054
 
648
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
 
649
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 dialogs/notedialog.cpp:38
 
650
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:197 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
 
651
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
216
652
msgid "Documentation"
217
653
msgstr "文件"
218
654
 
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
 
656
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581
 
657
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279
 
658
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279
 
659
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58
 
660
msgid "Style:"
 
661
msgstr "樣式:"
 
662
 
 
663
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
 
664
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
 
665
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592
 
666
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290
 
667
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290
 
668
msgid "Slash-Slash (//)"
 
669
msgstr "雙斜線(//)"
 
670
 
 
671
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
 
672
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
 
673
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597
 
674
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295
 
675
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295
 
676
msgid "Slash-Star (/**  */)"
 
677
msgstr "斜線-星號(/**  */)"
 
678
 
 
679
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
680
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42
 
681
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42
 
682
msgid "Project Generation"
 
683
msgstr "專案產生"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox)
 
686
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60
 
687
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60
 
688
msgid "Create ANT build document"
 
689
msgstr "建立 ANT 構建文件"
 
690
 
 
691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
692
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76
 
693
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76
 
694
msgid "Auto-Generate Methods"
 
695
msgstr "自動產生方法"
 
696
 
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
 
698
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108
 
699
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108
 
700
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99
 
701
msgid "Empty constructor methods"
 
702
msgstr "空的建構子方法"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
 
705
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118
 
706
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118
 
707
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109
 
708
msgid "Association accessor methods"
 
709
msgstr "關聯存取者方法"
 
710
 
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
 
712
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128
 
713
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128
 
714
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119
 
715
msgid "Attribute accessor methods"
 
716
msgstr "屬性存取者方法"
 
717
 
 
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
 
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
720
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
 
721
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
 
722
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
 
723
msgid "Default attribute accessor scope:"
 
724
msgstr "預設屬性存取者範圍"
 
725
 
 
726
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
 
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
 
729
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168
 
730
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221
 
731
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168
 
732
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221
 
733
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147
 
734
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188
 
735
#: dialogs/settingsdlg.cpp:234 dialogs/settingsdlg.cpp:242
 
736
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
 
737
msgid "Public"
 
738
msgstr "公開(public)"
 
739
 
 
740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
 
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
 
743
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173
 
744
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226
 
745
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173
 
746
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226
 
747
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152
 
748
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193
 
749
#: dialogs/settingsdlg.cpp:235 dialogs/settingsdlg.cpp:243
 
750
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
 
751
msgid "Private"
 
752
msgstr "私有(private)"
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
 
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
 
757
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178
 
758
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231
 
759
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178
 
760
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231
 
761
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157
 
762
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198
 
763
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236 dialogs/settingsdlg.cpp:244
 
764
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
 
765
msgid "Protected"
 
766
msgstr "保護(protected)"
 
767
 
 
768
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
 
769
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183
 
770
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183
 
771
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162
 
772
msgid "From Parent Object"
 
773
msgstr "從父物件"
 
774
 
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
 
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
778
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
 
779
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
 
780
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
 
781
msgid "Default association field scope:"
 
782
msgstr "預設關聯欄位範圍"
 
783
 
 
784
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
 
785
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236
 
786
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236
 
787
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203
 
788
msgid "From Parent Role"
 
789
msgstr "從父角色"
 
790
 
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
 
792
#: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318
 
793
msgid "<p align=\"center\">D Code Generation</p>"
 
794
msgstr "<p align=\"center\">D Code 產生</p>"
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
 
797
#: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318
 
798
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
 
799
msgstr "<p align=\"center\">Java 代碼產生</p>"
 
800
 
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
 
802
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30
 
803
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
 
804
msgstr "<p align=\"center\">Ruby 代碼產生</p>"
 
805
 
 
806
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
 
807
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69
 
808
msgid "Hash (#)"
 
809
msgstr "井號(#)"
 
810
 
 
811
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
 
812
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74
 
813
msgid "Begin-End (=begin  =end)"
 
814
msgstr "Begin-End (=begin  =end)"
 
815
 
 
816
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods)
 
817
#: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91
 
818
msgid "Auto-Generated Methods"
 
819
msgstr "自動產生方法"
 
820
 
 
821
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
 
822
msgid "Code Generation Wizard"
 
823
msgstr "代碼產生精靈"
 
824
 
 
825
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
 
826
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
 
827
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40
 
828
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20
 
829
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
 
830
msgid "Code Generation Options"
 
831
msgstr "代碼產生選項"
 
832
 
 
833
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41
 
834
msgid "Adjust code generation options."
 
835
msgstr "調整代碼產生選項。"
 
836
 
 
837
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196
 
838
msgid "Language Options"
 
839
msgstr "語言選項"
 
840
 
 
841
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257
 
842
msgid ""
 
843
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
 
844
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
 
845
msgstr ""
 
846
"輸出資料夾已存在,但無法寫入。\n"
 
847
"請設定適當的權限,或是選擇其它的資料夾。"
 
848
 
 
849
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
 
850
msgid "Error Writing to Output Folder"
 
851
msgstr "寫入輸出資料夾時發生錯誤"
 
852
 
 
853
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263
 
854
#, kde-format
 
855
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
 
856
msgstr "%1 似乎不是資料夾。請選擇合法的資料夾。"
 
857
 
 
858
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
 
859
msgid "Please Choose Valid Folder"
 
860
msgstr "請選擇合法資料夾"
 
861
 
 
862
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270
 
863
#, kde-format
 
864
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
 
865
msgstr ""
 
866
"資料夾 %1 不存在。\n"
 
867
"您要現在建立嗎?"
 
868
 
 
869
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
 
870
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
 
871
msgid "Output Folder Does Not Exist"
 
872
msgstr "輸出資料夾不存在"
 
873
 
 
874
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
 
875
msgid "Create Folder"
 
876
msgstr "建立資料夾"
 
877
 
 
878
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
 
879
msgid "Do Not Create"
 
880
msgstr "不要建立"
 
881
 
 
882
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275
 
883
msgid ""
 
884
"The folder could not be created.\n"
 
885
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
 
886
"another, valid, folder."
 
887
msgstr ""
 
888
"資料夾無法建立。\n"
 
889
"請確定您有父目錄的寫入權限,不然請另外選擇一個資料夾。"
 
890
 
 
891
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
 
892
msgid "Error Creating Folder"
 
893
msgstr "建立資料夾發生錯誤"
 
894
 
 
895
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282
 
896
msgid "Please select a valid folder."
 
897
msgstr "請選擇合法的資料夾。"
 
898
 
 
899
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
 
900
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
 
901
msgid "Language"
 
902
msgstr "語言"
 
903
 
 
904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
 
905
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
 
906
msgid "Folders"
 
907
msgstr "資料夾"
 
908
 
 
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
 
910
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
 
911
msgid "Write all generated files to folder:"
 
912
msgstr "將所有產生的檔案寫入資料夾:"
 
913
 
 
914
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
 
915
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
 
916
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
 
917
msgstr "程式碼產生器產生的檔案將會寫入此資料夾"
 
918
 
 
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
 
920
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
 
921
msgid "Bro&wse..."
 
922
msgstr "瀏覽(&W)..."
 
923
 
 
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
 
925
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
 
926
msgid "&Include heading files from folder:"
 
927
msgstr "從資料夾引入標頭檔(&I):"
 
928
 
 
929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
 
930
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
 
931
msgid ""
 
932
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
 
933
msgstr "此資料夾內的檔案會被當成標頭檔引入產生的代碼中"
 
934
 
 
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
 
936
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
 
937
msgid "B&rowse..."
 
938
msgstr "瀏覽(&R)..."
 
939
 
 
940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
 
941
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
 
942
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 umbrello.kcfg:418
 
943
msgid "Overwrite Policy"
 
944
msgstr "覆寫策略"
 
945
 
 
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
 
947
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
 
948
msgid ""
 
949
"If a file with the same name as the name code \n"
 
950
"generator wants to use as output file already exists:"
 
951
msgstr "如果有檔案名稱與程式碼產生器要輸出的檔名相同時:"
 
952
 
 
953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
 
954
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
 
955
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
 
956
msgstr "覆寫現有的檔案"
 
957
 
 
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
 
959
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
 
960
msgid "O&verwrite"
 
961
msgstr "覆寫(&V)"
 
962
 
 
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
 
964
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
 
965
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
 
966
msgstr "詢問要怎麼做"
 
967
 
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
 
969
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
 
970
msgid "As&k"
 
971
msgstr "詢問(&K)"
 
972
 
 
973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
 
974
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
 
975
msgid ""
 
976
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
 
977
"to use by adding a suffix to the file name"
 
978
msgstr "在檔名後面加上後置字串"
 
979
 
 
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
 
981
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
 
982
msgid "&Use a different name"
 
983
msgstr "用不同的名稱(&U)"
 
984
 
 
985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
 
986
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
 
987
msgid "Formatting"
 
988
msgstr "格式"
 
989
 
 
990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
 
991
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
 
992
msgid "Comment Verbosity"
 
993
msgstr "註解詳細度"
 
994
 
 
995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
 
996
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
 
997
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
 
998
msgstr "在註解中寫入類別與方法的文件,即使類別或方法是空的(&F)"
 
999
 
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
 
1001
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
 
1002
msgid "&Write documentation comments even if empty"
 
1003
msgstr "即使是空的也寫入註解(&W)"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
 
1006
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
 
1007
msgid ""
 
1008
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
 
1009
"a class, even if the sections are empty"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"寫下註解以便指示在類別中的不同的區段(如 public、private 等)。即使該區段是空"
 
1012
"的也寫註解。"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
 
1015
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
 
1016
msgid ""
 
1017
"Write comments &for sections even if section \n"
 
1018
"is empty"
 
1019
msgstr "寫下區段的註解,即使區段是空的(&F)"
 
1020
 
 
1021
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
 
1022
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
 
1023
msgid "Lines"
 
1024
msgstr "行:"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
 
1027
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
 
1028
msgid "Indentation type:"
 
1029
msgstr "縮排型態:"
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
 
1032
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
 
1033
msgid "No Indentation"
 
1034
msgstr "不縮排"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
 
1037
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
 
1038
msgid "Tab"
 
1039
msgstr "Tab"
 
1040
 
 
1041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
 
1042
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
 
1043
msgid "Space"
 
1044
msgstr "空白"
 
1045
 
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
 
1047
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
 
1048
msgid "Indentation amount:"
 
1049
msgstr "縮排大小:"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
 
1052
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
 
1053
msgid "Line ending style:"
 
1054
msgstr "行尾風格:"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
 
1057
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
 
1058
msgid "*NIX (\"\\n\")"
 
1059
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
 
1060
 
 
1061
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
 
1062
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
 
1063
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
 
1064
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
 
1065
 
 
1066
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
 
1067
#: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
 
1068
msgid "Mac (\"\\r\")"
 
1069
msgstr "Mac (\"\\r\")"
 
1070
 
 
1071
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
 
1072
msgid "Select Classes"
 
1073
msgstr "選擇類別"
 
1074
 
 
1075
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35
 
1076
msgid ""
 
1077
"Place all the classes you want to generate code\n"
 
1078
"for in the right hand side list."
 
1079
msgstr "在右手邊的清單中放入所有您要產生代碼的類別"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
 
1082
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
 
1083
msgid "Code Generation Selection"
 
1084
msgstr "代碼產生選擇"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
 
1087
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
 
1088
msgid "Classes Available"
 
1089
msgstr "可用的類別"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
 
1092
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
 
1093
msgid "Add class for code generation"
 
1094
msgstr "新增要做代碼產生的類別"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
 
1097
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
 
1098
msgid "Add >>"
 
1099
msgstr "新增 >>"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
 
1102
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
 
1103
msgid "Remove class from Code Generation"
 
1104
msgstr "從代碼產生清單中移除類別"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
 
1107
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
 
1108
msgid "<< Remove"
 
1109
msgstr "<< 移除"
 
1110
 
 
1111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
 
1112
#: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
 
1113
msgid "Classes Selected"
 
1114
msgstr "類別選擇"
 
1115
 
 
1116
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45
 
1117
msgid "Status of Code Generation Progress"
 
1118
msgstr "代碼產生進度狀態"
 
1119
 
 
1120
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46
 
1121
msgid ""
 
1122
"Press the button Generate to start the code generation.\n"
 
1123
"Check the success state for every class."
 
1124
msgstr ""
 
1125
"按下「產生」鍵開始產生代碼。\n"
 
1126
"檢查每個類別的成功狀態。"
 
1127
 
 
1128
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87
 
1129
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101
 
1130
msgid "Not Yet Generated"
 
1131
msgstr "尚未產生"
 
1132
 
 
1133
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:159
 
1134
msgid "Code Generated"
 
1135
msgstr "代碼已產生"
 
1136
 
 
1137
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:163
 
1138
msgid "Not Generated"
 
1139
msgstr "未產生"
 
1140
 
 
1141
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
 
1142
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
 
1143
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:312
 
1144
msgid "Cannot open file!"
 
1145
msgstr "無法開啟檔案。"
 
1146
 
 
1147
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:208
 
1148
msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
 
1149
msgstr "Umbrello 代碼產生器 - 紀錄器匯出"
 
1150
 
 
1151
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
 
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
1153
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
 
1154
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
 
1155
msgid "Status"
 
1156
msgstr "狀態"
 
1157
 
 
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
 
1159
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
 
1160
msgid "Class"
 
1161
msgstr "類別"
 
1162
 
 
1163
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab)
 
1164
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
 
1165
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59
 
1166
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117
 
1167
msgid "Logger"
 
1168
msgstr "紀錄器"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
 
1171
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:85
 
1172
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143
 
1173
msgid "Clear"
 
1174
msgstr "清除"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
 
1177
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:98
 
1178
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156
 
1179
msgid "Export..."
 
1180
msgstr "匯出..."
 
1181
 
 
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
 
1183
#: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120
 
1184
msgid "Generate"
 
1185
msgstr "產生"
 
1186
 
 
1187
#: codeimport/classimport.cpp:74
 
1188
#, kde-format
 
1189
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
 
1190
msgstr "匯入檔案:%1 進度:%2/%3"
 
1191
 
 
1192
#: codeimport/classimport.cpp:80
 
1193
msgctxt "ready to status bar"
 
1194
msgid "Ready."
 
1195
msgstr "已就緒。"
 
1196
 
 
1197
#: codeimport/classimport.cpp:80
 
1198
msgctxt "failed to status bar"
 
1199
msgid "Failed."
 
1200
msgstr "已失敗。"
 
1201
 
 
1202
#: codeimport/import_utils.cpp:240
 
1203
#, kde-format
 
1204
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
 
1205
msgstr "範圍 %1 是個命名空間還是類別?"
 
1206
 
 
1207
#: codeimport/import_utils.cpp:241
 
1208
msgid "C++ Import Requests Your Help"
 
1209
msgstr "C++ 匯入需要您的協助"
 
1210
 
 
1211
#: codeimport/import_utils.cpp:242
 
1212
msgctxt "namespace scope"
 
1213
msgid "Namespace"
 
1214
msgstr "命名空間"
 
1215
 
 
1216
#: codeimport/import_utils.cpp:242
 
1217
msgctxt "class scope"
 
1218
msgid "Class"
 
1219
msgstr "類別"
 
1220
 
 
1221
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
 
1222
msgid "Internal Error"
 
1223
msgstr "內部錯誤"
 
1224
 
 
1225
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
 
1226
#, kde-format
 
1227
msgid "Syntax Error before '%1'"
 
1228
msgstr "在 %1 之前有語法錯誤"
 
1229
 
 
1230
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
 
1231
#, kde-format
 
1232
msgid "Parse Error before '%1'"
 
1233
msgstr "在 %1 之前有剖析錯誤"
 
1234
 
 
1235
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38
 
1236
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1944
 
1237
#, kde-format
 
1238
msgid "'%1' expected found '%2'"
 
1239
msgstr "%1 預期會找到 %2"
 
1240
 
 
1241
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:93
 
1242
msgid "<eof>"
 
1243
msgstr "<eof>"
 
1244
 
 
1245
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:277
 
1246
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2691
 
1247
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2899
 
1248
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2905
 
1249
msgid "expression expected"
 
1250
msgstr "預期要是個表示式"
 
1251
 
 
1252
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:572
 
1253
msgid "Declaration syntax error"
 
1254
msgstr "宣告語法錯誤"
 
1255
 
 
1256
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:617
 
1257
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2786
 
1258
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3242
 
1259
msgid "} expected"
 
1260
msgstr "預期要是個 )"
 
1261
 
 
1262
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:659
 
1263
msgid "namespace expected"
 
1264
msgstr "預期要是個命名空間"
 
1265
 
 
1266
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:663
 
1267
msgid "{ expected"
 
1268
msgstr "預期要是個 ("
 
1269
 
 
1270
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:737
 
1271
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2989
 
1272
msgid "Namespace name expected"
 
1273
msgstr "預期要是個命名空間名稱"
 
1274
 
 
1275
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:845
 
1276
msgid "Need a type specifier to declare"
 
1277
msgstr "宣告需要指定型態"
 
1278
 
 
1279
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:919
 
1280
msgid "expected a declaration"
 
1281
msgstr "預期要是個宣告"
 
1282
 
 
1283
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1192
 
1284
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2179
 
1285
msgid "Constant expression expected"
 
1286
msgstr "預期要是個常數表示式"
 
1287
 
 
1288
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1262
 
1289
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1358
 
1290
msgid "')' expected"
 
1291
msgstr "預期要是個 )"
 
1292
 
 
1293
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1430
 
1294
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1894
 
1295
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2396
 
1296
msgid "} missing"
 
1297
msgstr "缺少 }"
 
1298
 
 
1299
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
 
1300
msgid "Member initializers expected"
 
1301
msgstr "預期要是個成員初始"
 
1302
 
 
1303
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2236
 
1304
msgid "Base class specifier expected"
 
1305
msgstr "預期要是個基礎類別"
 
1306
 
 
1307
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2261
 
1308
msgid "Initializer clause expected"
 
1309
msgstr "預期要是個初始化片語"
 
1310
 
 
1311
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2305
 
1312
msgid "Identifier expected"
 
1313
msgstr "預期要是個識別子"
 
1314
 
 
1315
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2341
 
1316
msgid "Type id expected"
 
1317
msgstr "預期要是個類型代碼"
 
1318
 
 
1319
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2378
 
1320
msgid "Class name expected"
 
1321
msgstr "預期要是個類別名稱"
 
1322
 
 
1323
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651
 
1324
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
 
1325
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2856
 
1326
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3302
 
1327
msgid "condition expected"
 
1328
msgstr "預期要是個條件"
 
1329
 
 
1330
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2659
 
1331
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2682
 
1332
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2821
 
1333
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2832
 
1334
msgid "statement expected"
 
1335
msgstr "預期要是個敘述"
 
1336
 
 
1337
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2719
 
1338
msgid "for initialization expected"
 
1339
msgstr "預期要是個 for 初始化"
 
1340
 
 
1341
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3292
 
1342
msgid "catch expected"
 
1343
msgstr "預期要是個 catch"
 
1344
 
 
1345
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
 
1346
msgid "Code Importing Wizard"
 
1347
msgstr "代碼匯入精靈"
 
1348
 
 
1349
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
1350
msgid "Code Importing Path"
 
1351
msgstr "代碼匯入路徑"
 
1352
 
 
1353
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
1354
msgid "Select the code importing path."
 
1355
msgstr "選擇代碼匯入路徑。"
 
1356
 
 
1357
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
1358
msgid "File System Model"
 
1359
msgstr "檔案系統模型"
 
1360
 
 
1361
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
1362
msgid "Select the desired language to filter files."
 
1363
msgstr "選擇想要過濾檔案的語言。"
 
1364
 
 
1365
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
1366
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
1367
msgstr "同時選擇子目錄裡的所有檔案。"
 
1368
 
 
1369
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
1370
msgid "Select all the files below the current directory."
 
1371
msgstr "選擇目前目錄下的所有檔案。"
 
1372
 
 
1373
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
1374
msgid "Clear all selections."
 
1375
msgstr "清除所有的選擇。"
 
1376
 
 
1377
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
1378
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
1379
msgstr "加上副檔名,如 '*.h *.hpp'。"
 
1380
 
 
1381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
1382
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
 
1383
msgid "The language of the project."
 
1384
msgstr "專案使用的語言。"
 
1385
 
 
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
 
1387
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
 
1388
msgid "Programming Language:"
 
1389
msgstr "程式語言:"
 
1390
 
 
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
 
1392
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
 
1393
msgid "Include Subdirectories."
 
1394
msgstr "引入子目錄。"
 
1395
 
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
 
1397
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
 
1398
msgid "List of file extensions"
 
1399
msgstr "副檔名清單"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
 
1402
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
 
1403
msgid "Deselect all"
 
1404
msgstr "全部取消選擇"
 
1405
 
 
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
 
1407
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
 
1408
msgid "Select all"
 
1409
msgstr "全部選取"
 
1410
 
 
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
 
1412
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
 
1413
msgid "Number of files:"
 
1414
msgstr "檔案數量:"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
 
1417
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
 
1418
msgid "0"
 
1419
msgstr "0"
 
1420
 
 
1421
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
 
1422
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
1423
msgstr "代碼匯入進度狀態"
 
1424
 
 
1425
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
 
1426
msgid ""
 
1427
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
1428
"Check the success state for every class."
 
1429
msgstr ""
 
1430
"按下「開始匯入」鍵開始匯入代碼。\n"
 
1431
"請記得檢查每個類別的成功狀態。"
 
1432
 
 
1433
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
 
1434
#, kde-format
 
1435
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
 
1436
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
1437
msgstr[0] "<b>%1 個檔案代碼匯入:</b><br>"
 
1438
 
 
1439
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
 
1440
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
1441
msgstr "匯入檔案中... 完成<br>"
 
1442
 
 
1443
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
 
1444
msgid "Import Done"
 
1445
msgstr "匯入已完成"
 
1446
 
 
1447
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:148
 
1448
msgid "importing file ... FAILED<br>"
 
1449
msgstr "匯入檔案中... 失敗<br>"
 
1450
 
 
1451
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:149
 
1452
msgid "Import Failed"
 
1453
msgstr "匯入失敗"
 
1454
 
 
1455
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:160
 
1456
msgid "importing file ..."
 
1457
msgstr "匯入檔案中..."
 
1458
 
 
1459
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:212
 
1460
msgid "importing file ... stopped<br>"
 
1461
msgstr "匯入檔案中... 已停止<br>"
 
1462
 
 
1463
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:213
 
1464
msgid "Import stopped"
 
1465
msgstr "匯入已停止"
 
1466
 
 
1467
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:275
 
1468
msgid "Not Imported"
 
1469
msgstr "未匯入"
 
1470
 
 
1471
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
 
1472
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
 
1473
msgstr "Umbrello 代碼匯入 - 紀錄器匯出"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
 
1476
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
 
1477
msgid "Import Status"
 
1478
msgstr "匯入狀態"
 
1479
 
 
1480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
 
1481
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
 
1482
msgid "Start import"
 
1483
msgstr "開始匯入"
 
1484
 
 
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
 
1486
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
 
1487
msgid "Stop"
 
1488
msgstr "停止"
 
1489
 
 
1490
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
 
1491
#, kde-format
 
1492
msgid "Importing file: %1"
 
1493
msgstr "匯入檔案中:%1"
 
1494
 
 
1495
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
 
1496
msgctxt "show failed on status bar"
 
1497
msgid "Failed."
 
1498
msgstr "已失敗。"
 
1499
 
 
1500
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
 
1501
msgctxt "show Ready on status bar"
 
1502
msgid "Ready."
 
1503
msgstr "已就緒。"
 
1504
 
 
1505
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
 
1506
#, kde-format
 
1507
msgid "No code importer for file: %1"
 
1508
msgstr "這些檔案沒有匯入代碼:%1"
 
1509
 
 
1510
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
 
1511
msgid ""
 
1512
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
 
1513
"axis. Right button click to cancel move."
 
1514
msgstr ""
 
1515
"按住 shift 或 ctrl 來移動 X 軸。按住 shift 與 control 來移動 Y 軸。點選右鍵取"
 
1516
"消移動。"
 
1517
 
 
1518
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:668
 
1519
msgid ""
 
1520
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
 
1521
"axis. Right button click to cancel resize."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"按住 shift 或 ctrl 來移動 X 軸。按住 shift 與 control 來移動 Y 軸。點選右鍵取"
 
1524
"消調整大小。"
 
1525
 
 
1526
#: debug/debug_utils.cpp:44
 
1527
msgid "Class Name"
 
1528
msgstr "類別名稱"
 
1529
 
 
1530
#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:145
 
1531
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
1532
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
 
1533
#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125
 
1534
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:40 listpopupmenu.cpp:619
 
1535
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
1536
msgid "Properties"
 
1537
msgstr "屬性"
 
1538
 
 
1539
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1540
msgid "Initial activity"
 
1541
msgstr "初始活動"
 
1542
 
 
1543
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1544
msgid "End activity"
 
1545
msgstr "終止活動"
 
1546
 
 
1547
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1548
msgid "Final activity"
 
1549
msgstr "結束活動"
 
1550
 
 
1551
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1197 worktoolbar.cpp:325
 
1552
msgid "Branch/Merge"
 
1553
msgstr "分支/合併"
 
1554
 
 
1555
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1556
msgid "Invoke action"
 
1557
msgstr "請求活動"
 
1558
 
 
1559
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
1560
msgid "Parameter activity"
 
1561
msgstr "參數活動"
 
1562
 
 
1563
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
1564
msgctxt "general properties page"
 
1565
msgid "General"
 
1566
msgstr "一般"
 
1567
 
 
1568
#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/objectnodedialog.cpp:141
 
1569
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
 
1570
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
 
1571
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
 
1572
msgid "General Properties"
 
1573
msgstr "一般屬性"
 
1574
 
 
1575
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
1576
msgid "Activity type:"
 
1577
msgstr "活動型態:"
 
1578
 
 
1579
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
1580
msgid "Activity name:"
 
1581
msgstr "活動名稱:"
 
1582
 
 
1583
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
1584
msgid "Precondition :"
 
1585
msgstr "先決條件:"
 
1586
 
 
1587
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
1588
msgid "Postcondition :"
 
1589
msgstr "後續條件:"
 
1590
 
 
1591
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
1592
msgid "&Normal activity"
 
1593
msgstr "正常活動(&N)"
 
1594
 
 
1595
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
1596
msgid "&Invoke action "
 
1597
msgstr "請求活動(&I)"
 
1598
 
 
1599
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
1600
msgid "&Parameter activity node"
 
1601
msgstr "活動節點參數(&P)"
 
1602
 
 
1603
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:163
 
1604
#: dialogs/statedialog.cpp:164
 
1605
msgid "Activities"
 
1606
msgstr "活動"
 
1607
 
 
1608
#: dialogs/activitypage.cpp:80 dialogs/classifierlistpage.cpp:174
 
1609
msgid "Move selected item to the top"
 
1610
msgstr "將所選取的項目移到頂端"
 
1611
 
 
1612
#: dialogs/activitypage.cpp:86 dialogs/classifierlistpage.cpp:180
 
1613
msgid "Move selected item up"
 
1614
msgstr "將所選取的項目上移"
 
1615
 
 
1616
#: dialogs/activitypage.cpp:92 dialogs/classifierlistpage.cpp:186
 
1617
msgid "Move selected item down"
 
1618
msgstr "將所選取的項目下移"
 
1619
 
 
1620
#: dialogs/activitypage.cpp:98 dialogs/classifierlistpage.cpp:192
 
1621
msgid "Move selected item to the bottom"
 
1622
msgstr "將所選取的項目移到底端"
 
1623
 
 
1624
#: dialogs/activitypage.cpp:102
 
1625
msgid "New Activity..."
 
1626
msgstr "新增活動..."
 
1627
 
 
1628
#: dialogs/activitypage.cpp:104 listpopupmenu.cpp:625
 
1629
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454
 
1630
msgid "Delete"
 
1631
msgstr "刪除"
 
1632
 
 
1633
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:380
 
1634
msgid "Rename"
 
1635
msgstr "重新命名"
 
1636
 
 
1637
#: dialogs/activitypage.cpp:175
 
1638
msgid "New Activity"
 
1639
msgstr "新活動"
 
1640
 
 
1641
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3413
 
1642
#: widgets/activitywidget.cpp:357 widgets/statewidget.cpp:489
 
1643
msgid "Enter the name of the new activity:"
 
1644
msgstr "輸入新活動的名稱:"
 
1645
 
 
1646
#: dialogs/activitypage.cpp:176 toolbarstateother.cpp:251 umlscene.cpp:3414
 
1647
#: widgets/statewidget.cpp:490
 
1648
msgid "new activity"
 
1649
msgstr "新活動"
 
1650
 
 
1651
#: dialogs/activitypage.cpp:198
 
1652
msgid "Rename Activity"
 
1653
msgstr "重新命名活動"
 
1654
 
 
1655
#: dialogs/activitypage.cpp:198
 
1656
msgid "Enter the new name of the activity:"
 
1657
msgstr "輸入新活動的名稱:"
 
1658
 
219
1659
#: dialogs/assocgenpage.cpp:81
220
1660
msgctxt "name of association widget"
221
1661
msgid "Name:"
225
1665
msgid "Type:"
226
1666
msgstr "型態:"
227
1667
 
228
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:43
229
 
msgctxt "miscellaneous group box"
230
 
msgid "Miscellaneous"
231
 
msgstr "雜項"
232
 
 
233
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:49
234
 
msgid "Enable undo"
235
 
msgstr "開啟復原功能"
236
 
 
237
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:53
238
 
msgid "Use tabbed diagrams"
239
 
msgstr "使用標籤式圖表"
240
 
 
241
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:57
242
 
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
243
 
msgstr "使用新的 C++/Java/Ruby 產生器"
244
 
 
245
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:61
246
 
msgid "Use angular association lines"
247
 
msgstr "使用角度關聯線條"
248
 
 
249
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:65
250
 
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
251
 
msgstr "列印時開啟註腳與頁面編號"
252
 
 
253
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:70
254
 
msgid "Autosave"
255
 
msgstr "自動儲存"
256
 
 
257
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:76
258
 
msgid "E&nable autosave"
259
 
msgstr "開啟自動儲存(&N)"
260
 
 
261
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:80
262
 
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
263
 
msgstr "選擇自動儲存的時間間隔(分):"
264
 
 
265
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:89
266
 
msgid "Set autosave suffix:"
267
 
msgstr "設定自動儲存後置字串:"
268
 
 
269
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:91
270
 
msgid ""
271
 
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
272
 
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
273
 
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
274
 
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
275
 
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
276
 
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
277
 
msgstr ""
278
 
"<qt> <p>在您手動儲存之前,自動儲存的檔案會儲存到 ~/autosave.xml。</p><p>如果"
279
 
"您已經儲存,則自動儲存的檔案會存在跟原檔案相同的目錄下,用原檔案的檔名,但加"
280
 
"上指定的後置字串。</p> <p>如果指定的後置字串跟您儲存的檔案的後置字串一樣,則"
281
 
"自動儲存會自動覆寫您的檔案。</p></qt>"
282
 
 
283
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:101
284
 
msgid "Startup"
285
 
msgstr "啟動"
286
 
 
287
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:107
288
 
msgid "&Load last project"
289
 
msgstr "載入上次的專案(&L)"
290
 
 
291
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:111
292
 
msgid "Start new project with:"
293
 
msgstr "開啟新專案,使用:"
294
 
 
295
 
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:129
296
 
msgid "Default Language :"
297
 
msgstr "預設語言:"
298
 
 
299
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:42 dialogs/selectopdlg.cpp:53
300
 
msgid "Select Operation"
301
 
msgstr "選擇操作"
302
 
 
303
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:61
304
 
msgid "Sequence number:"
305
 
msgstr "序號:"
306
 
 
307
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:64
308
 
msgid "Class operation:"
309
 
msgstr "類別操作:"
310
 
 
311
 
#: dialogs/selectopdlg.cpp:73
312
 
msgid "Custom operation:"
313
 
msgstr "自訂操作:"
314
 
 
315
1668
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:364
316
1669
msgid "Associations"
317
1670
msgstr "關聯"
318
1671
 
319
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
320
 
msgid "Unique Constraint Properties"
321
 
msgstr "唯一規範內容"
322
 
 
323
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83
324
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64
325
 
msgctxt "name label"
326
 
msgid "Name"
327
 
msgstr "名稱"
328
 
 
329
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91
330
 
msgid "Attribute Details"
331
 
msgstr "屬性詳情"
332
 
 
333
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
334
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
335
 
msgid "&Add"
336
 
msgstr "新增(&A)"
337
 
 
338
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
339
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
340
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umlscene.cpp:3642 uml.cpp:430
341
 
#: umldoc.cpp:1471
342
 
msgid "&Delete"
343
 
msgstr "刪除(&D)"
344
 
 
345
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241
346
 
msgid "You have entered an invalid constraint name."
347
 
msgstr "您輸入了不合法的規範名稱。"
348
 
 
349
 
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242
350
 
msgid "Constraint Name Invalid"
351
 
msgstr "規範名稱不合法"
352
 
 
353
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1229
354
 
msgid "Unique Constraint..."
355
 
msgstr "唯一規範"
356
 
 
357
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1228
358
 
msgid "Primary Key Constraint..."
359
 
msgstr "主鍵值規範..."
360
 
 
361
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1230
362
 
msgid "Foreign Key Constraint..."
363
 
msgstr "外來鍵值規範..."
364
 
 
365
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1231
366
 
msgid "Check Constraint..."
367
 
msgstr "檢查規範..."
368
 
 
369
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:783
370
 
msgid "Hide"
371
 
msgstr "隱藏"
372
 
 
373
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 dialogs/classoptionspage.cpp:77
374
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:935
375
 
msgid "Show"
376
 
msgstr "顯示"
377
 
 
378
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:798
379
 
msgid "Hide Comment"
380
 
msgstr "隱藏註解"
381
 
 
382
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:804
383
 
msgid "Show Comment"
384
 
msgstr "顯示註解"
385
 
 
386
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:812
387
 
msgid "Insert Code Block Before"
388
 
msgstr "在前面插入程式碼區塊"
389
 
 
390
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:817
391
 
msgid "Insert Code Block After"
392
 
msgstr "在後面插入程式碼區塊"
393
 
 
394
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:631
395
 
msgid "Copy"
396
 
msgstr "複製"
397
 
 
398
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:634
399
 
msgid "Paste"
400
 
msgstr "貼上"
401
 
 
402
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:628
403
 
msgid "Cut"
404
 
msgstr "剪下"
405
 
 
406
 
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:28
407
 
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
408
 
msgstr "<p align=\"center\">沒有可用的選項</p>"
409
 
 
410
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:38
411
 
msgid "Umbrello Setup"
412
 
msgstr "Umbrello 設定"
413
 
 
414
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
415
 
msgid "User Interface"
416
 
msgstr "使用者介面"
417
 
 
418
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:72
419
 
msgid "User Interface Settings"
420
 
msgstr "使用者介面設定"
421
 
 
422
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
423
 
msgctxt "color group box"
424
 
msgid "Color"
425
 
msgstr "顏色"
426
 
 
427
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
428
 
msgid "Custom text color:"
429
 
msgstr "自訂文字顏色:"
430
 
 
431
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
432
 
msgid "Custom line color:"
433
 
msgstr "自訂線條顏色:"
434
 
 
435
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:101
436
 
msgid "Custom fill color:"
437
 
msgstr "自訂填充顏色:"
438
 
 
439
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
440
 
msgid "Custom grid color:"
441
 
msgstr "自訂格線顏色:"
442
 
 
443
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
444
 
msgid "Custom background color:"
445
 
msgstr "自訂背景顏色:"
446
 
 
447
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:119
448
 
msgid "Custom line width:"
449
 
msgstr "自訂線條寬度:"
450
 
 
451
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
452
 
msgid "&Use fill color"
453
 
msgstr "使用填充顏色(&U)"
454
 
 
455
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:167 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
456
 
msgctxt "general settings page"
457
 
msgid "General"
458
 
msgstr "一般"
459
 
 
460
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 dialogs/classpropdlg.cpp:242
461
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
462
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
 
1672
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
 
1673
msgid "Association Properties"
 
1674
msgstr "關聯屬性"
 
1675
 
 
1676
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/classpropdlg.cpp:242
 
1677
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376 dialogs/settingsdlg.cpp:168
 
1678
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/umlviewdialog.cpp:92
463
1679
msgid "General Settings"
464
1680
msgstr "一般設定"
465
1681
 
466
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
467
 
msgctxt "class settings page"
468
 
msgid "Class"
469
 
msgstr "類別"
470
 
 
471
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
472
 
msgid "Class Settings"
473
 
msgstr "類別設定"
474
 
 
475
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
476
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
477
 
#: listpopupmenu.cpp:946
478
 
msgid "Visibility"
479
 
msgstr "可見"
480
 
 
481
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
482
 
msgid "Show &visibility"
483
 
msgstr "顯示可見性(&V)"
484
 
 
485
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
486
 
msgid "Show attributes"
487
 
msgstr "顯示屬性"
488
 
 
489
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:197
490
 
msgid "Show operations"
491
 
msgstr "顯示操作"
492
 
 
493
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
494
 
msgid "Show stereot&ype"
495
 
msgstr "顯示模板造型(&Y)"
496
 
 
497
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
498
 
msgid "Show attribute signature"
499
 
msgstr "顯示屬性簽名"
500
 
 
501
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:209
502
 
msgid "Show package"
503
 
msgstr "顯示套件"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
507
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:218
508
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
509
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:213 rc.cpp:981 rc.cpp:1437
510
 
msgid "Show operation signature"
511
 
msgstr "顯示操作簽名"
512
 
 
513
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:207
514
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
515
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 rc.cpp:1422
516
 
msgid "Show Public Only"
517
 
msgstr "只公開"
518
 
 
519
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:222
520
 
msgid "Starting Scope"
521
 
msgstr "啟始範圍"
522
 
 
523
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:227
524
 
msgid "Default attribute scope:"
525
 
msgstr "預設屬性範圍:"
526
 
 
527
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:230
528
 
msgid "Default operation scope:"
529
 
msgstr "預設操作範圍:"
530
 
 
531
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147
532
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
533
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188
534
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
535
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168
536
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
537
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221
538
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
539
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168
540
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
541
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221
542
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
543
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
545
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:234 dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:65 rc.cpp:80
546
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1030
547
 
msgid "Public"
548
 
msgstr "公開(public)"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152
551
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
552
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193
553
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
554
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173
555
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
556
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226
557
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
558
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173
559
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
560
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226
561
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
562
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
564
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:235 dialogs/settingsdlg.cpp:243 rc.cpp:68 rc.cpp:83
565
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1033
566
 
msgid "Private"
567
 
msgstr "私有(private)"
568
 
 
569
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157
570
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
571
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198
572
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
573
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178
574
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
575
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231
576
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
577
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178
578
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
579
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231
580
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
581
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
583
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236 dialogs/settingsdlg.cpp:244 rc.cpp:71 rc.cpp:86
584
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1036
585
 
msgid "Protected"
586
 
msgstr "保護(protected)"
587
 
 
588
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272
589
 
msgid "Code Importer"
590
 
msgstr "代碼匯入器"
591
 
 
592
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:273
593
 
msgid "Code Import Settings"
594
 
msgstr "代碼匯入器設定"
595
 
 
596
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
597
 
msgid "Code Generation"
598
 
msgstr "代碼產生"
599
 
 
600
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
601
 
msgid "Code Generation Settings"
602
 
msgstr "代碼產生設定"
603
 
 
604
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295
605
 
msgid "Code Viewer"
606
 
msgstr "代碼檢視器"
607
 
 
608
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296
609
 
msgid "Code Viewer Settings"
610
 
msgstr "代碼檢視器設定"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
613
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
614
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
615
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
616
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:305 dialogs/dialogbase.cpp:57
617
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 rc.cpp:1368
618
 
#: rc.cpp:1476
619
 
msgid "Font"
620
 
msgstr "字型"
621
 
 
622
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 dialogs/dialogbase.cpp:57
623
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1682
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1683
msgctxt "general settings"
 
1684
msgid "General"
 
1685
msgstr "一般"
 
1686
 
 
1687
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1688
msgctxt "role page name"
 
1689
msgid "Roles"
 
1690
msgstr "角色"
 
1691
 
 
1692
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1693
msgid "Role Settings"
 
1694
msgstr "角色設定"
 
1695
 
 
1696
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1697
msgctxt "style page name"
 
1698
msgid "Style"
 
1699
msgstr "樣式"
 
1700
 
 
1701
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1702
msgid "Role Style"
 
1703
msgstr "角色樣式"
 
1704
 
 
1705
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 dialogs/classpropdlg.cpp:395
 
1706
#: dialogs/dialogbase.cpp:57 dialogs/settingsdlg.cpp:306
624
1707
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154
625
1708
msgid "Font Settings"
626
1709
msgstr "字型設定"
627
1710
 
628
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
629
 
msgid "Auto Layout"
630
 
msgstr "自動佈局"
631
 
 
632
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:317
633
 
msgid "Auto Layout Settings"
634
 
msgstr "自動佈局設定"
635
 
 
636
 
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
637
 
msgctxt "widget style page"
638
 
msgid "Style"
639
 
msgstr "樣式"
640
 
 
641
 
#: dialogs/dialogbase.cpp:80 dialogs/classpropdlg.cpp:255
642
 
msgid "Widget Style"
643
 
msgstr "元件樣式:"
644
 
 
645
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
646
 
msgctxt "general settings page name"
647
 
msgid "General"
648
 
msgstr "一般"
649
 
 
650
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
651
 
msgctxt "widget style page name"
652
 
msgid "Style"
653
 
msgstr "樣式"
654
 
 
655
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
656
 
msgctxt "display option page name"
657
 
msgid "Display"
658
 
msgstr "顯示"
659
 
 
660
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
661
 
msgid "Display Options"
662
 
msgstr "顯示選項"
663
 
 
664
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
665
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:939
666
 
msgid "Attributes"
667
 
msgstr "屬性"
668
 
 
669
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
670
 
msgid "Attribute Settings"
671
 
msgstr "屬性設定"
672
 
 
673
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
674
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:942
675
 
msgid "Operations"
676
 
msgstr "操作"
677
 
 
678
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292
679
 
msgid "Operation Settings"
680
 
msgstr "操作設定"
681
 
 
682
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
683
 
msgid "Templates"
684
 
msgstr "樣本"
685
 
 
686
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304
687
 
msgid "Templates Settings"
688
 
msgstr "樣本設定"
689
 
 
690
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
691
 
msgid "Enum Literals"
692
 
msgstr "Enum 常數"
693
 
 
694
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
695
 
msgid "Enum Literals Settings"
696
 
msgstr "Enum 常數設定"
697
 
 
698
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
699
 
msgid "Entity Attributes"
700
 
msgstr "實體屬性"
701
 
 
702
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328
703
 
msgid "Entity Attributes Settings"
704
 
msgstr "實體屬性設定"
705
 
 
706
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
707
 
msgid "Entity Constraints"
708
 
msgstr "實體規範"
709
 
 
710
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
711
 
msgid "Entity Constraints Settings"
712
 
msgstr "實體規範設定"
713
 
 
714
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
715
 
msgctxt "contents settings page name"
716
 
msgid "Contents"
717
 
msgstr "內容"
718
 
 
719
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
720
 
msgid "Contents Settings"
721
 
msgstr "內容設定"
722
 
 
723
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:364
724
 
msgid "Class Associations"
725
 
msgstr "類別關聯"
726
 
 
727
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376
728
 
msgctxt "instance general settings page name"
729
 
msgid "General"
730
 
msgstr "一般"
731
 
 
732
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
733
 
msgid "Attribute Properties"
734
 
msgstr "屬性內容"
735
 
 
736
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81
737
 
msgctxt "attribute name"
738
 
msgid "&Name:"
739
 
msgstr "名稱(&N):"
740
 
 
741
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:85 dialogs/parmpropdlg.cpp:90
742
 
msgid "&Initial value:"
743
 
msgstr "初始值(&I):"
744
 
 
745
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
746
 
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
747
 
msgstr "分類別範圍(\"static\")(&S)"
748
 
 
749
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102
750
 
msgctxt "access control public"
751
 
msgid "&Public"
752
 
msgstr "公開(public)(&P)"
753
 
 
754
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105
755
 
msgctxt "access control private"
756
 
msgid "P&rivate"
757
 
msgstr "私有(private)(&R)"
758
 
 
759
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108
760
 
msgctxt "access control protected"
761
 
msgid "Prot&ected"
762
 
msgstr "保護(protected)(&E)"
763
 
 
764
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
765
 
msgid "I&mplementation"
766
 
msgstr "實作(&M)"
767
 
 
768
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159
769
 
msgid "You have entered an invalid attribute name."
770
 
msgstr "您輸入的屬性名稱無效。"
771
 
 
772
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
773
 
msgid "Attribute Name Invalid"
774
 
msgstr "屬性名稱無效"
775
 
 
776
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167
777
 
msgid ""
778
 
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
779
 
msgstr "您選擇的屬性名稱已經在此操作中使用。"
780
 
 
781
 
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
782
 
msgid "Attribute Name Not Unique"
783
 
msgstr "屬性名稱不唯一"
784
 
 
785
 
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
786
 
msgid "Code Viewer - "
787
 
msgstr "代碼檢視器─"
788
 
 
789
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
790
 
msgid "N&ew Attribute..."
791
 
msgstr "新增屬性(&E)..."
792
 
 
793
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
794
 
msgid "N&ew Operation..."
795
 
msgstr "新增操作(&E)..."
796
 
 
797
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
798
 
msgid "N&ew Template..."
799
 
msgstr "新增樣本(&E)..."
800
 
 
801
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
802
 
msgid "N&ew Enum Literal..."
803
 
msgstr "新增 Enum 常數(&E)..."
804
 
 
805
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
806
 
msgid "N&ew Entity Attribute..."
807
 
msgstr "新增實體屬性(&E)..."
808
 
 
809
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
810
 
msgid "Constraints"
811
 
msgstr "規範"
812
 
 
813
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
814
 
msgid "N&ew Constraint..."
815
 
msgstr "新增規範(&E)..."
816
 
 
817
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80
818
 
msgid "Move selected item to the top"
819
 
msgstr "將所選取的項目移到頂端"
820
 
 
821
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86
822
 
msgid "Move selected item up"
823
 
msgstr "將所選取的項目上移"
824
 
 
825
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92
826
 
msgid "Move selected item down"
827
 
msgstr "將所選取的項目下移"
828
 
 
829
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98
830
 
msgid "Move selected item to the bottom"
831
 
msgstr "將所選取的項目移到底端"
832
 
 
833
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
834
 
#: uml.cpp:445
835
 
msgid "&Properties"
836
 
msgstr "屬性(&P)"
837
 
 
838
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226
839
 
msgid "Comment"
840
 
msgstr "註解"
841
 
 
842
 
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
843
 
msgid "Source Code"
844
 
msgstr "源碼"
 
1711
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1712
msgctxt "font page name"
 
1713
msgid "Font"
 
1714
msgstr "字型"
845
1715
 
846
1716
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
847
1717
msgid "Role A Properties"
867
1737
msgid "Role B Changeability"
868
1738
msgstr "角色 B 可變性"
869
1739
 
870
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
871
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
872
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:1021
 
1741
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176
 
1742
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
873
1743
msgid "Rolename:"
874
1744
msgstr "角色名稱:"
875
1745
 
876
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
877
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
878
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:1024
 
1747
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181
 
1748
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
879
1749
msgid "Multiplicity:"
880
1750
msgstr "多重性:"
881
1751
 
949
1819
msgid "Add only"
950
1820
msgstr "只新增"
951
1821
 
952
 
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:163
953
 
#: dialogs/statedialog.cpp:164
954
 
msgid "Activities"
955
 
msgstr "活動"
956
 
 
957
 
#: dialogs/activitypage.cpp:102
958
 
msgid "New Activity..."
959
 
msgstr "新增活動..."
960
 
 
961
 
#: dialogs/activitypage.cpp:104 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
962
 
#: listpopupmenu.cpp:625
963
 
msgid "Delete"
964
 
msgstr "刪除"
965
 
 
966
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:380
967
 
msgid "Rename"
968
 
msgstr "重新命名"
969
 
 
970
 
#: dialogs/activitypage.cpp:175
971
 
msgid "New Activity"
972
 
msgstr "新活動"
973
 
 
974
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:357
975
 
#: widgets/statewidget.cpp:489 umlscene.cpp:3413 toolbarstateother.cpp:251
976
 
msgid "Enter the name of the new activity:"
977
 
msgstr "輸入新活動的名稱:"
978
 
 
979
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:490 umlscene.cpp:3414
980
 
#: toolbarstateother.cpp:251
981
 
msgid "new activity"
982
 
msgstr "新活動"
983
 
 
984
 
#: dialogs/activitypage.cpp:198
985
 
msgid "Rename Activity"
986
 
msgstr "重新命名活動"
987
 
 
988
 
#: dialogs/activitypage.cpp:198
989
 
msgid "Enter the new name of the activity:"
990
 
msgstr "輸入新活動的名稱:"
991
 
 
992
 
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
993
 
msgid "Contained Items"
994
 
msgstr "包含項目"
 
1822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1823
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:17
 
1824
msgid "Layout Generator"
 
1825
msgstr "佈局產生器"
 
1826
 
 
1827
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
 
1828
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:28
 
1829
msgid ""
 
1830
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1831
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1832
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1833
"\">\n"
 
1834
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1835
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1836
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1837
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1838
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The auto layout feature "
 
1839
"depends on layout generators provided by the <a href=\"www.graphviz.org"
 
1840
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">GraphViz</"
 
1841
"span></a> package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
 
1842
"manager.</p>\n"
 
1843
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1844
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello has build in "
 
1845
"support for detecting the install location of these layout generators. For "
 
1846
"cases where this dependency is not available or do not fit, a different "
 
1847
"installation path could be provided.</p></body></html>"
 
1848
msgstr ""
 
1849
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1850
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1851
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1852
"\">\n"
 
1853
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1854
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1855
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1856
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1857
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">自動佈局功能相依於 <a href="
 
1858
"\"www.graphviz.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
 
1859
"#0057ae;\">GraphViz</span></a> 套件所提供的佈局產生器,通常此套件應該會跟著 "
 
1860
"Umbrella 一起安裝。</p>\n"
 
1861
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1862
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello 內建支援偵測這些佈"
 
1863
"局產生器的安裝位置。若是它偵測不到這些相依的佈局產生器,也可以由您提供這些佈"
 
1864
"局產生器的位置。</p></body></html>"
 
1865
 
 
1866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
 
1867
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:31
 
1868
msgid "Auto detect layout generator"
 
1869
msgstr "自動偵測佈局產生器"
 
1870
 
 
1871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1872
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:41
 
1873
msgid "Generator executable path:"
 
1874
msgstr "產生器執行路徑:"
 
1875
 
 
1876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
 
1877
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:86
 
1878
msgid "Miscellaneous"
 
1879
msgstr "雜項"
 
1880
 
 
1881
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
 
1882
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:94
 
1883
msgid ""
 
1884
"Dot file export is performed by using the export layout.\n"
 
1885
"\n"
 
1886
"With this option checked, the export layout is added to the list of "
 
1887
"available diagram layouts and enables a quick dot export preview."
 
1888
msgstr ""
 
1889
"匯出 Dot 檔時會使用此匯出佈局。\n"
 
1890
"\n"
 
1891
"若是勾選此選項,則此匯出佈局會加到可用的對話框佈局清單中,並且會開啟一個快速"
 
1892
"的匯出檢視。"
 
1893
 
 
1894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
 
1895
#: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:97
 
1896
msgid "Show export layout in diagram context menu"
 
1897
msgstr "在對話框內文選單中顯示匯出佈局"
995
1898
 
996
1899
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
997
1900
msgid "Class &name:"
1067
1970
msgid "&Default"
1068
1971
msgstr "預設(&D)"
1069
1972
 
1070
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:4
1071
1973
#. i18n: ectx: Menu (file)
1072
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:183 rc.cpp:5
 
1974
#: dialogs/classgenpage.cpp:183 umbrelloui.rc:4
1073
1975
msgid "&File"
1074
1976
msgstr "檔案(&F)"
1075
1977
 
1081
1983
msgid "&Table"
1082
1984
msgstr "表格(&T)"
1083
1985
 
 
1986
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/settingsdlg.cpp:183
 
1987
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:98 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
 
1988
#: listpopupmenu.cpp:946
 
1989
msgid "Visibility"
 
1990
msgstr "可見"
 
1991
 
1084
1992
#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1085
1993
msgctxt "public visibility"
1086
1994
msgid "P&ublic"
1128
2036
msgid "Node name:"
1129
2037
msgstr "節點名稱:"
1130
2038
 
 
2039
#: dialogs/classgenpage.cpp:355 dialogs/parmpropdlg.cpp:93
 
2040
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91
 
2041
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108
 
2042
msgid "Stereotype name:"
 
2043
msgstr "模板造型名稱:"
 
2044
 
1131
2045
#: dialogs/classgenpage.cpp:452 dialogs/classgenpage.cpp:503
1132
2046
#: dialogs/classgenpage.cpp:516
1133
2047
msgid ""
1143
2057
msgid "Name is Not Unique"
1144
2058
msgstr "名稱不唯一"
1145
2059
 
 
2060
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:115 dialogs/classpropdlg.cpp:280
 
2061
#: listpopupmenu.cpp:939 refactoring/refactoringassistant.cpp:658
 
2062
msgid "Attributes"
 
2063
msgstr "屬性"
 
2064
 
 
2065
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116
 
2066
msgid "N&ew Attribute..."
 
2067
msgstr "新增屬性(&E)..."
 
2068
 
 
2069
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:119 dialogs/classpropdlg.cpp:292
 
2070
#: listpopupmenu.cpp:942 refactoring/refactoringassistant.cpp:674
 
2071
msgid "Operations"
 
2072
msgstr "操作"
 
2073
 
 
2074
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120
 
2075
msgid "N&ew Operation..."
 
2076
msgstr "新增操作(&E)..."
 
2077
 
 
2078
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:304
 
2079
msgid "Templates"
 
2080
msgstr "樣本"
 
2081
 
 
2082
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124
 
2083
msgid "N&ew Template..."
 
2084
msgstr "新增樣本(&E)..."
 
2085
 
 
2086
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:316
 
2087
msgid "Enum Literals"
 
2088
msgstr "Enum 常數"
 
2089
 
 
2090
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128
 
2091
msgid "N&ew Enum Literal..."
 
2092
msgstr "新增 Enum 常數(&E)..."
 
2093
 
 
2094
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:328
 
2095
msgid "Entity Attributes"
 
2096
msgstr "實體屬性"
 
2097
 
 
2098
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132
 
2099
msgid "N&ew Entity Attribute..."
 
2100
msgstr "新增實體屬性(&E)..."
 
2101
 
 
2102
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135
 
2103
msgid "Constraints"
 
2104
msgstr "規範"
 
2105
 
 
2106
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136
 
2107
msgid "N&ew Constraint..."
 
2108
msgstr "新增規範(&E)..."
 
2109
 
 
2110
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206
 
2111
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310
 
2112
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:166
 
2113
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 uml.cpp:430 umldoc.cpp:1471
 
2114
#: umlscene.cpp:3642
 
2115
msgid "&Delete"
 
2116
msgstr "刪除(&D)"
 
2117
 
 
2118
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
 
2119
#: uml.cpp:445
 
2120
msgid "&Properties"
 
2121
msgstr "屬性(&P)"
 
2122
 
 
2123
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226
 
2124
msgid "Comment"
 
2125
msgstr "註解"
 
2126
 
 
2127
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227
 
2128
msgid "Source Code"
 
2129
msgstr "源碼"
 
2130
 
 
2131
#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147
 
2132
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 listpopupmenu.cpp:935
 
2133
msgid "Show"
 
2134
msgstr "顯示"
 
2135
 
 
2136
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
2137
msgid "Operatio&ns"
 
2138
msgstr "操作(&N)"
 
2139
 
 
2140
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
2141
msgid "&Visibility"
 
2142
msgstr "可見度(&V)"
 
2143
 
 
2144
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
2145
msgid "O&peration signature"
 
2146
msgstr "操作簽名(&P)"
 
2147
 
 
2148
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
2149
msgid "Pac&kage"
 
2150
msgstr "套件(&K)"
 
2151
 
 
2152
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
2153
msgid "Att&ributes"
 
2154
msgstr "屬性(&R)"
 
2155
 
 
2156
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
2157
msgid "Stereot&ype"
 
2158
msgstr "模板造型(&Y)"
 
2159
 
 
2160
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
2161
msgid "Attr&ibute signature"
 
2162
msgstr "屬性簽名(&I)"
 
2163
 
 
2164
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
2165
msgid "&Public Only"
 
2166
msgstr "只公開(&P)"
 
2167
 
 
2168
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
2169
msgid "Draw as circle"
 
2170
msgstr "繪製成圓"
 
2171
 
 
2172
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
2173
msgid "&Attribute associations"
 
2174
msgstr "屬性關聯(&A)"
 
2175
 
 
2176
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
 
2177
msgctxt "general settings page name"
 
2178
msgid "General"
 
2179
msgstr "一般"
 
2180
 
 
2181
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
 
2182
msgid "Widget Style"
 
2183
msgstr "元件樣式:"
 
2184
 
 
2185
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
 
2186
msgctxt "widget style page name"
 
2187
msgid "Style"
 
2188
msgstr "樣式"
 
2189
 
 
2190
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
 
2191
msgctxt "display option page name"
 
2192
msgid "Display"
 
2193
msgstr "顯示"
 
2194
 
 
2195
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
 
2196
msgid "Display Options"
 
2197
msgstr "顯示選項"
 
2198
 
 
2199
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
 
2200
msgid "Attribute Settings"
 
2201
msgstr "屬性設定"
 
2202
 
 
2203
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292
 
2204
msgid "Operation Settings"
 
2205
msgstr "操作設定"
 
2206
 
 
2207
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304
 
2208
msgid "Templates Settings"
 
2209
msgstr "樣本設定"
 
2210
 
 
2211
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
 
2212
msgid "Enum Literals Settings"
 
2213
msgstr "Enum 常數設定"
 
2214
 
 
2215
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328
 
2216
msgid "Entity Attributes Settings"
 
2217
msgstr "實體屬性設定"
 
2218
 
 
2219
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
 
2220
msgid "Entity Constraints"
 
2221
msgstr "實體規範"
 
2222
 
 
2223
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
 
2224
msgid "Entity Constraints Settings"
 
2225
msgstr "實體規範設定"
 
2226
 
 
2227
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
 
2228
msgctxt "contents settings page name"
 
2229
msgid "Contents"
 
2230
msgstr "內容"
 
2231
 
 
2232
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
 
2233
msgid "Contents Settings"
 
2234
msgstr "內容設定"
 
2235
 
 
2236
#: dialogs/classpropdlg.cpp:364
 
2237
msgid "Class Associations"
 
2238
msgstr "類別關聯"
 
2239
 
 
2240
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376
 
2241
msgctxt "instance general settings page name"
 
2242
msgid "General"
 
2243
msgstr "一般"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
2246
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
2247
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/dialogbase.cpp:57
 
2248
#: dialogs/settingsdlg.cpp:305 dialogs/umlviewdialog.cpp:153 umbrello.kcfg:160
 
2249
#: umbrello.kcfg:270
 
2250
msgid "Font"
 
2251
msgstr "字型"
 
2252
 
 
2253
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
 
2254
msgid "new_class"
 
2255
msgstr "新類別"
 
2256
 
 
2257
#: dialogs/classwizard.cpp:59
 
2258
msgid "Class Wizard"
 
2259
msgstr "類別精靈"
 
2260
 
 
2261
#: dialogs/classwizard.cpp:82
 
2262
msgid "New Class"
 
2263
msgstr "新類別"
 
2264
 
 
2265
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
2266
msgid "Add general info about the new class."
 
2267
msgstr "新增關於新類別的一般資訊。"
 
2268
 
 
2269
#: dialogs/classwizard.cpp:100
 
2270
msgid "Class Attributes"
 
2271
msgstr "類別屬性"
 
2272
 
 
2273
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
2274
msgid "Add attributes to the new class."
 
2275
msgstr "新增新類別的屬性。"
 
2276
 
 
2277
#: dialogs/classwizard.cpp:118
 
2278
msgid "Class Operations"
 
2279
msgstr "類別操作"
 
2280
 
 
2281
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
2282
msgid "Add operations to the new class."
 
2283
msgstr "新增新類別的操作。"
 
2284
 
 
2285
#: dialogs/codeeditor.cpp:783
 
2286
msgid "Hide"
 
2287
msgstr "隱藏"
 
2288
 
 
2289
#: dialogs/codeeditor.cpp:798
 
2290
msgid "Hide Comment"
 
2291
msgstr "隱藏註解"
 
2292
 
 
2293
#: dialogs/codeeditor.cpp:804
 
2294
msgid "Show Comment"
 
2295
msgstr "顯示註解"
 
2296
 
 
2297
#: dialogs/codeeditor.cpp:812
 
2298
msgid "Insert Code Block Before"
 
2299
msgstr "在前面插入程式碼區塊"
 
2300
 
 
2301
#: dialogs/codeeditor.cpp:817
 
2302
msgid "Insert Code Block After"
 
2303
msgstr "在後面插入程式碼區塊"
 
2304
 
 
2305
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:631
 
2306
msgid "Copy"
 
2307
msgstr "複製"
 
2308
 
 
2309
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:634
 
2310
msgid "Paste"
 
2311
msgstr "貼上"
 
2312
 
 
2313
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:628
 
2314
msgid "Cut"
 
2315
msgstr "剪下"
 
2316
 
 
2317
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2318
#: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
2319
msgid "C++- Import"
 
2320
msgstr "C++ - 匯入"
 
2321
 
 
2322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
 
2323
#: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
2324
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
2325
msgstr "  在組件檢視中對每個匯入的檔案建立產出 "
 
2326
 
 
2327
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
 
2328
msgid "Code Viewer - "
 
2329
msgstr "代碼檢視器─"
 
2330
 
 
2331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
2332
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
2333
msgid "Show hidden blocks"
 
2334
msgstr "顯示隱藏區塊"
 
2335
 
 
2336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
 
2337
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
2338
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
2339
msgstr "<p align=\"center\">元件名稱</p>"
 
2340
 
 
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
2342
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
2343
msgid "Show block type"
 
2344
msgstr "顯示區塊型態"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
 
2347
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
 
2348
msgid "Colors"
 
2349
msgstr "顏色"
 
2350
 
 
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
 
2352
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46
 
2353
msgid "Font:"
 
2354
msgstr "字型:"
 
2355
 
 
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel)
 
2357
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76
 
2358
msgid "Paper:"
 
2359
msgstr "紙張:"
 
2360
 
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel)
 
2362
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106
 
2363
msgid "Selected:"
 
2364
msgstr "已選取:"
 
2365
 
 
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2367
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208
 
2368
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
 
2369
msgstr "<p align=\"right\">UML 物件區塊:</p>"
 
2370
 
 
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2372
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224
 
2373
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
 
2374
msgstr "<p align=\"right\">隱藏區塊:</p>"
 
2375
 
 
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2377
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242
 
2378
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
 
2379
msgstr "<p align=\"right\">唯讀文字:</p>"
 
2380
 
 
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2382
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278
 
2383
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
 
2384
msgstr "<p align=\"right\">可編輯文字:</p>"
 
2385
 
 
2386
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1229
 
2387
msgid "Unique Constraint..."
 
2388
msgstr "唯一規範"
 
2389
 
 
2390
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1228
 
2391
msgid "Primary Key Constraint..."
 
2392
msgstr "主鍵值規範..."
 
2393
 
 
2394
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1230
 
2395
msgid "Foreign Key Constraint..."
 
2396
msgstr "外來鍵值規範..."
 
2397
 
 
2398
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1231
 
2399
msgid "Check Constraint..."
 
2400
msgstr "檢查規範..."
 
2401
 
 
2402
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:28
 
2403
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
 
2404
msgstr "<p align=\"center\">沒有可用的選項</p>"
 
2405
 
 
2406
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
2407
msgid "&Diagrams"
 
2408
msgstr "圖表(&D)"
 
2409
 
 
2410
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
2411
msgid "Filter"
 
2412
msgstr "過濾器"
 
2413
 
 
2414
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
2415
msgid "&Current diagram"
 
2416
msgstr "當前圖表(&C)"
 
2417
 
 
2418
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
2419
msgid "&All diagrams"
 
2420
msgstr "全部圖表(&A)"
 
2421
 
 
2422
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
2423
msgid "&Select diagrams"
 
2424
msgstr "選擇圖表(&S)"
 
2425
 
 
2426
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
2427
msgid "&Type of diagram"
 
2428
msgstr "圖表型態(&T)"
 
2429
 
 
2430
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
2431
msgctxt "diagram selection for printing"
 
2432
msgid "Selection"
 
2433
msgstr "選取內容"
 
2434
 
 
2435
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
2436
msgid "No diagrams selected."
 
2437
msgstr "沒有選擇圖表。"
 
2438
 
 
2439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
 
2440
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
 
2441
msgid "Diagram Properties"
 
2442
msgstr "圖表屬性"
 
2443
 
 
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
 
2445
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
 
2446
msgid "Name:"
 
2447
msgstr "名稱:"
 
2448
 
 
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
 
2450
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
 
2451
msgid "Zoom:"
 
2452
msgstr "縮放:"
 
2453
 
 
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
 
2455
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
 
2456
#, no-c-format
 
2457
msgid "%"
 
2458
msgstr "%"
 
2459
 
 
2460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
 
2461
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
 
2462
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 dialogs/settingsdlg.cpp:213
 
2463
#: umbrello.kcfg:218
 
2464
msgid "Show operation signature"
 
2465
msgstr "顯示操作簽名"
 
2466
 
 
2467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
 
2468
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
 
2469
msgid "Show &grid"
 
2470
msgstr "顯示格線(&G)"
 
2471
 
 
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
 
2473
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
 
2474
msgid "Snap &to grid"
 
2475
msgstr "貼齊格線(&T)"
 
2476
 
 
2477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
 
2478
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
 
2479
msgid ""
 
2480
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
 
2481
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
 
2482
"grid on all 4 sides."
 
2483
msgstr ""
 
2484
"貼齊元件的大小為格線間距的整數倍。\n"
 
2485
"如果開啟「貼齊格線」,那麼元件的四條邊將永遠與格線對齊。"
 
2486
 
 
2487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
 
2488
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
 
2489
msgid "Snap component size"
 
2490
msgstr "貼齊元件大小"
 
2491
 
 
2492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
 
2493
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
 
2494
msgid "Grid spacing:  "
 
2495
msgstr "格線間距:"
 
2496
 
 
2497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
 
2498
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
 
2499
msgid "X"
 
2500
msgstr "X"
 
2501
 
 
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
 
2503
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
 
2504
msgid "Y"
 
2505
msgstr "Y"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
 
2508
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
 
2509
msgid "Line width:  "
 
2510
msgstr "線寬:"
 
2511
 
 
2512
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
 
2513
msgctxt "widget style page"
 
2514
msgid "Style"
 
2515
msgstr "樣式"
 
2516
 
 
2517
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
2518
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
2519
msgid "The format that the images will be exported to"
 
2520
msgstr "此影像的格式將匯出到"
 
2521
 
 
2522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
2523
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
2524
msgid "Export All Views"
 
2525
msgstr "匯出所有檢視"
 
2526
 
 
2527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
2528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
 
2529
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
 
2530
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
 
2531
msgid "The base directory used to save the images"
 
2532
msgstr "用於儲存影像的基礎資料夾"
 
2533
 
 
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
2535
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
 
2536
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
2537
msgstr "儲存圖表的目錄(&D):"
 
2538
 
 
2539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
2540
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
2541
msgid "&Image type:"
 
2542
msgstr "影像型態(&I):"
 
2543
 
 
2544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
2545
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
 
2546
msgid ""
 
2547
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
2548
"in the document to store the views"
 
2549
msgstr "在目標資料夾建立文件內使用的相同的樹狀結構以儲存檢視。"
 
2550
 
 
2551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
2552
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
 
2553
msgid ""
 
2554
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
2555
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
2556
"directory with this option.\n"
 
2557
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
2558
"view, use case view and so on are not created)."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"檢視是保留在文件中的資料夾。您可以將文件中用於儲存檢視的樹狀結構也套用在此選"
 
2561
"項所選取的基礎資料夾中。\n"
 
2562
"只有使用者建立的資料夾會在基礎資料夾中建立(邏輯檢視、用例檢視等不會被建"
 
2563
"立)。"
 
2564
 
 
2565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
2566
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
2567
msgid "Use &folders"
 
2568
msgstr "使用資料夾(&F)"
 
2569
 
 
2570
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:43
 
2571
msgctxt "miscellaneous group box"
 
2572
msgid "Miscellaneous"
 
2573
msgstr "雜項"
 
2574
 
 
2575
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:49
 
2576
msgid "Enable undo"
 
2577
msgstr "開啟復原功能"
 
2578
 
 
2579
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:53
 
2580
msgid "Use tabbed diagrams"
 
2581
msgstr "使用標籤式圖表"
 
2582
 
 
2583
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:57
 
2584
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
 
2585
msgstr "使用新的 C++/Java/Ruby 產生器"
 
2586
 
 
2587
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:61
 
2588
msgid "Use angular association lines"
 
2589
msgstr "使用角度關聯線條"
 
2590
 
 
2591
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:65
 
2592
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
 
2593
msgstr "列印時開啟註腳與頁面編號"
 
2594
 
 
2595
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:70
 
2596
msgid "Autosave"
 
2597
msgstr "自動儲存"
 
2598
 
 
2599
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:76
 
2600
msgid "E&nable autosave"
 
2601
msgstr "開啟自動儲存(&N)"
 
2602
 
 
2603
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:80
 
2604
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
 
2605
msgstr "選擇自動儲存的時間間隔(分):"
 
2606
 
 
2607
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:89
 
2608
msgid "Set autosave suffix:"
 
2609
msgstr "設定自動儲存後置字串:"
 
2610
 
 
2611
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:91
 
2612
msgid ""
 
2613
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
 
2614
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
 
2615
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
 
2616
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
 
2617
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you have saved, the "
 
2618
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
 
2619
msgstr ""
 
2620
"<qt> <p>在您手動儲存之前,自動儲存的檔案會儲存到 ~/autosave.xml。</p><p>如果"
 
2621
"您已經儲存,則自動儲存的檔案會存在跟原檔案相同的目錄下,用原檔案的檔名,但加"
 
2622
"上指定的後置字串。</p> <p>如果指定的後置字串跟您儲存的檔案的後置字串一樣,則"
 
2623
"自動儲存會自動覆寫您的檔案。</p></qt>"
 
2624
 
 
2625
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:101
 
2626
msgid "Startup"
 
2627
msgstr "啟動"
 
2628
 
 
2629
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:107
 
2630
msgid "&Load last project"
 
2631
msgstr "載入上次的專案(&L)"
 
2632
 
 
2633
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:111
 
2634
msgid "Start new project with:"
 
2635
msgstr "開啟新專案,使用:"
 
2636
 
 
2637
#: dialogs/generaloptionpage.cpp:129
 
2638
msgid "Default Language :"
 
2639
msgstr "預設語言:"
 
2640
 
 
2641
#: dialogs/notedialog.cpp:27
 
2642
msgid "Note Documentation"
 
2643
msgstr "備忘文件"
 
2644
 
1146
2645
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1147
2646
msgid "Central Buffer"
1148
2647
msgstr "中央緩衝區"
1155
2654
msgid "ObjectFlow"
1156
2655
msgstr "物件流"
1157
2656
 
1158
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1159
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1160
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1161
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1162
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1081
1163
 
msgid "General"
1164
 
msgstr "一般"
1165
 
 
1166
2657
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1167
2658
msgctxt "properties group title"
1168
2659
msgid "Properties"
1193
2684
msgid "&Object Flow"
1194
2685
msgstr "物件流(&O)"
1195
2686
 
1196
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
1197
 
msgid "Operation Properties"
1198
 
msgstr "操作屬性"
1199
 
 
1200
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98
1201
 
msgctxt "operation name"
1202
 
msgid "&Name:"
1203
 
msgstr "名稱(&N):"
1204
 
 
1205
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113
1206
 
msgid "&Abstract operation"
1207
 
msgstr "抽象操作(&A)"
1208
 
 
1209
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119
1210
 
msgid "&Query (\"const\")"
1211
 
msgstr "查詢(\"const\")(&Q)"
1212
 
 
1213
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134
1214
 
msgctxt "protected visibility"
1215
 
msgid "Prot&ected"
1216
 
msgstr "保護(protected)(&E)"
1217
 
 
1218
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140
1219
 
msgid "Parameters"
1220
 
msgstr "參數"
1221
 
 
1222
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164
1223
 
msgid "Ne&w Parameter..."
1224
 
msgstr "新增參數(&W)..."
1225
 
 
1226
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305
1227
 
msgid ""
1228
 
"The parameter name you have chosen\n"
1229
 
"is already being used in this operation."
1230
 
msgstr "您所選擇的參數名稱已經在此操作中使用。"
1231
 
 
1232
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352
1233
 
msgid "Parameter Name Not Unique"
1234
 
msgstr "參數名稱不唯一"
1235
 
 
1236
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351
1237
 
msgid ""
1238
 
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
1239
 
msgstr "您所選擇的參數名稱已經在此操作中使用。"
1240
 
 
1241
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436
1242
 
msgid "You have entered an invalid operation name."
1243
 
msgstr "您輸入的操作名稱無效。"
1244
 
 
1245
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:437 dialogs/umloperationdialog.cpp:449
1246
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808
1247
 
msgid "Operation Name Invalid"
1248
 
msgstr "操作名稱無效"
1249
 
 
1250
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:805
1251
 
#, kde-format
1252
 
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
1253
 
msgstr "在 %1 已經有同樣簽名的操作。\n"
1254
 
 
1255
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:807
1256
 
msgid "Choose a different name or parameter list."
1257
 
msgstr "請選擇不同的名稱或參數列表。"
1258
 
 
1259
 
#: dialogs/statedialog.cpp:114
1260
 
msgctxt "initial state in statechart"
1261
 
msgid "Initial state"
1262
 
msgstr "初始狀態"
1263
 
 
1264
 
#: dialogs/statedialog.cpp:115
1265
 
msgctxt "state in statechart"
1266
 
msgid "State"
1267
 
msgstr "狀態"
1268
 
 
1269
 
#: dialogs/statedialog.cpp:116
1270
 
msgctxt "end state in statechart"
1271
 
msgid "End state"
1272
 
msgstr "終止狀態"
1273
 
 
1274
 
#: dialogs/statedialog.cpp:120
1275
 
msgctxt "general page"
1276
 
msgid "General"
1277
 
msgstr "一般"
1278
 
 
1279
 
#: dialogs/statedialog.cpp:132
1280
 
msgid "State type:"
1281
 
msgstr "狀態類型:"
1282
 
 
1283
 
#: dialogs/statedialog.cpp:137
1284
 
msgid "State name:"
1285
 
msgstr "狀態名稱:"
1286
 
 
1287
2687
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32
1288
2688
msgid "Destination File Already Exists"
1289
2689
msgstr "目的檔案已存在"
1316
2716
msgid "&Do Not Generate File"
1317
2717
msgstr "不產生檔案(&G)"
1318
2718
 
 
2719
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
 
2720
msgid "Parameter Properties"
 
2721
msgstr "參數屬性"
 
2722
 
 
2723
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
 
2724
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
 
2725
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
 
2726
msgid "&Type:"
 
2727
msgstr "型態(&T):"
 
2728
 
 
2729
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
 
2730
msgctxt "property name"
 
2731
msgid "&Name:"
 
2732
msgstr "名稱(&N):"
 
2733
 
 
2734
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85
 
2735
msgid "&Initial value:"
 
2736
msgstr "初始值(&I):"
 
2737
 
 
2738
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
 
2739
msgid "Passing Direction"
 
2740
msgstr "傳遞方向"
 
2741
 
 
2742
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
 
2743
msgid ""
 
2744
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
 
2745
"\" is a parameter for reading and writing."
 
2746
msgstr "\"in\" 為唯讀參數,\"out\" 為唯寫參數,\"inout\" 為可讀寫參數。"
 
2747
 
 
2748
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
 
2749
msgid "You have entered an invalid parameter name."
 
2750
msgstr "您輸入的參數名稱無效。"
 
2751
 
 
2752
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
 
2753
msgid "Parameter Name Invalid"
 
2754
msgstr "參數名稱無效"
 
2755
 
 
2756
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
 
2757
msgid "Contained Items"
 
2758
msgstr "包含項目"
 
2759
 
 
2760
#: dialogs/selectopdlg.cpp:42 dialogs/selectopdlg.cpp:53
 
2761
msgid "Select Operation"
 
2762
msgstr "選擇操作"
 
2763
 
 
2764
#: dialogs/selectopdlg.cpp:61
 
2765
msgid "Sequence number:"
 
2766
msgstr "序號:"
 
2767
 
 
2768
#: dialogs/selectopdlg.cpp:64
 
2769
msgid "Class operation:"
 
2770
msgstr "類別操作:"
 
2771
 
 
2772
#: dialogs/selectopdlg.cpp:73
 
2773
msgid "Custom operation:"
 
2774
msgstr "自訂操作:"
 
2775
 
 
2776
#: dialogs/settingsdlg.cpp:38
 
2777
msgid "Umbrello Setup"
 
2778
msgstr "Umbrello 設定"
 
2779
 
 
2780
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
 
2781
msgid "User Interface"
 
2782
msgstr "使用者介面"
 
2783
 
 
2784
#: dialogs/settingsdlg.cpp:72
 
2785
msgid "User Interface Settings"
 
2786
msgstr "使用者介面設定"
 
2787
 
 
2788
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
 
2789
msgctxt "color group box"
 
2790
msgid "Color"
 
2791
msgstr "顏色"
 
2792
 
 
2793
#: dialogs/settingsdlg.cpp:84
 
2794
msgid "Custom text color:"
 
2795
msgstr "自訂文字顏色:"
 
2796
 
 
2797
#: dialogs/settingsdlg.cpp:91
 
2798
msgid "Custom line color:"
 
2799
msgstr "自訂線條顏色:"
 
2800
 
 
2801
#: dialogs/settingsdlg.cpp:101
 
2802
msgid "Custom fill color:"
 
2803
msgstr "自訂填充顏色:"
 
2804
 
 
2805
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
 
2806
msgid "Custom grid color:"
 
2807
msgstr "自訂格線顏色:"
 
2808
 
 
2809
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
 
2810
msgid "Custom background color:"
 
2811
msgstr "自訂背景顏色:"
 
2812
 
 
2813
#: dialogs/settingsdlg.cpp:119
 
2814
msgid "Custom line width:"
 
2815
msgstr "自訂線條寬度:"
 
2816
 
 
2817
#: dialogs/settingsdlg.cpp:125
 
2818
msgid "&Use fill color"
 
2819
msgstr "使用填充顏色(&U)"
 
2820
 
 
2821
#: dialogs/settingsdlg.cpp:167 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
 
2822
msgctxt "general settings page"
 
2823
msgid "General"
 
2824
msgstr "一般"
 
2825
 
 
2826
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
 
2827
msgctxt "class settings page"
 
2828
msgid "Class"
 
2829
msgstr "類別"
 
2830
 
 
2831
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
 
2832
msgid "Class Settings"
 
2833
msgstr "類別設定"
 
2834
 
 
2835
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
 
2836
msgid "Show &visibility"
 
2837
msgstr "顯示可見性(&V)"
 
2838
 
 
2839
#: dialogs/settingsdlg.cpp:193
 
2840
msgid "Show attributes"
 
2841
msgstr "顯示屬性"
 
2842
 
 
2843
#: dialogs/settingsdlg.cpp:197
 
2844
msgid "Show operations"
 
2845
msgstr "顯示操作"
 
2846
 
 
2847
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
 
2848
msgid "Show stereot&ype"
 
2849
msgstr "顯示模板造型(&Y)"
 
2850
 
 
2851
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
 
2852
msgid "Show attribute signature"
 
2853
msgstr "顯示屬性簽名"
 
2854
 
 
2855
#: dialogs/settingsdlg.cpp:209
 
2856
msgid "Show package"
 
2857
msgstr "顯示套件"
 
2858
 
 
2859
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
 
2860
#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 umbrello.kcfg:207
 
2861
msgid "Show Public Only"
 
2862
msgstr "只公開"
 
2863
 
 
2864
#: dialogs/settingsdlg.cpp:222
 
2865
msgid "Starting Scope"
 
2866
msgstr "啟始範圍"
 
2867
 
 
2868
#: dialogs/settingsdlg.cpp:227
 
2869
msgid "Default attribute scope:"
 
2870
msgstr "預設屬性範圍:"
 
2871
 
 
2872
#: dialogs/settingsdlg.cpp:230
 
2873
msgid "Default operation scope:"
 
2874
msgstr "預設操作範圍:"
 
2875
 
 
2876
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272
 
2877
msgid "Code Importer"
 
2878
msgstr "代碼匯入器"
 
2879
 
 
2880
#: dialogs/settingsdlg.cpp:273
 
2881
msgid "Code Import Settings"
 
2882
msgstr "代碼匯入器設定"
 
2883
 
 
2884
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
 
2885
msgid "Code Generation"
 
2886
msgstr "代碼產生"
 
2887
 
 
2888
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
 
2889
msgid "Code Generation Settings"
 
2890
msgstr "代碼產生設定"
 
2891
 
 
2892
#: dialogs/settingsdlg.cpp:295
 
2893
msgid "Code Viewer"
 
2894
msgstr "代碼檢視器"
 
2895
 
 
2896
#: dialogs/settingsdlg.cpp:296
 
2897
msgid "Code Viewer Settings"
 
2898
msgstr "代碼檢視器設定"
 
2899
 
 
2900
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
 
2901
msgid "Auto Layout"
 
2902
msgstr "自動佈局"
 
2903
 
 
2904
#: dialogs/settingsdlg.cpp:317
 
2905
msgid "Auto Layout Settings"
 
2906
msgstr "自動佈局設定"
 
2907
 
 
2908
#: dialogs/statedialog.cpp:114
 
2909
msgctxt "initial state in statechart"
 
2910
msgid "Initial state"
 
2911
msgstr "初始狀態"
 
2912
 
 
2913
#: dialogs/statedialog.cpp:115
 
2914
msgctxt "state in statechart"
 
2915
msgid "State"
 
2916
msgstr "狀態"
 
2917
 
 
2918
#: dialogs/statedialog.cpp:116
 
2919
msgctxt "end state in statechart"
 
2920
msgid "End state"
 
2921
msgstr "終止狀態"
 
2922
 
 
2923
#: dialogs/statedialog.cpp:120
 
2924
msgctxt "general page"
 
2925
msgid "General"
 
2926
msgstr "一般"
 
2927
 
 
2928
#: dialogs/statedialog.cpp:132
 
2929
msgid "State type:"
 
2930
msgstr "狀態類型:"
 
2931
 
 
2932
#: dialogs/statedialog.cpp:137
 
2933
msgid "State name:"
 
2934
msgstr "狀態名稱:"
 
2935
 
 
2936
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
 
2937
msgid "Attribute Properties"
 
2938
msgstr "屬性內容"
 
2939
 
 
2940
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81
 
2941
msgctxt "attribute name"
 
2942
msgid "&Name:"
 
2943
msgstr "名稱(&N):"
 
2944
 
 
2945
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:92 dialogs/umloperationdialog.cpp:116
 
2946
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
 
2947
msgstr "分類別範圍(\"static\")(&S)"
 
2948
 
 
2949
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102
 
2950
msgctxt "access control public"
 
2951
msgid "&Public"
 
2952
msgstr "公開(public)(&P)"
 
2953
 
 
2954
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105
 
2955
msgctxt "access control private"
 
2956
msgid "P&rivate"
 
2957
msgstr "私有(private)(&R)"
 
2958
 
 
2959
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108
 
2960
msgctxt "access control protected"
 
2961
msgid "Prot&ected"
 
2962
msgstr "保護(protected)(&E)"
 
2963
 
 
2964
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:111 dialogs/umloperationdialog.cpp:137
 
2965
msgid "I&mplementation"
 
2966
msgstr "實作(&M)"
 
2967
 
 
2968
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159
 
2969
msgid "You have entered an invalid attribute name."
 
2970
msgstr "您輸入的屬性名稱無效。"
 
2971
 
 
2972
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829
 
2973
msgid "Attribute Name Invalid"
 
2974
msgstr "屬性名稱無效"
 
2975
 
 
2976
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167
 
2977
msgid ""
 
2978
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
 
2979
msgstr "您選擇的屬性名稱已經在此操作中使用。"
 
2980
 
 
2981
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168
 
2982
msgid "Attribute Name Not Unique"
 
2983
msgstr "屬性名稱不唯一"
 
2984
 
 
2985
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
2986
msgid "Check Constraint Properties"
 
2987
msgstr "檢查規範屬性"
 
2988
 
 
2989
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64
 
2990
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83
 
2991
msgctxt "name label"
 
2992
msgid "Name"
 
2993
msgstr "名稱"
 
2994
 
 
2995
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
2996
msgid "Check Condition :"
 
2997
msgstr "檢查條件:"
 
2998
 
 
2999
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
3000
msgid "Entity Attribute Properties"
 
3001
msgstr "實體屬性特性"
 
3002
 
 
3003
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
 
3004
msgctxt "name of entity attribute"
 
3005
msgid "&Name:"
 
3006
msgstr "名稱(&N):"
 
3007
 
 
3008
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87
 
3009
msgid "&Default value:"
 
3010
msgstr "預設值(&D):"
 
3011
 
 
3012
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95
 
3013
msgid "Length/Values:"
 
3014
msgstr "長度/值:"
 
3015
 
 
3016
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98
 
3017
msgid "&Auto increment"
 
3018
msgstr "自動遞增(&A)"
 
3019
 
 
3020
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102
 
3021
msgid "Allow &null"
 
3022
msgstr "允許為 null(&N)"
 
3023
 
 
3024
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109
 
3025
msgid "Attributes:"
 
3026
msgstr "屬性:"
 
3027
 
 
3028
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124
 
3029
msgid "Indexing"
 
3030
msgstr "索引"
 
3031
 
 
3032
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128
 
3033
msgid "&Not Indexed"
 
3034
msgstr "未建索引(&N)"
 
3035
 
 
3036
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139
 
3037
msgid "&Indexed"
 
3038
msgstr "已建索引(&I)"
 
3039
 
 
3040
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181
 
3041
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
 
3042
msgstr "您輸入的實體屬性名稱無效。"
 
3043
 
 
3044
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182
 
3045
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
 
3046
msgstr "實體屬性名稱無效"
 
3047
 
 
3048
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189
 
3049
msgid ""
 
3050
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
 
3051
"operation."
 
3052
msgstr "所選擇的實體屬性名稱已經在此操作中使用。"
 
3053
 
 
3054
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190
 
3055
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
 
3056
msgstr "實體屬性名稱不唯一"
 
3057
 
 
3058
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
 
3059
msgid "All Supported Files"
 
3060
msgstr "所有支援的檔案"
 
3061
 
1319
3062
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
1320
3063
msgid "Foreign Key Setup"
1321
3064
msgstr "外來鍵值設定"
1394
3137
msgid "Referenced Column"
1395
3138
msgstr "已參考欄位"
1396
3139
 
 
3140
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308
 
3141
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112
 
3142
msgid "&Add"
 
3143
msgstr "新增(&A)"
 
3144
 
1397
3145
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383
1398
3146
msgid ""
1399
3147
"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey "
1403
3151
"您正試圖改變此外來鍵值規範的參考實體。任何在本地與參考實體間映射的變更,若尚"
1404
3152
"未套用則都將遺失。您確定要繼續嗎?"
1405
3153
 
 
3154
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
 
3155
msgid "Operation Properties"
 
3156
msgstr "操作屬性"
 
3157
 
 
3158
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98
 
3159
msgctxt "operation name"
 
3160
msgid "&Name:"
 
3161
msgstr "名稱(&N):"
 
3162
 
 
3163
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113
 
3164
msgid "&Abstract operation"
 
3165
msgstr "抽象操作(&A)"
 
3166
 
 
3167
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119
 
3168
msgid "&Query (\"const\")"
 
3169
msgstr "查詢(\"const\")(&Q)"
 
3170
 
 
3171
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134
 
3172
msgctxt "protected visibility"
 
3173
msgid "Prot&ected"
 
3174
msgstr "保護(protected)(&E)"
 
3175
 
 
3176
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140
 
3177
msgid "Parameters"
 
3178
msgstr "參數"
 
3179
 
 
3180
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164
 
3181
msgid "Ne&w Parameter..."
 
3182
msgstr "新增參數(&W)..."
 
3183
 
 
3184
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305
 
3185
msgid ""
 
3186
"The parameter name you have chosen\n"
 
3187
"is already being used in this operation."
 
3188
msgstr "您所選擇的參數名稱已經在此操作中使用。"
 
3189
 
 
3190
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352
 
3191
msgid "Parameter Name Not Unique"
 
3192
msgstr "參數名稱不唯一"
 
3193
 
 
3194
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351
 
3195
msgid ""
 
3196
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
 
3197
msgstr "您所選擇的參數名稱已經在此操作中使用。"
 
3198
 
 
3199
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436
 
3200
msgid "You have entered an invalid operation name."
 
3201
msgstr "您輸入的操作名稱無效。"
 
3202
 
 
3203
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:437 dialogs/umloperationdialog.cpp:449
 
3204
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808
 
3205
msgid "Operation Name Invalid"
 
3206
msgstr "操作名稱無效"
 
3207
 
 
3208
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:805
 
3209
#, kde-format
 
3210
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
 
3211
msgstr "在 %1 已經有同樣簽名的操作。\n"
 
3212
 
 
3213
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:807
 
3214
msgid "Choose a different name or parameter list."
 
3215
msgstr "請選擇不同的名稱或參數列表。"
 
3216
 
 
3217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
 
3218
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
 
3219
msgid "Role Properties"
 
3220
msgstr "角色屬性"
 
3221
 
 
3222
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
 
3223
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
 
3224
msgid "Role Visibility"
 
3225
msgstr "角色可見性"
 
3226
 
 
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
 
3228
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
 
3229
msgid "Implementation"
 
3230
msgstr "實作"
 
3231
 
 
3232
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
 
3233
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
 
3234
msgid "Role Changeability"
 
3235
msgstr "角色可變性"
 
3236
 
 
3237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
 
3238
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
 
3239
msgid "Changeable"
 
3240
msgstr "可變性"
 
3241
 
 
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
 
3243
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
 
3244
msgid "Frozen"
 
3245
msgstr "凍結"
 
3246
 
 
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
 
3248
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
 
3249
msgid "Add only"
 
3250
msgstr "只新增"
 
3251
 
1406
3252
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
1407
3253
msgid "Template Properties"
1408
3254
msgstr "樣本屬性"
1430
3276
msgid "Template Name Not Unique"
1431
3277
msgstr "樣本名稱不唯一"
1432
3278
 
1433
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
1434
 
msgid "Operatio&ns"
1435
 
msgstr "操作(&N)"
1436
 
 
1437
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
1438
 
msgid "&Visibility"
1439
 
msgstr "可見度(&V)"
1440
 
 
1441
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
1442
 
msgid "O&peration signature"
1443
 
msgstr "操作簽名(&P)"
1444
 
 
1445
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
1446
 
msgid "Pac&kage"
1447
 
msgstr "套件(&K)"
1448
 
 
1449
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
1450
 
msgid "Att&ributes"
1451
 
msgstr "屬性(&R)"
1452
 
 
1453
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
1454
 
msgid "Stereot&ype"
1455
 
msgstr "模板造型(&Y)"
1456
 
 
1457
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
1458
 
msgid "Attr&ibute signature"
1459
 
msgstr "屬性簽名(&I)"
1460
 
 
1461
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
1462
 
msgid "&Public Only"
1463
 
msgstr "只公開(&P)"
1464
 
 
1465
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
1466
 
msgid "Draw as circle"
1467
 
msgstr "繪製成圓"
1468
 
 
1469
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
1470
 
msgid "&Attribute associations"
1471
 
msgstr "屬性關聯(&A)"
 
3279
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
 
3280
msgid "Unique Constraint Properties"
 
3281
msgstr "唯一規範內容"
 
3282
 
 
3283
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91
 
3284
msgid "Attribute Details"
 
3285
msgstr "屬性詳情"
 
3286
 
 
3287
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241
 
3288
msgid "You have entered an invalid constraint name."
 
3289
msgstr "您輸入了不合法的規範名稱。"
 
3290
 
 
3291
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242
 
3292
msgid "Constraint Name Invalid"
 
3293
msgstr "規範名稱不合法"
 
3294
 
 
3295
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
3296
msgctxt "classes display options page"
 
3297
msgid "Display"
 
3298
msgstr "顯示"
 
3299
 
 
3300
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
 
3301
msgid "Classes Display Options"
 
3302
msgstr "類別顯示選項"
 
3303
 
 
3304
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
3305
msgctxt "diagram style page"
 
3306
msgid "Style"
 
3307
msgstr "樣式"
 
3308
 
 
3309
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
 
3310
msgid "Diagram Style"
 
3311
msgstr "圖片樣式"
 
3312
 
 
3313
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
 
3314
msgid "The name you have entered is invalid."
 
3315
msgstr "您輸入的名稱不合法。"
 
3316
 
 
3317
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
 
3318
msgid "The name you have entered is not unique."
 
3319
msgstr "您輸入的名稱不唯一。"
 
3320
 
 
3321
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
3322
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
 
3323
msgid "Name Not Unique"
 
3324
msgstr "名稱不唯一"
1472
3325
 
1473
3326
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:86
1474
3327
msgctxt "title of color group"
1543
3396
msgid "Defa&ult"
1544
3397
msgstr "預設(&U)"
1545
3398
 
1546
 
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1547
 
msgid "Note Documentation"
1548
 
msgstr "備忘文件"
1549
 
 
1550
 
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
1551
 
msgid "new_class"
1552
 
msgstr "新類別"
1553
 
 
1554
 
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1555
 
msgid "Class Wizard"
1556
 
msgstr "類別精靈"
1557
 
 
1558
 
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1559
 
msgid "New Class"
1560
 
msgstr "新類別"
1561
 
 
1562
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1563
 
msgid "Add general info about the new class."
1564
 
msgstr "新增關於新類別的一般資訊。"
1565
 
 
1566
 
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1567
 
msgid "Class Attributes"
1568
 
msgstr "類別屬性"
1569
 
 
1570
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1571
 
msgid "Add attributes to the new class."
1572
 
msgstr "新增新類別的屬性。"
1573
 
 
1574
 
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1575
 
msgid "Class Operations"
1576
 
msgstr "類別操作"
1577
 
 
1578
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1579
 
msgid "Add operations to the new class."
1580
 
msgstr "新增新類別的操作。"
1581
 
 
1582
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1583
 
msgid "Parameter Properties"
1584
 
msgstr "參數屬性"
1585
 
 
1586
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1587
 
msgctxt "property name"
1588
 
msgid "&Name:"
1589
 
msgstr "名稱(&N):"
1590
 
 
1591
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1592
 
msgid "Passing Direction"
1593
 
msgstr "傳遞方向"
1594
 
 
1595
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1596
 
msgid ""
1597
 
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1598
 
"\" is a parameter for reading and writing."
1599
 
msgstr "\"in\" 為唯讀參數,\"out\" 為唯寫參數,\"inout\" 為可讀寫參數。"
1600
 
 
1601
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1602
 
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1603
 
msgstr "您輸入的參數名稱無效。"
1604
 
 
1605
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1606
 
msgid "Parameter Name Invalid"
1607
 
msgstr "參數名稱無效"
1608
 
 
1609
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1610
 
msgid "Association Properties"
1611
 
msgstr "關聯屬性"
1612
 
 
1613
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
1614
 
msgctxt "general settings"
1615
 
msgid "General"
1616
 
msgstr "一般"
1617
 
 
1618
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1619
 
msgctxt "role page name"
1620
 
msgid "Roles"
1621
 
msgstr "角色"
1622
 
 
1623
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
1624
 
msgid "Role Settings"
1625
 
msgstr "角色設定"
1626
 
 
1627
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1628
 
msgctxt "style page name"
1629
 
msgid "Style"
1630
 
msgstr "樣式"
1631
 
 
1632
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
1633
 
msgid "Role Style"
1634
 
msgstr "角色樣式"
1635
 
 
1636
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
1637
 
msgctxt "font page name"
1638
 
msgid "Font"
1639
 
msgstr "字型"
1640
 
 
1641
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
1642
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
1643
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:942
1644
 
msgid "The format that the images will be exported to"
1645
 
msgstr "此影像的格式將匯出到"
1646
 
 
1647
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
1648
 
msgctxt "classes display options page"
1649
 
msgid "Display"
1650
 
msgstr "顯示"
1651
 
 
1652
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
1653
 
msgid "Classes Display Options"
1654
 
msgstr "類別顯示選項"
1655
 
 
1656
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
1657
 
msgctxt "diagram style page"
1658
 
msgid "Style"
1659
 
msgstr "樣式"
1660
 
 
1661
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
1662
 
msgid "Diagram Style"
1663
 
msgstr "圖片樣式"
1664
 
 
1665
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
1666
 
msgid "The name you have entered is invalid."
1667
 
msgstr "您輸入的名稱不合法。"
1668
 
 
1669
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 package.cpp:175 enum.cpp:107
1670
 
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178
1671
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
1672
 
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
1673
 
msgid "Invalid Name"
1674
 
msgstr "無效名稱"
1675
 
 
1676
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
1677
 
msgid "The name you have entered is not unique."
1678
 
msgstr "您輸入的名稱不唯一。"
1679
 
 
1680
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
1681
 
#: umllistview.cpp:2336 umllistview.cpp:2601
1682
 
msgid "Name Not Unique"
1683
 
msgstr "名稱不唯一"
1684
 
 
1685
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1686
 
msgid "Initial activity"
1687
 
msgstr "初始活動"
1688
 
 
1689
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
1690
 
msgid "Activity"
1691
 
msgstr "活動"
1692
 
 
1693
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1694
 
msgid "End activity"
1695
 
msgstr "終止活動"
1696
 
 
1697
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1698
 
msgid "Final activity"
1699
 
msgstr "結束活動"
1700
 
 
1701
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1197 worktoolbar.cpp:325
1702
 
msgid "Branch/Merge"
1703
 
msgstr "分支/合併"
1704
 
 
1705
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1706
 
msgid "Invoke action"
1707
 
msgstr "請求活動"
1708
 
 
1709
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1710
 
msgid "Parameter activity"
1711
 
msgstr "參數活動"
1712
 
 
1713
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
1714
 
msgctxt "general properties page"
1715
 
msgid "General"
1716
 
msgstr "一般"
1717
 
 
1718
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1719
 
msgid "Activity type:"
1720
 
msgstr "活動型態:"
1721
 
 
1722
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1723
 
msgid "Activity name:"
1724
 
msgstr "活動名稱:"
1725
 
 
1726
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1727
 
msgid "Precondition :"
1728
 
msgstr "先決條件:"
1729
 
 
1730
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1731
 
msgid "Postcondition :"
1732
 
msgstr "後續條件:"
1733
 
 
1734
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1735
 
msgid "&Normal activity"
1736
 
msgstr "正常活動(&N)"
1737
 
 
1738
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1739
 
msgid "&Invoke action "
1740
 
msgstr "請求活動(&I)"
1741
 
 
1742
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1743
 
msgid "&Parameter activity node"
1744
 
msgstr "活動節點參數(&P)"
1745
 
 
1746
 
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
1747
 
msgid "All Supported Files"
1748
 
msgstr "所有支援的檔案"
1749
 
 
1750
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1751
 
msgid "&Diagrams"
1752
 
msgstr "圖表(&D)"
1753
 
 
1754
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1755
 
msgid "Filter"
1756
 
msgstr "過濾器"
1757
 
 
1758
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1759
 
msgid "&Current diagram"
1760
 
msgstr "當前圖表(&C)"
1761
 
 
1762
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1763
 
msgid "&All diagrams"
1764
 
msgstr "全部圖表(&A)"
1765
 
 
1766
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1767
 
msgid "&Select diagrams"
1768
 
msgstr "選擇圖表(&S)"
1769
 
 
1770
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1771
 
msgid "&Type of diagram"
1772
 
msgstr "圖表型態(&T)"
1773
 
 
1774
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1775
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1776
 
msgid "Selection"
1777
 
msgstr "選取內容"
1778
 
 
1779
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1780
 
msgid "No diagrams selected."
1781
 
msgstr "沒有選擇圖表。"
1782
 
 
1783
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1784
 
msgid "Check Constraint Properties"
1785
 
msgstr "檢查規範屬性"
1786
 
 
1787
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1788
 
msgid "Check Condition :"
1789
 
msgstr "檢查條件:"
1790
 
 
1791
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
1792
 
msgid "Select Classes"
1793
 
msgstr "選擇類別"
1794
 
 
1795
 
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35
1796
 
msgid ""
1797
 
"Place all the classes you want to generate code\n"
1798
 
"for in the right hand side list."
1799
 
msgstr "在右手邊的清單中放入所有您要產生代碼的類別"
1800
 
 
1801
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45
1802
 
msgid "Status of Code Generation Progress"
1803
 
msgstr "代碼產生進度狀態"
1804
 
 
1805
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46
1806
 
msgid ""
1807
 
"Press the button Generate to start the code generation.\n"
1808
 
"Check the success state for every class."
1809
 
msgstr ""
1810
 
"按下「產生」鍵開始產生代碼。\n"
1811
 
"檢查每個類別的成功狀態。"
1812
 
 
1813
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87
1814
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101
1815
 
msgid "Not Yet Generated"
1816
 
msgstr "尚未產生"
1817
 
 
1818
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:159
1819
 
msgid "Code Generated"
1820
 
msgstr "代碼已產生"
1821
 
 
1822
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:163
1823
 
msgid "Not Generated"
1824
 
msgstr "未產生"
1825
 
 
1826
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
1827
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
1828
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:312
1829
 
msgid "Cannot open file!"
1830
 
msgstr "無法開啟檔案。"
1831
 
 
1832
 
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:208
1833
 
msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
1834
 
msgstr "Umbrello 代碼產生器 - 紀錄器匯出"
1835
 
 
1836
 
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
1837
 
msgid "Code Generation Wizard"
1838
 
msgstr "代碼產生精靈"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20
1841
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage)
1842
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20
1843
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage)
1844
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:1078 rc.cpp:1203
1845
 
msgid "Code Generation Options"
1846
 
msgstr "代碼產生選項"
1847
 
 
1848
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41
1849
 
msgid "Adjust code generation options."
1850
 
msgstr "調整代碼產生選項。"
1851
 
 
1852
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196
1853
 
msgid "Language Options"
1854
 
msgstr "語言選項"
1855
 
 
1856
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257
1857
 
msgid ""
1858
 
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
1859
 
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
1860
 
msgstr ""
1861
 
"輸出資料夾已存在,但無法寫入。\n"
1862
 
"請設定適當的權限,或是選擇其它的資料夾。"
1863
 
 
1864
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258
1865
 
msgid "Error Writing to Output Folder"
1866
 
msgstr "寫入輸出資料夾時發生錯誤"
1867
 
 
1868
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263
1869
 
#, kde-format
1870
 
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
1871
 
msgstr "%1 似乎不是資料夾。請選擇合法的資料夾。"
1872
 
 
1873
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264
1874
 
msgid "Please Choose Valid Folder"
1875
 
msgstr "請選擇合法資料夾"
1876
 
 
1877
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270
1878
 
#, kde-format
1879
 
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
1880
 
msgstr ""
1881
 
"資料夾 %1 不存在。\n"
1882
 
"您要現在建立嗎?"
1883
 
 
1884
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1885
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283
1886
 
msgid "Output Folder Does Not Exist"
1887
 
msgstr "輸出資料夾不存在"
1888
 
 
1889
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1890
 
msgid "Create Folder"
1891
 
msgstr "建立資料夾"
1892
 
 
1893
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271
1894
 
msgid "Do Not Create"
1895
 
msgstr "不要建立"
1896
 
 
1897
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275
1898
 
msgid ""
1899
 
"The folder could not be created.\n"
1900
 
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
1901
 
"another, valid, folder."
1902
 
msgstr ""
1903
 
"資料夾無法建立。\n"
1904
 
"請確定您有父目錄的寫入權限,不然請另外選擇一個資料夾。"
1905
 
 
1906
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276
1907
 
msgid "Error Creating Folder"
1908
 
msgstr "建立資料夾發生錯誤"
1909
 
 
1910
 
#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282
1911
 
msgid "Please select a valid folder."
1912
 
msgstr "請選擇合法的資料夾。"
1913
 
 
1914
 
#: widgets/activitywidget.cpp:357 umlscene.cpp:3412 toolbarstateother.cpp:250
1915
 
msgid "Enter Activity Name"
1916
 
msgstr "輸入活動名稱"
1917
 
 
1918
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
1919
 
msgid "Enter alternative Name"
1920
 
msgstr "輸入變更名稱"
1921
 
 
1922
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
1923
 
msgid "Enter the alternative :"
1924
 
msgstr "輸入變更名稱:"
1925
 
 
1926
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:240 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
1927
 
msgid "Enter Precondition Name"
1928
 
msgstr "輸入先決條件名稱"
1929
 
 
1930
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:241
1931
 
msgid "Enter the precondition :"
1932
 
msgstr "輸入先決條件:"
1933
 
 
1934
 
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
1935
 
#, kde-format
1936
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1937
 
msgid "%1"
1938
 
msgstr "%1"
1939
 
 
1940
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
1941
 
msgid "Enter the precondition"
1942
 
msgstr "輸入先決條件"
1943
 
 
1944
 
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
1945
 
msgid "new precondition"
1946
 
msgstr "新的先決條件"
1947
 
 
1948
 
#: widgets/objectwidget.cpp:154
1949
 
msgid "Rename Object"
1950
 
msgstr "重新命名物件"
1951
 
 
1952
 
#: widgets/objectwidget.cpp:155
1953
 
msgid "Enter object name:"
1954
 
msgstr "輸入物件名稱:"
1955
 
 
1956
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
1957
 
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
1958
 
msgstr "輸入圖表參考的名稱"
1959
 
 
1960
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
1961
 
msgid "Diagram name"
1962
 
msgstr "圖表名稱"
1963
 
 
1964
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
1965
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
1966
 
msgid "Enter the guard of the loop"
1967
 
msgstr "輸入迴圈護衛"
1968
 
 
1969
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
1970
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286 widgets/objectnodewidget.cpp:333
1971
 
msgid "-"
1972
 
msgstr "-"
1973
 
 
1974
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286
1975
 
msgid "Enter the first alternative name"
1976
 
msgstr "輸入第一個變更名稱"
1977
 
 
1978
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
1979
 
msgid "Enter first alternative"
1980
 
msgstr "輸入第一變更"
1981
 
 
1982
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
1983
 
msgid "Enter first alternative :"
1984
 
msgstr "輸入第一變更:"
1985
 
 
1986
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
1987
 
msgid "Enter referenced diagram name"
1988
 
msgstr "輸入參考圖表名稱"
1989
 
 
1990
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
1991
 
msgid "Enter referenced diagram name :"
1992
 
msgstr "輸入參考圖表名稱:"
1993
 
 
1994
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
1995
 
msgid "Enter the guard of the loop:"
1996
 
msgstr "輸入迴圈護衛:"
1997
 
 
1998
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
1999
 
msgid "Multiplicity"
2000
 
msgstr "多重性"
2001
 
 
2002
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3003 widgets/floatingtextwidget.cpp:366
2003
 
msgid "Enter multiplicity:"
2004
 
msgstr "輸入多重性:"
2005
 
 
2006
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
2007
 
msgid "Association Name"
2008
 
msgstr "關聯名稱"
2009
 
 
2010
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3021 widgets/floatingtextwidget.cpp:373
2011
 
msgid "Enter association name:"
2012
 
msgstr "輸入關聯名稱:"
2013
 
 
2014
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
2015
 
msgid "Role Name"
2016
 
msgstr "角色名稱"
2017
 
 
2018
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3041 widgets/floatingtextwidget.cpp:364
2019
 
msgid "Enter role name:"
2020
 
msgstr "輸入角色名稱:"
2021
 
 
2022
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
2023
 
msgid "Enter Object Node Name"
2024
 
msgstr "輸入物件節點名稱"
2025
 
 
2026
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
2027
 
msgid "Enter the name of the object node :"
2028
 
msgstr "請輸入物件節點的名稱:"
2029
 
 
2030
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2031
 
msgid "Select Object node type"
2032
 
msgstr "選擇物件節點型態"
2033
 
 
2034
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2035
 
msgid "Select the object node type"
2036
 
msgstr "選擇物件節點型態"
2037
 
 
2038
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2039
 
msgid "Enter the name of the data store node"
2040
 
msgstr "輸入資料儲存節點名稱"
2041
 
 
2042
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2043
 
msgid "data store name"
2044
 
msgstr "資料儲存節點名稱"
2045
 
 
2046
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2047
 
msgid "Enter the name of the buffer node"
2048
 
msgstr "輸入緩衝區節點名稱"
2049
 
 
2050
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2051
 
msgid "Enter the name of the buffer"
2052
 
msgstr "輸入緩衝區名稱"
2053
 
 
2054
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2055
 
msgid "centralBuffer"
2056
 
msgstr "中央緩衝區"
2057
 
 
2058
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2059
 
msgid "Enter the name of the object flow"
2060
 
msgstr "輸入物件流名稱"
2061
 
 
2062
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2063
 
msgid "object flow"
2064
 
msgstr "物件流"
2065
 
 
2066
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2067
 
msgid "Enter Object Flow State"
2068
 
msgstr "輸入物件流狀態"
2069
 
 
2070
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2071
 
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2072
 
msgstr "輸入狀態(如果沒有狀態則保持為 '-')"
2073
 
 
2074
 
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2075
 
msgid "Enter signal name"
2076
 
msgstr "輸入信號名稱"
2077
 
 
2078
 
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2079
 
msgid "Enter the signal name :"
2080
 
msgstr "請輸入信號名稱:"
2081
 
 
2082
 
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:279
2083
 
msgid "Enter State Name"
2084
 
msgstr "輸入狀態名稱"
2085
 
 
2086
 
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3378 toolbarstateother.cpp:280
2087
 
msgid "Enter the name of the new state:"
2088
 
msgstr "輸入新狀態的名稱:"
2089
 
 
2090
 
#: widgets/statewidget.cpp:488
2091
 
msgid "Enter Activity"
2092
 
msgstr "輸入活動"
2093
 
 
2094
 
#: widgets/pinwidget.cpp:196
2095
 
msgid "Enter Pin Name"
2096
 
msgstr "輸入 Pin 名稱"
2097
 
 
2098
 
#: widgets/pinwidget.cpp:196
2099
 
msgid "Enter the pin name :"
2100
 
msgstr "輸入 Pin 名稱:"
2101
 
 
2102
 
#: widgets/umlwidget.cpp:371 widgets/umlwidget.cpp:375
2103
 
msgid "Change Properties"
2104
 
msgstr "變更內容"
2105
 
 
2106
 
#: widgets/notewidget.cpp:180 worktoolbar.cpp:306
2107
 
msgid "Precondition"
2108
 
msgstr "先決條件"
2109
 
 
2110
 
#: widgets/notewidget.cpp:181
2111
 
msgid "Postcondition"
2112
 
msgstr "後續條件"
2113
 
 
2114
 
#: widgets/notewidget.cpp:182
2115
 
msgid "Transformation"
2116
 
msgstr "轉換"
2117
 
 
2118
 
#: widgets/notewidget.cpp:184
2119
 
msgid "Note Type"
2120
 
msgstr "通知型態"
2121
 
 
2122
 
#: widgets/notewidget.cpp:184
2123
 
msgid "Select the Note Type"
2124
 
msgstr "選擇通知型態"
2125
 
 
2126
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
2127
 
msgid "Change Text"
2128
 
msgstr "更改文字"
2129
 
 
2130
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
2131
 
msgid "Enter new text:"
2132
 
msgstr "輸入新文字:"
2133
 
 
2134
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
2135
 
msgid "ERROR"
2136
 
msgstr "錯誤"
2137
 
 
2138
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
2139
 
msgctxt "operation name"
2140
 
msgid "Name"
2141
 
msgstr "名稱"
2142
 
 
2143
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
2144
 
msgid "Enter operation name:"
2145
 
msgstr "輸入操作名稱:"
2146
 
 
2147
 
#: widgets/messagewidget.cpp:1241 listpopupmenu.cpp:1219
2148
 
#: listpopupmenu.cpp:1223
2149
 
msgid "Operation"
2150
 
msgstr "操作"
2151
 
 
2152
 
#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26
2153
 
#, kde-format
2154
 
msgid "Change font : %1"
2155
 
msgstr "改變字型:%1"
2156
 
 
2157
 
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
2158
 
#, kde-format
2159
 
msgid "Change text color : %1"
2160
 
msgstr "變更文字顏色:%1"
2161
 
 
2162
 
#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26
2163
 
#, kde-format
2164
 
msgid "Set text : %1 to %2"
2165
 
msgstr "設定文字:%1 到 %2"
2166
 
 
2167
 
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
2168
 
#, kde-format
2169
 
msgid "Change fill color : %1"
2170
 
msgstr "更改填充顏色:%1"
2171
 
 
2172
 
#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25
2173
 
#, kde-format
2174
 
msgid "Set name : %1 to %2"
2175
 
msgstr "設定名稱:%1 到 %2"
2176
 
 
2177
 
#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34
2178
 
#, kde-format
2179
 
msgid "Change line color : %1"
2180
 
msgstr "改變線顏色:%1"
2181
 
 
2182
 
#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid "Change multiplicity : %1 to %2"
2185
 
msgstr "更改多重性:%1 到 %2"
2186
 
 
2187
 
#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27
2188
 
#, kde-format
2189
 
msgid "Create widget : %1"
2190
 
msgstr "建立元件:%1"
2191
 
 
2192
 
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
2193
 
#, kde-format
2194
 
msgid "Rename object : %1 to %2"
2195
 
msgstr "重新命名物件:%1 到 %2"
2196
 
 
2197
 
#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:29
2198
 
#, kde-format
2199
 
msgid "Create uml object : %1"
2200
 
msgstr "建立 uml 物件:%1"
2201
 
 
2202
 
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
2203
 
#, kde-format
2204
 
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2205
 
msgstr "設定模式化:%1 到 %2"
2206
 
 
2207
 
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27
2208
 
#, kde-format
2209
 
msgid "Change text : %1 to %2"
2210
 
msgstr "更改文字:%1 到 %2"
2211
 
 
2212
 
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2213
 
#, kde-format
2214
 
msgid "Change visibility : %1"
2215
 
msgstr "改變可見度:%1"
2216
 
 
2217
 
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
2218
 
#, kde-format
2219
 
msgid "Resize widget : %1"
2220
 
msgstr "改變元件大小:%1"
2221
 
 
2222
 
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:30
2223
 
#, kde-format
2224
 
msgid "Create diagram %1: %2"
2225
 
msgstr "建立圖表 %1:%2"
2226
 
 
2227
 
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
2228
 
#, kde-format
2229
 
msgid "Move widget : %1"
2230
 
msgstr "移動元件:%1"
2231
 
 
2232
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
2233
 
msgid "Name"
2234
 
msgstr "名稱"
2235
 
 
2236
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437
2237
 
msgid "Add Base Class"
2238
 
msgstr "新增基礎類別"
2239
 
 
2240
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438
2241
 
msgid "Add Derived Class"
2242
 
msgstr "新增繼承類別"
2243
 
 
2244
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440
2245
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
2246
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458
2247
 
msgid "Add Operation"
2248
 
msgstr "新增操作"
2249
 
 
2250
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441
2251
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461
2252
 
msgid "Add Attribute"
2253
 
msgstr "新增屬性"
2254
 
 
2255
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444
2256
 
msgid "Add Base Interface"
2257
 
msgstr "新增基礎介面"
2258
 
 
2259
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
2260
 
msgid "Add Derived Interface"
2261
 
msgstr "新增繼承介面"
2262
 
 
2263
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504
2264
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684
2265
 
msgid "Base Classifiers"
2266
 
msgstr "基礎分類"
2267
 
 
2268
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549
2269
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699
2270
 
msgid "Derived Classifiers"
2271
 
msgstr "繼承分類"
2272
 
 
2273
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826
2274
 
#, kde-format
2275
 
msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
2276
 
msgstr "在 %1 已經有同樣名稱的屬性。\n"
2277
 
 
2278
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828
2279
 
msgid "Choose a different name."
2280
 
msgstr "請改用不同的名稱。"
2281
 
 
2282
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
2283
 
msgid "Status of Code Importing Progress"
2284
 
msgstr "代碼匯入進度狀態"
2285
 
 
2286
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
2287
 
msgid ""
2288
 
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
2289
 
"Check the success state for every class."
2290
 
msgstr ""
2291
 
"按下「開始匯入」鍵開始匯入代碼。\n"
2292
 
"請記得檢查每個類別的成功狀態。"
2293
 
 
2294
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
2295
 
#, kde-format
2296
 
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
2297
 
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
2298
 
msgstr[0] "<b>%1 個檔案代碼匯入:</b><br>"
2299
 
 
2300
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
2301
 
msgid "importing file ... DONE<br>"
2302
 
msgstr "匯入檔案中... 完成<br>"
2303
 
 
2304
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
2305
 
msgid "Import Done"
2306
 
msgstr "匯入已完成"
2307
 
 
2308
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:148
2309
 
msgid "importing file ... FAILED<br>"
2310
 
msgstr "匯入檔案中... 失敗<br>"
2311
 
 
2312
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:149
2313
 
msgid "Import Failed"
2314
 
msgstr "匯入失敗"
2315
 
 
2316
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:160
2317
 
msgid "importing file ..."
2318
 
msgstr "匯入檔案中..."
2319
 
 
2320
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:212
2321
 
msgid "importing file ... stopped<br>"
2322
 
msgstr "匯入檔案中... 已停止<br>"
2323
 
 
2324
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:213
2325
 
msgid "Import stopped"
2326
 
msgstr "匯入已停止"
2327
 
 
2328
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:275
2329
 
msgid "Not Imported"
2330
 
msgstr "未匯入"
2331
 
 
2332
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:302
2333
 
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
2334
 
msgstr "Umbrello 代碼匯入 - 紀錄器匯出"
2335
 
 
2336
 
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
2337
 
msgid "Code Importing Wizard"
2338
 
msgstr "代碼匯入精靈"
2339
 
 
2340
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
2341
 
#, kde-format
2342
 
msgid "Importing file: %1"
2343
 
msgstr "匯入檔案中:%1"
2344
 
 
2345
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
2346
 
msgctxt "show failed on status bar"
2347
 
msgid "Failed."
2348
 
msgstr "已失敗。"
2349
 
 
2350
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
2351
 
msgctxt "show Ready on status bar"
2352
 
msgid "Ready."
2353
 
msgstr "已就緒。"
2354
 
 
2355
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
2356
 
#, kde-format
2357
 
msgid "No code importer for file: %1"
2358
 
msgstr "這些檔案沒有匯入代碼:%1"
2359
 
 
2360
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
2361
 
msgid "Code Importing Path"
2362
 
msgstr "代碼匯入路徑"
2363
 
 
2364
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
2365
 
msgid "Select the code importing path."
2366
 
msgstr "選擇代碼匯入路徑。"
2367
 
 
2368
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
2369
 
msgid "File System Model"
2370
 
msgstr "檔案系統模型"
2371
 
 
2372
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
2373
 
msgid "Select the desired language to filter files."
2374
 
msgstr "選擇想要過濾檔案的語言。"
2375
 
 
2376
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
2377
 
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
2378
 
msgstr "同時選擇子目錄裡的所有檔案。"
2379
 
 
2380
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
2381
 
msgid "Select all the files below the current directory."
2382
 
msgstr "選擇目前目錄下的所有檔案。"
2383
 
 
2384
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
2385
 
msgid "Clear all selections."
2386
 
msgstr "清除所有的選擇。"
2387
 
 
2388
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
2389
 
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
2390
 
msgstr "加上副檔名,如 '*.h *.hpp'。"
2391
 
 
2392
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2393
 
msgid ""
2394
 
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2395
 
"axis. Right button click to cancel move."
2396
 
msgstr ""
2397
 
"按住 shift 或 ctrl 來移動 X 軸。按住 shift 與 control 來移動 Y 軸。點選右鍵取"
2398
 
"消移動。"
2399
 
 
2400
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:668
2401
 
msgid ""
2402
 
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2403
 
"axis. Right button click to cancel resize."
2404
 
msgstr ""
2405
 
"按住 shift 或 ctrl 來移動 X 軸。按住 shift 與 control 來移動 Y 軸。點選右鍵取"
2406
 
"消調整大小。"
2407
 
 
2408
3399
#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56
2409
3400
msgid "Exporting to XHTML..."
2410
3401
msgstr "匯出到 XHTML..."
2411
3402
 
 
3403
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77
 
3404
msgid "Exporting all views..."
 
3405
msgstr "匯出所有的檢視..."
 
3406
 
 
3407
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82
 
3408
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
 
3409
msgstr "匯出影像時發生錯誤:"
 
3410
 
 
3411
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89
 
3412
msgid "Generating Docbook..."
 
3413
msgstr "產生 Docbook 中..."
 
3414
 
 
3415
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109
 
3416
msgid "Docbook Generation Complete..."
 
3417
msgstr "Docbook 已產生完成。"
 
3418
 
 
3419
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112
 
3420
msgid "Docbook Generation Failed..."
 
3421
msgstr "Docbook 產生失敗。"
 
3422
 
2412
3423
#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80
2413
3424
msgid "Exporting to DocBook..."
2414
3425
msgstr "匯出到 DocBook..."
2415
3426
 
2416
 
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108
2417
 
msgid "Generating XHTML..."
2418
 
msgstr "產生 XHTML 中..."
2419
 
 
2420
 
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134
2421
 
msgid "XHTML Generation Complete..."
2422
 
msgstr "XHTML 產生完成。"
2423
 
 
2424
 
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140
2425
 
msgid "Copying CSS..."
2426
 
msgstr "複製 CSS 中..."
2427
 
 
2428
 
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148
2429
 
msgid "Finished Copying CSS..."
2430
 
msgstr "已完成複製 CSS..."
2431
 
 
2432
 
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151
2433
 
msgid "Failed Copying CSS..."
2434
 
msgstr "複製 CSS 失敗..."
2435
 
 
2436
3427
#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51
2437
3428
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
2438
3429
msgstr "Umbrello UML 建模工具自動程式碼產生器"
2460
3451
msgid "The XSLT file to use"
2461
3452
msgstr "要使用的 XSLT 檔"
2462
3453
 
2463
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77
2464
 
msgid "Exporting all views..."
2465
 
msgstr "匯出所有的檢視..."
2466
 
 
2467
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82
2468
 
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
2469
 
msgstr "匯出影像時發生錯誤:"
2470
 
 
2471
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89
2472
 
msgid "Generating Docbook..."
2473
 
msgstr "產生 Docbook 中..."
2474
 
 
2475
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109
2476
 
msgid "Docbook Generation Complete..."
2477
 
msgstr "Docbook 已產生完成。"
2478
 
 
2479
 
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112
2480
 
msgid "Docbook Generation Failed..."
2481
 
msgstr "Docbook 產生失敗。"
2482
 
 
2483
 
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
2484
 
msgid "Internal Error"
2485
 
msgstr "內部錯誤"
2486
 
 
2487
 
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
2488
 
#, kde-format
2489
 
msgid "Syntax Error before '%1'"
2490
 
msgstr "在 %1 之前有語法錯誤"
2491
 
 
2492
 
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
2493
 
#, kde-format
2494
 
msgid "Parse Error before '%1'"
2495
 
msgstr "在 %1 之前有剖析錯誤"
2496
 
 
2497
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38
2498
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1944
2499
 
#, kde-format
2500
 
msgid "'%1' expected found '%2'"
2501
 
msgstr "%1 預期會找到 %2"
2502
 
 
2503
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:93
2504
 
msgid "<eof>"
2505
 
msgstr "<eof>"
2506
 
 
2507
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:277
2508
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2691
2509
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2899
2510
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2905
2511
 
msgid "expression expected"
2512
 
msgstr "預期要是個表示式"
2513
 
 
2514
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:572
2515
 
msgid "Declaration syntax error"
2516
 
msgstr "宣告語法錯誤"
2517
 
 
2518
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:617
2519
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2786
2520
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3242
2521
 
msgid "} expected"
2522
 
msgstr "預期要是個 )"
2523
 
 
2524
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:659
2525
 
msgid "namespace expected"
2526
 
msgstr "預期要是個命名空間"
2527
 
 
2528
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:663
2529
 
msgid "{ expected"
2530
 
msgstr "預期要是個 ("
2531
 
 
2532
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:737
2533
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2989
2534
 
msgid "Namespace name expected"
2535
 
msgstr "預期要是個命名空間名稱"
2536
 
 
2537
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:845
2538
 
msgid "Need a type specifier to declare"
2539
 
msgstr "宣告需要指定型態"
2540
 
 
2541
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:919
2542
 
msgid "expected a declaration"
2543
 
msgstr "預期要是個宣告"
2544
 
 
2545
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1192
2546
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2179
2547
 
msgid "Constant expression expected"
2548
 
msgstr "預期要是個常數表示式"
2549
 
 
2550
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1262
2551
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1358
2552
 
msgid "')' expected"
2553
 
msgstr "預期要是個 )"
2554
 
 
2555
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1430
2556
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1894
2557
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2396
2558
 
msgid "} missing"
2559
 
msgstr "缺少 }"
2560
 
 
2561
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
2562
 
msgid "Member initializers expected"
2563
 
msgstr "預期要是個成員初始"
2564
 
 
2565
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2236
2566
 
msgid "Base class specifier expected"
2567
 
msgstr "預期要是個基礎類別"
2568
 
 
2569
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2261
2570
 
msgid "Initializer clause expected"
2571
 
msgstr "預期要是個初始化片語"
2572
 
 
2573
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2305
2574
 
msgid "Identifier expected"
2575
 
msgstr "預期要是個識別子"
2576
 
 
2577
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2341
2578
 
msgid "Type id expected"
2579
 
msgstr "預期要是個類型代碼"
2580
 
 
2581
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2378
2582
 
msgid "Class name expected"
2583
 
msgstr "預期要是個類別名稱"
2584
 
 
2585
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651
2586
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
2587
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2856
2588
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3302
2589
 
msgid "condition expected"
2590
 
msgstr "預期要是個條件"
2591
 
 
2592
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2659
2593
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2682
2594
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2821
2595
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2832
2596
 
msgid "statement expected"
2597
 
msgstr "預期要是個敘述"
2598
 
 
2599
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2719
2600
 
msgid "for initialization expected"
2601
 
msgstr "預期要是個 for 初始化"
2602
 
 
2603
 
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3292
2604
 
msgid "catch expected"
2605
 
msgstr "預期要是個 catch"
2606
 
 
2607
 
#: codeimport/classimport.cpp:74
2608
 
#, kde-format
2609
 
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
2610
 
msgstr "匯入檔案:%1 進度:%2/%3"
2611
 
 
2612
 
#: codeimport/classimport.cpp:80
2613
 
msgctxt "ready to status bar"
2614
 
msgid "Ready."
2615
 
msgstr "已就緒。"
2616
 
 
2617
 
#: codeimport/classimport.cpp:80
2618
 
msgctxt "failed to status bar"
2619
 
msgid "Failed."
2620
 
msgstr "已失敗。"
2621
 
 
2622
 
#: codeimport/import_utils.cpp:240
2623
 
#, kde-format
2624
 
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2625
 
msgstr "範圍 %1 是個命名空間還是類別?"
2626
 
 
2627
 
#: codeimport/import_utils.cpp:241
2628
 
msgid "C++ Import Requests Your Help"
2629
 
msgstr "C++ 匯入需要您的協助"
2630
 
 
2631
 
#: codeimport/import_utils.cpp:242
2632
 
msgctxt "namespace scope"
2633
 
msgid "Namespace"
2634
 
msgstr "命名空間"
2635
 
 
2636
 
#: codeimport/import_utils.cpp:242
2637
 
msgctxt "class scope"
2638
 
msgid "Class"
2639
 
msgstr "類別"
2640
 
 
2641
 
#: umlscene.cpp:562 umlscene.cpp:632
2642
 
#, kde-format
2643
 
msgid "Diagram: %2 Page %1"
2644
 
msgstr "圖表:%2  頁:%1"
2645
 
 
2646
 
#: umlscene.cpp:1427
2647
 
msgid "Change Line Color"
2648
 
msgstr "改變線顏色"
2649
 
 
2650
 
#: umlscene.cpp:1461
2651
 
msgid "Change Fill Color"
2652
 
msgstr "更改填充顏色"
2653
 
 
2654
 
#: umlscene.cpp:3379 toolbarstateother.cpp:280
2655
 
msgid "new state"
2656
 
msgstr "新狀態"
2657
 
 
2658
 
#: umlscene.cpp:3445
2659
 
msgid "Enter Diagram Name"
2660
 
msgstr "輸入圖表名稱"
2661
 
 
2662
 
#: umlscene.cpp:3446
2663
 
msgid "Enter the new name of the diagram:"
2664
 
msgstr "輸入圖表的新名稱:"
2665
 
 
2666
 
#: umlscene.cpp:3640
2667
 
msgid ""
2668
 
"You are about to delete the entire diagram.\n"
2669
 
"Are you sure?"
2670
 
msgstr ""
2671
 
"將要刪除整個圖表。\n"
2672
 
"您確定嗎?"
2673
 
 
2674
 
#: umlscene.cpp:3641
2675
 
msgid "Delete Diagram?"
2676
 
msgstr "刪除圖表?"
2677
 
 
2678
 
#: package.cpp:166
2679
 
msgctxt "object name"
 
3454
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108
 
3455
msgid "Generating XHTML..."
 
3456
msgstr "產生 XHTML 中..."
 
3457
 
 
3458
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134
 
3459
msgid "XHTML Generation Complete..."
 
3460
msgstr "XHTML 產生完成。"
 
3461
 
 
3462
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140
 
3463
msgid "Copying CSS..."
 
3464
msgstr "複製 CSS 中..."
 
3465
 
 
3466
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148
 
3467
msgid "Finished Copying CSS..."
 
3468
msgstr "已完成複製 CSS..."
 
3469
 
 
3470
#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151
 
3471
msgid "Failed Copying CSS..."
 
3472
msgstr "複製 CSS 失敗..."
 
3473
 
 
3474
#: enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112
 
3475
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
 
3476
msgid "Enter name:"
 
3477
msgstr "輸入名稱:"
 
3478
 
 
3479
#: enumliteral.cpp:104
 
3480
msgctxt "enum name"
2680
3481
msgid "Name"
2681
3482
msgstr "名稱"
2682
3483
 
2683
 
#: package.cpp:167
2684
 
#, kde-format
2685
 
msgid ""
2686
 
"An object with the name %1\n"
2687
 
"already exists in the package %2.\n"
2688
 
"Please enter a new name:"
2689
 
msgstr "此名稱 %1 的物件已存在於套件 %2。<br />請重新輸入新名稱:"
2690
 
 
2691
 
#: package.cpp:174 enum.cpp:107 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770
2692
 
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379
2693
 
#: umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:196
2694
 
msgid "That is an invalid name."
2695
 
msgstr "名稱無效。"
2696
 
 
2697
 
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:476
2698
 
msgid "new_association"
2699
 
msgstr "新關聯"
2700
 
 
2701
 
#: umlcanvasobject.cpp:194
2702
 
msgid "new_attribute"
2703
 
msgstr "新屬性"
2704
 
 
2705
 
#: umlcanvasobject.cpp:197
2706
 
msgid "new_template"
2707
 
msgstr "新樣本"
2708
 
 
2709
 
#: umlcanvasobject.cpp:200
2710
 
msgid "new_operation"
2711
 
msgstr "新操作"
2712
 
 
2713
 
#: umlcanvasobject.cpp:203
2714
 
msgid "new_literal"
2715
 
msgstr "新常數"
2716
 
 
2717
 
#: umlcanvasobject.cpp:206
2718
 
msgid "new_field"
2719
 
msgstr "新欄位"
2720
 
 
2721
 
#: umlcanvasobject.cpp:209
2722
 
msgid "new_unique_constraint"
2723
 
msgstr "new_unique_constraint"
2724
 
 
2725
 
#: umlcanvasobject.cpp:212
2726
 
msgid "new_fkey_constraint"
2727
 
msgstr "new_fkey_constraint"
2728
 
 
2729
 
#: umlcanvasobject.cpp:215
2730
 
msgid "new_check_constraint"
2731
 
msgstr "new_check_constraint"
2732
 
 
2733
 
#: uml.cpp:260
2734
 
msgid "&Export model to DocBook"
2735
 
msgstr "匯出模型到 DocBook(&E)"
2736
 
 
2737
 
#: uml.cpp:264
2738
 
msgid "&Export model to XHTML"
2739
 
msgstr "匯出模型到 XHTML(&E)"
2740
 
 
2741
 
#: uml.cpp:268
2742
 
msgid "&New Class Wizard..."
2743
 
msgstr "新增類別精靈(&N)..."
2744
 
 
2745
 
#: uml.cpp:272
2746
 
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
2747
 
msgstr "為目前使用的語言增加預設資料型態(&A)"
2748
 
 
2749
 
#: uml.cpp:279
2750
 
msgid "Code &Importing Wizard..."
2751
 
msgstr "代碼匯入精靈(&I)..."
2752
 
 
2753
 
#: uml.cpp:284
2754
 
msgid "&Code Generation Wizard..."
2755
 
msgstr "代碼產生精靈(&C)..."
2756
 
 
2757
 
#: uml.cpp:289
2758
 
msgid "&Generate All Code"
2759
 
msgstr "產生全部代碼(&G)"
2760
 
 
2761
 
#: uml.cpp:334
2762
 
msgid "Creates a new document"
2763
 
msgstr "建立新文件"
2764
 
 
2765
 
#: uml.cpp:335
2766
 
msgid "Opens an existing document"
2767
 
msgstr "開啟現有的文件"
2768
 
 
2769
 
#: uml.cpp:336
2770
 
msgid "Opens a recently used file"
2771
 
msgstr "開啟最近使用的檔案"
2772
 
 
2773
 
#: uml.cpp:337
2774
 
msgid "Saves the document"
2775
 
msgstr "儲存文件"
2776
 
 
2777
 
#: uml.cpp:338
2778
 
msgid "Saves the document as..."
2779
 
msgstr "文件另存為..."
2780
 
 
2781
 
#: uml.cpp:339
2782
 
msgid "Closes the document"
2783
 
msgstr "關閉文件"
2784
 
 
2785
 
#: uml.cpp:340
2786
 
msgid "Prints out the document"
2787
 
msgstr "列印文件"
2788
 
 
2789
 
#: uml.cpp:341
2790
 
msgid "Print Preview of the document"
2791
 
msgstr "文件的預覽列印"
2792
 
 
2793
 
#: uml.cpp:342
2794
 
msgid "Quits the application"
2795
 
msgstr "離開應用程式"
2796
 
 
2797
 
#: uml.cpp:343
2798
 
msgid "Exports the model to the docbook format"
2799
 
msgstr "將模型匯出為 docbook 格式"
2800
 
 
2801
 
#: uml.cpp:344
2802
 
msgid "Exports the model to the XHTML format"
2803
 
msgstr "將模型匯出為 XHTML 格式"
2804
 
 
2805
 
#: uml.cpp:345
2806
 
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
2807
 
msgstr "剪下所選取的部分並放到剪貼簿"
2808
 
 
2809
 
#: uml.cpp:346
2810
 
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
2811
 
msgstr "複製所選取的部分並放到剪貼簿"
2812
 
 
2813
 
#: uml.cpp:347
2814
 
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
2815
 
msgstr "貼上剪貼簿內容"
2816
 
 
2817
 
#: uml.cpp:348
2818
 
msgid "Set the default program preferences"
2819
 
msgstr "設定預設程式喜好設定"
2820
 
 
2821
 
#: uml.cpp:352
2822
 
msgctxt "delete selected widget"
2823
 
msgid "Delete &Selected"
2824
 
msgstr "刪除選擇(&S)"
2825
 
 
2826
 
#: uml.cpp:363
2827
 
msgid "&Class Diagram..."
2828
 
msgstr "類別圖(&C)..."
2829
 
 
2830
 
#: uml.cpp:369
2831
 
msgid "&Sequence Diagram..."
2832
 
msgstr "序列圖(&S)..."
2833
 
 
2834
 
#: uml.cpp:375
2835
 
msgid "C&ollaboration Diagram..."
2836
 
msgstr "協作圖(&O)..."
2837
 
 
2838
 
#: uml.cpp:381
2839
 
msgid "&Use Case Diagram..."
2840
 
msgstr "用例圖(&U)..."
2841
 
 
2842
 
#: uml.cpp:387
2843
 
msgid "S&tate Diagram..."
2844
 
msgstr "狀態圖(&T)..."
2845
 
 
2846
 
#: uml.cpp:393
2847
 
msgid "&Activity Diagram..."
2848
 
msgstr "活動圖(&A)..."
2849
 
 
2850
 
#: uml.cpp:399
2851
 
msgid "Co&mponent Diagram..."
2852
 
msgstr "元件圖(&M)..."
2853
 
 
2854
 
#: uml.cpp:405
2855
 
msgid "&Deployment Diagram..."
2856
 
msgstr "部署圖(&D)..."
2857
 
 
2858
 
#: uml.cpp:411
2859
 
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
2860
 
msgstr "實體關係圖(&E)..."
2861
 
 
2862
 
#: uml.cpp:417
2863
 
msgid "&Clear Diagram"
2864
 
msgstr "清除圖表(&C)"
2865
 
 
2866
 
#: uml.cpp:421
2867
 
msgid "&Snap to Grid"
2868
 
msgstr "貼齊格線(&S)"
2869
 
 
2870
 
#: uml.cpp:425
2871
 
msgid "S&how Grid"
2872
 
msgstr "顯示格線(&H)"
2873
 
 
2874
 
#: uml.cpp:435
2875
 
msgid "&Export as Picture..."
2876
 
msgstr "匯出為圖片(&E)..."
2877
 
 
2878
 
#: uml.cpp:440
2879
 
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
2880
 
msgstr "將全部圖表匯出為圖片(&A)..."
2881
 
 
2882
 
#: uml.cpp:460
2883
 
msgid "Z&oom to 100%"
2884
 
msgstr "縮放到 100%(&O)"
2885
 
 
2886
 
#: uml.cpp:464
2887
 
msgid "Align Right"
2888
 
msgstr "置右對齊"
2889
 
 
2890
 
#: uml.cpp:469
2891
 
msgid "Align Left"
2892
 
msgstr "置左對齊"
2893
 
 
2894
 
#: uml.cpp:474
2895
 
msgid "Align Top"
2896
 
msgstr "置頂對齊"
2897
 
 
2898
 
#: uml.cpp:479
2899
 
msgid "Align Bottom"
2900
 
msgstr "置底對齊"
2901
 
 
2902
 
#: uml.cpp:484
2903
 
msgid "Align Vertical Middle"
2904
 
msgstr "垂直置中對齊"
2905
 
 
2906
 
#: uml.cpp:489
2907
 
msgid "Align Horizontal Middle"
2908
 
msgstr "水平置中對齊"
2909
 
 
2910
 
#: uml.cpp:494
2911
 
msgid "Align Vertical Distribute"
2912
 
msgstr "垂直分散對齊"
2913
 
 
2914
 
#: uml.cpp:499
2915
 
msgid "Align Horizontal Distribute"
2916
 
msgstr "水平分散對齊"
2917
 
 
2918
 
#: uml.cpp:503
2919
 
msgid "&Move Tab Left"
2920
 
msgstr "標籤左移(&M)"
2921
 
 
2922
 
#: uml.cpp:504
2923
 
msgid "&Move Tab Right"
2924
 
msgstr "標籤右移(&M)"
2925
 
 
2926
 
#: uml.cpp:519
2927
 
msgid "Select Diagram on Left"
2928
 
msgstr "選擇左側的圖表"
2929
 
 
2930
 
#: uml.cpp:520
2931
 
msgid "Select Diagram on Right"
2932
 
msgstr "選擇右側的圖表"
2933
 
 
2934
 
#: uml.cpp:689
2935
 
msgctxt "init status bar"
2936
 
msgid "Ready"
2937
 
msgstr "已就緒"
2938
 
 
2939
 
#: uml.cpp:754
2940
 
msgid "Diagram Toolbar"
2941
 
msgstr "圖表工具列"
2942
 
 
2943
 
#: uml.cpp:801
2944
 
msgid "&Tree View"
2945
 
msgstr "樹狀檢視(&T)"
2946
 
 
2947
 
#: uml.cpp:811
2948
 
msgid "Doc&umentation"
2949
 
msgstr "文件(&U)"
2950
 
 
2951
 
#: uml.cpp:821
2952
 
msgid "Co&mmand history"
2953
 
msgstr "命令歷史(&M)"
2954
 
 
2955
 
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1137 uml.cpp:1170
2956
 
msgid "Opening file..."
2957
 
msgstr "正在開啟檔案..."
2958
 
 
2959
 
#: uml.cpp:907 uml.cpp:1201 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
2960
 
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
2961
 
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
2962
 
#: umldoc.cpp:2858
2963
 
msgid "Untitled"
2964
 
msgstr "未命名"
2965
 
 
2966
 
#: uml.cpp:1119
2967
 
msgid "Creating new document..."
2968
 
msgstr "正在建立新文件..."
2969
 
 
2970
 
#: uml.cpp:1145
2971
 
msgid ""
2972
 
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
2973
 
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
2974
 
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
2975
 
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
2976
 
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
2977
 
"*.mdl|Rose model files"
2978
 
msgstr ""
2979
 
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|所有支援的檔案(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi."
2980
 
"tar.bz2, *.mdl)\n"
2981
 
"*.xmi|未壓縮的 XMI 檔案(*.xmi)\n"
2982
 
"*.xmi.tgz|Gzip 壓縮的 XMI 檔案(*.xmi.tgz)\n"
2983
 
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 壓縮的 XMI 檔案(*.xmi.tar.bz2)\n"
2984
 
"*.mdl|Rose 模型檔案"
2985
 
 
2986
 
#: uml.cpp:1149
2987
 
msgid "Open File"
2988
 
msgstr "開啟檔案"
2989
 
 
2990
 
#: uml.cpp:1200
2991
 
msgid "Saving file..."
2992
 
msgstr "正在儲存檔案..."
2993
 
 
2994
 
#: uml.cpp:1216
2995
 
msgid "Saving file with a new filename..."
2996
 
msgstr "正在用新檔名儲存檔案..."
2997
 
 
2998
 
#: uml.cpp:1221
2999
 
msgid ""
3000
 
"*.xmi|XMI File\n"
3001
 
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3002
 
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
3003
 
"*|All Files"
3004
 
msgstr ""
3005
 
"*.xmi|XMI 檔案\n"
3006
 
"*.xmi.tgz|Gzip 壓縮的 XMI 檔案\n"
3007
 
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 壓縮的 XMI 檔案\n"
3008
 
"*|全部檔案"
3009
 
 
3010
 
#: uml.cpp:1221 umlviewimageexporter.cpp:173
3011
 
msgid "Save As"
3012
 
msgstr "另存為"
3013
 
 
3014
 
#: uml.cpp:1239
3015
 
#, kde-format
3016
 
msgid ""
3017
 
"The file %1 exists.\n"
3018
 
"Do you wish to overwrite it?"
3019
 
msgstr ""
3020
 
"檔案 %1 已存在。\n"
3021
 
"要覆寫它嗎?"
3022
 
 
3023
 
#: uml.cpp:1240
3024
 
msgid "Warning"
3025
 
msgstr "警告"
3026
 
 
3027
 
#: uml.cpp:1240
3028
 
msgid "Overwrite"
3029
 
msgstr "覆寫"
3030
 
 
3031
 
#: uml.cpp:1274
3032
 
msgid "Closing file..."
3033
 
msgstr "正在關閉檔案..."
3034
 
 
3035
 
#: uml.cpp:1306
3036
 
msgid "Print Preview..."
3037
 
msgstr "預覽列印.."
3038
 
 
3039
 
#: uml.cpp:1333
3040
 
msgid "Printing..."
3041
 
msgstr "正在列印..."
3042
 
 
3043
 
#: uml.cpp:1340
3044
 
#, kde-format
3045
 
msgid "Print %1"
3046
 
msgstr "列印 %1"
3047
 
 
3048
 
#: uml.cpp:1360
3049
 
msgid "Exiting..."
3050
 
msgstr "正在離開..."
3051
 
 
3052
 
#: uml.cpp:1423
3053
 
msgid "Cutting selection..."
3054
 
msgstr "正在剪下所選取的項目..."
3055
 
 
3056
 
#: uml.cpp:1440
3057
 
msgid "Copying selection to clipboard..."
3058
 
msgstr "正在複製所選取的項目到剪貼簿..."
3059
 
 
3060
 
#: uml.cpp:1452
3061
 
msgid "Inserting clipboard contents..."
3062
 
msgstr "正在插入剪貼簿內容..."
3063
 
 
3064
 
#: uml.cpp:1457
3065
 
msgid ""
3066
 
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3067
 
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3068
 
msgstr "Umbrello 無法貼上剪貼簿內容。剪貼簿中的物件的型態可能不正確。"
3069
 
 
3070
 
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3071
 
msgctxt "reset status bar"
3072
 
msgid "Ready."
3073
 
msgstr "已就緒。"
3074
 
 
3075
 
#: uml.cpp:2045
3076
 
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3077
 
msgstr "產生代碼後才能檢視代碼。"
3078
 
 
3079
 
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
3080
 
msgid "Cannot View Code"
3081
 
msgstr "無法檢視代碼"
3082
 
 
3083
 
#: uml.cpp:2048
3084
 
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3085
 
msgstr "無法檢視簡單代碼編寫器中的代碼"
3086
 
 
3087
 
#: uml.cpp:2910
3088
 
msgid "XHTML Generation failed ."
3089
 
msgstr "XHTML 產生失敗。"
3090
 
 
3091
 
#: classifier.cpp:266
3092
 
msgid ""
3093
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3094
 
"add it again."
3095
 
msgstr "有同樣名稱和簽名的操作已經存在,不能再新增。"
3096
 
 
3097
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3098
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3099
 
#: object_factory.cpp:207
3100
 
msgid "That name is already being used."
3101
 
msgstr "名稱已被使用。"
3102
 
 
3103
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3104
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3105
 
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
3106
 
msgid "Not a Unique Name"
3107
 
msgstr "名稱不唯一"
 
3484
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
 
3485
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
 
3486
msgid "Load Error"
 
3487
msgstr "載入時發生錯誤"
 
3488
 
 
3489
#: folder.cpp:407
 
3490
#, kde-format
 
3491
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
3492
msgstr "資料夾檔案 %1 不存在。"
 
3493
 
 
3494
#: folder.cpp:411
 
3495
#, kde-format
 
3496
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
3497
msgstr "資料夾檔案 %1 無法開啟。"
 
3498
 
 
3499
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
 
3500
msgid "Change Font..."
 
3501
msgstr "改變字型..."
 
3502
 
 
3503
#: listpopupmenu.cpp:309
 
3504
msgid "Delete Selected Items"
 
3505
msgstr "刪除選取的項目"
 
3506
 
 
3507
#: listpopupmenu.cpp:315 listpopupmenu.cpp:988
 
3508
msgid "Draw as Circle"
 
3509
msgstr "繪製成圓圈"
 
3510
 
 
3511
#: listpopupmenu.cpp:317 listpopupmenu.cpp:990
 
3512
msgid "Change into Class"
 
3513
msgstr "更改為類別"
 
3514
 
 
3515
#: listpopupmenu.cpp:321 listpopupmenu.cpp:996
 
3516
msgid "Change into Interface"
 
3517
msgstr "更改為介面"
 
3518
 
 
3519
#: listpopupmenu.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1524
 
3520
msgid "Category Type"
 
3521
msgstr "類別型態"
 
3522
 
 
3523
#: listpopupmenu.cpp:393
 
3524
msgid "Move Up"
 
3525
msgstr "上移"
 
3526
 
 
3527
#: listpopupmenu.cpp:394
 
3528
msgid "Move Down"
 
3529
msgstr "下移"
 
3530
 
 
3531
#: listpopupmenu.cpp:400
 
3532
msgid "Rename Class..."
 
3533
msgstr "重新命名類別..."
 
3534
 
 
3535
#: listpopupmenu.cpp:401
 
3536
msgid "Rename Object..."
 
3537
msgstr "重新命名物件..."
 
3538
 
 
3539
#: listpopupmenu.cpp:420
 
3540
msgctxt "clear note"
 
3541
msgid "Clear"
 
3542
msgstr "清除"
 
3543
 
 
3544
#: listpopupmenu.cpp:422 listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:541
 
3545
#: listpopupmenu.cpp:582
 
3546
msgid "Change Text..."
 
3547
msgstr "更改文字..."
 
3548
 
 
3549
#: listpopupmenu.cpp:442
 
3550
msgid "Change State Name..."
 
3551
msgstr "更改狀態名稱..."
 
3552
 
 
3553
#: listpopupmenu.cpp:449 listpopupmenu.cpp:463
 
3554
msgid "Flip Horizontal"
 
3555
msgstr "水平翻轉"
 
3556
 
 
3557
#: listpopupmenu.cpp:451 listpopupmenu.cpp:466
 
3558
msgid "Flip Vertical"
 
3559
msgstr "垂直翻轉"
 
3560
 
 
3561
#: listpopupmenu.cpp:469 listpopupmenu.cpp:1010
 
3562
msgid "Fill Color..."
 
3563
msgstr "填充顏色..."
 
3564
 
 
3565
#: listpopupmenu.cpp:485
 
3566
msgid "Change Activity Name..."
 
3567
msgstr "更改活動名稱..."
 
3568
 
 
3569
#: listpopupmenu.cpp:504
 
3570
msgid "Change Object Node Name..."
 
3571
msgstr "更改物件節點名稱..."
 
3572
 
 
3573
#: listpopupmenu.cpp:520
 
3574
msgctxt "clear precondition"
 
3575
msgid "Clear"
 
3576
msgstr "清除"
 
3577
 
 
3578
#: listpopupmenu.cpp:531
 
3579
msgid "Add Interaction Operand"
 
3580
msgstr "新增互動操作"
 
3581
 
 
3582
#: listpopupmenu.cpp:539
 
3583
msgctxt "clear combined fragment"
 
3584
msgid "Clear"
 
3585
msgstr "清除"
 
3586
 
 
3587
#: listpopupmenu.cpp:549 listpopupmenu.cpp:552 listpopupmenu.cpp:1669
 
3588
#: listpopupmenu.cpp:1673
 
3589
msgid "Change Multiplicity..."
 
3590
msgstr "更改多重性..."
 
3591
 
 
3592
#: listpopupmenu.cpp:555 listpopupmenu.cpp:1677
 
3593
msgid "Change Name"
 
3594
msgstr "更改名稱"
 
3595
 
 
3596
#: listpopupmenu.cpp:558 listpopupmenu.cpp:1661 listpopupmenu.cpp:1683
 
3597
msgid "Change Role A Name..."
 
3598
msgstr "更改角色 A 名稱..."
 
3599
 
 
3600
#: listpopupmenu.cpp:561 listpopupmenu.cpp:1665 listpopupmenu.cpp:1684
 
3601
msgid "Change Role B Name..."
 
3602
msgstr "更改角色 B 名稱..."
 
3603
 
 
3604
#: listpopupmenu.cpp:575 listpopupmenu.cpp:664
 
3605
msgid "New Operation..."
 
3606
msgstr "新增操作..."
 
3607
 
 
3608
#: listpopupmenu.cpp:576 listpopupmenu.cpp:1703
 
3609
msgid "Select Operation..."
 
3610
msgstr "選擇操作..."
 
3611
 
 
3612
#: listpopupmenu.cpp:622 listpopupmenu.cpp:1707
 
3613
msgid "Rename..."
 
3614
msgstr "重新命名..."
 
3615
 
 
3616
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1009
 
3617
msgid "Line Color..."
 
3618
msgstr "線條顏色..."
 
3619
 
 
3620
#: listpopupmenu.cpp:643
 
3621
msgid "Expand All"
 
3622
msgstr "展開全部"
 
3623
 
 
3624
#: listpopupmenu.cpp:646
 
3625
msgid "Collapse All"
 
3626
msgstr "折疊全部"
 
3627
 
 
3628
#: listpopupmenu.cpp:649
 
3629
msgctxt "duplicate action"
 
3630
msgid "Duplicate"
 
3631
msgstr "複製"
 
3632
 
 
3633
#: listpopupmenu.cpp:652
 
3634
msgid "Externalize Folder..."
 
3635
msgstr "外部化資料夾..."
 
3636
 
 
3637
#: listpopupmenu.cpp:655
 
3638
msgid "Internalize Folder"
 
3639
msgstr "內部化資料夾"
 
3640
 
 
3641
#: listpopupmenu.cpp:658
 
3642
msgid "Reset Label Positions"
 
3643
msgstr "重置標籤位置"
 
3644
 
 
3645
#: listpopupmenu.cpp:661
 
3646
msgid "New Parameter..."
 
3647
msgstr "新增參數..."
 
3648
 
 
3649
#: listpopupmenu.cpp:667
 
3650
msgid "New Attribute..."
 
3651
msgstr "新增屬性..."
 
3652
 
 
3653
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1609
 
3654
msgid "New Template..."
 
3655
msgstr "新增樣本..."
 
3656
 
 
3657
#: listpopupmenu.cpp:673
 
3658
msgid "New Literal..."
 
3659
msgstr "新增常數..."
 
3660
 
 
3661
#: listpopupmenu.cpp:676
 
3662
msgid "New Entity Attribute..."
 
3663
msgstr "新增實體屬性..."
 
3664
 
 
3665
#: listpopupmenu.cpp:679
 
3666
msgid "Export as Picture..."
 
3667
msgstr "匯出成圖片..."
 
3668
 
 
3669
#: listpopupmenu.cpp:698
 
3670
msgid "Subsystem"
 
3671
msgstr "子系統"
 
3672
 
 
3673
#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:331
 
3674
msgid "Component"
 
3675
msgstr "元件"
 
3676
 
 
3677
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:333
 
3678
msgid "Artifact"
 
3679
msgstr "產出"
 
3680
 
 
3681
#: listpopupmenu.cpp:715 worktoolbar.cpp:332
 
3682
msgid "Node"
 
3683
msgstr "節點"
 
3684
 
 
3685
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
 
3686
msgid "Folder"
 
3687
msgstr "資料夾"
 
3688
 
 
3689
#: listpopupmenu.cpp:731 worktoolbar.cpp:337
 
3690
msgid "Entity"
 
3691
msgstr "實體"
 
3692
 
 
3693
#: listpopupmenu.cpp:741 worktoolbar.cpp:359
 
3694
msgid "Category"
 
3695
msgstr "類別"
 
3696
 
 
3697
#: listpopupmenu.cpp:744 worktoolbar.cpp:313
 
3698
msgid "Actor"
 
3699
msgstr "主角"
 
3700
 
 
3701
#: listpopupmenu.cpp:747 worktoolbar.cpp:320
 
3702
msgid "Use Case"
 
3703
msgstr "用例"
 
3704
 
 
3705
#: listpopupmenu.cpp:757
 
3706
msgid "Text Line..."
 
3707
msgstr "文字線條..."
 
3708
 
 
3709
#: listpopupmenu.cpp:859
 
3710
msgctxt "new container menu"
 
3711
msgid "New"
 
3712
msgstr "新增"
 
3713
 
 
3714
#: listpopupmenu.cpp:863
 
3715
msgctxt "new class menu item"
 
3716
msgid "Class"
 
3717
msgstr "類別"
 
3718
 
 
3719
#: listpopupmenu.cpp:864 worktoolbar.cpp:334
 
3720
msgid "Interface"
 
3721
msgstr "介面"
 
3722
 
 
3723
#: listpopupmenu.cpp:865 worktoolbar.cpp:335
 
3724
msgid "Datatype"
 
3725
msgstr "資料型態"
 
3726
 
 
3727
#: listpopupmenu.cpp:866 worktoolbar.cpp:336
 
3728
msgid "Enum"
 
3729
msgstr "Enum"
 
3730
 
 
3731
#: listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958 worktoolbar.cpp:330
 
3732
msgid "Package"
 
3733
msgstr "套件"
 
3734
 
 
3735
#: listpopupmenu.cpp:944
 
3736
msgid "Public Only"
 
3737
msgstr "只公開"
 
3738
 
 
3739
#: listpopupmenu.cpp:948
 
3740
msgid "Operation Signature"
 
3741
msgstr "操作簽名"
 
3742
 
 
3743
#: listpopupmenu.cpp:953
 
3744
msgid "Attribute Signature"
 
3745
msgstr "屬性簽名"
 
3746
 
 
3747
#: listpopupmenu.cpp:961 stereotype.cpp:112
 
3748
msgid "Stereotype"
 
3749
msgstr "模板造型"
 
3750
 
 
3751
#: listpopupmenu.cpp:973
 
3752
msgctxt "new classifier menu"
 
3753
msgid "New"
 
3754
msgstr "新增"
 
3755
 
 
3756
#: listpopupmenu.cpp:976
 
3757
msgid "Attribute..."
 
3758
msgstr "屬性..."
 
3759
 
 
3760
#: listpopupmenu.cpp:977
 
3761
msgid "Operation..."
 
3762
msgstr "操作..."
 
3763
 
 
3764
#: listpopupmenu.cpp:978
 
3765
msgid "Template..."
 
3766
msgstr "樣本..."
 
3767
 
 
3768
#: listpopupmenu.cpp:992
 
3769
msgid "Refactor"
 
3770
msgstr "重構"
 
3771
 
 
3772
#: listpopupmenu.cpp:993
 
3773
msgid "View Code"
 
3774
msgstr "查看代碼"
 
3775
 
 
3776
#: listpopupmenu.cpp:1008
 
3777
msgctxt "color menu"
 
3778
msgid "Color"
 
3779
msgstr "顏色"
 
3780
 
 
3781
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
 
3782
#: listpopupmenu.cpp:1011 umbrello.kcfg:130
 
3783
msgid "Use Fill Color"
 
3784
msgstr "使用填充顏色"
 
3785
 
 
3786
#: listpopupmenu.cpp:1120
 
3787
msgctxt "new sub menu"
 
3788
msgid "New"
 
3789
msgstr "新增"
 
3790
 
 
3791
#: listpopupmenu.cpp:1169
 
3792
msgid "Actor..."
 
3793
msgstr "主角..."
 
3794
 
 
3795
#: listpopupmenu.cpp:1170
 
3796
msgid "Use Case..."
 
3797
msgstr "用例..."
 
3798
 
 
3799
#: listpopupmenu.cpp:1174
 
3800
msgctxt "new class menu item"
 
3801
msgid "Class..."
 
3802
msgstr "類別..."
 
3803
 
 
3804
#: listpopupmenu.cpp:1175
 
3805
msgid "Interface..."
 
3806
msgstr "介面..."
 
3807
 
 
3808
#: listpopupmenu.cpp:1176
 
3809
msgid "Datatype..."
 
3810
msgstr "資料型態..."
 
3811
 
 
3812
#: listpopupmenu.cpp:1177
 
3813
msgid "Enum..."
 
3814
msgstr "Enum..."
 
3815
 
 
3816
#: listpopupmenu.cpp:1178
 
3817
msgid "Package..."
 
3818
msgstr "套件..."
 
3819
 
 
3820
#: listpopupmenu.cpp:1182 worktoolbar.cpp:322
 
3821
msgid "Initial State"
 
3822
msgstr "初始狀態"
 
3823
 
 
3824
#: listpopupmenu.cpp:1183 worktoolbar.cpp:324
 
3825
msgid "End State"
 
3826
msgstr "終止狀態"
 
3827
 
 
3828
#: listpopupmenu.cpp:1184
 
3829
msgctxt "add new state"
 
3830
msgid "State..."
 
3831
msgstr "狀態..."
 
3832
 
 
3833
#: listpopupmenu.cpp:1185 worktoolbar.cpp:342
 
3834
msgid "Junction"
 
3835
msgstr "接合"
 
3836
 
 
3837
#: listpopupmenu.cpp:1186 worktoolbar.cpp:338
 
3838
msgid "Deep History"
 
3839
msgstr "深歷史"
 
3840
 
 
3841
#: listpopupmenu.cpp:1187 worktoolbar.cpp:339
 
3842
msgid "Shallow History"
 
3843
msgstr "淺歷史"
 
3844
 
 
3845
#: listpopupmenu.cpp:1188
 
3846
msgid "Choice"
 
3847
msgstr "選擇"
 
3848
 
 
3849
#: listpopupmenu.cpp:1189 worktoolbar.cpp:341
 
3850
msgid "Fork"
 
3851
msgstr "分叉"
 
3852
 
 
3853
#: listpopupmenu.cpp:1190
 
3854
msgid "Join"
 
3855
msgstr "連接"
 
3856
 
 
3857
#: listpopupmenu.cpp:1194 worktoolbar.cpp:354
 
3858
msgid "Initial Activity"
 
3859
msgstr "初始活動"
 
3860
 
 
3861
#: listpopupmenu.cpp:1195 worktoolbar.cpp:351
 
3862
msgid "End Activity"
 
3863
msgstr "終止活動"
 
3864
 
 
3865
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
 
3866
msgid "Activity..."
 
3867
msgstr "活動..."
 
3868
 
 
3869
#: listpopupmenu.cpp:1201
 
3870
msgid "Subsystem..."
 
3871
msgstr "子系統..."
 
3872
 
 
3873
#: listpopupmenu.cpp:1202
 
3874
msgid "Component..."
 
3875
msgstr "元件..."
 
3876
 
 
3877
#: listpopupmenu.cpp:1203
 
3878
msgid "Artifact..."
 
3879
msgstr "產出..."
 
3880
 
 
3881
#: listpopupmenu.cpp:1206
 
3882
msgid "Node..."
 
3883
msgstr "節點..."
 
3884
 
 
3885
#: listpopupmenu.cpp:1209
 
3886
msgid "Entity..."
 
3887
msgstr "實體..."
 
3888
 
 
3889
#: listpopupmenu.cpp:1210
 
3890
msgid "Category..."
 
3891
msgstr "類別..."
 
3892
 
 
3893
#: listpopupmenu.cpp:1214
 
3894
msgid "Object..."
 
3895
msgstr "物件..."
 
3896
 
 
3897
#: listpopupmenu.cpp:1218
 
3898
msgid "Attribute"
 
3899
msgstr "屬性"
 
3900
 
 
3901
#: listpopupmenu.cpp:1219 listpopupmenu.cpp:1223
 
3902
#: widgets/messagewidget.cpp:1241
 
3903
msgid "Operation"
 
3904
msgstr "操作"
 
3905
 
 
3906
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224
 
3907
msgid "Template"
 
3908
msgstr "樣本"
 
3909
 
 
3910
#: listpopupmenu.cpp:1227
 
3911
msgid "Entity Attribute..."
 
3912
msgstr "實體屬性..."
 
3913
 
 
3914
#: listpopupmenu.cpp:1234
 
3915
msgid "Enum Literal..."
 
3916
msgstr "Enum 常數..."
 
3917
 
 
3918
#: listpopupmenu.cpp:1657
 
3919
msgid "Delete Anchor"
 
3920
msgstr "刪除錨點"
 
3921
 
 
3922
#: listpopupmenu.cpp:1682
 
3923
msgid "Change Association Name..."
 
3924
msgstr "更改關聯名稱..."
 
3925
 
 
3926
#: listpopupmenu.cpp:1732
 
3927
msgid "Undo"
 
3928
msgstr "復原"
 
3929
 
 
3930
#: listpopupmenu.cpp:1733
 
3931
msgid "Redo"
 
3932
msgstr "重做"
 
3933
 
 
3934
#: listpopupmenu.cpp:1739
 
3935
msgid "Clear Diagram"
 
3936
msgstr "清除圖表"
 
3937
 
 
3938
#: listpopupmenu.cpp:1754
 
3939
#, kde-format
 
3940
msgid "apply '%1'"
 
3941
msgstr "套用 '%1'"
 
3942
 
 
3943
#: listpopupmenu.cpp:1764
 
3944
msgid "Snap to Grid"
 
3945
msgstr "貼齊格線"
 
3946
 
 
3947
#: listpopupmenu.cpp:1766
 
3948
msgid "Show Grid"
 
3949
msgstr "顯示格線"
 
3950
 
 
3951
#: listpopupmenu.cpp:1778
 
3952
msgid "Disjoint(Specialisation)"
 
3953
msgstr "解體(專門化)"
 
3954
 
 
3955
#: listpopupmenu.cpp:1779
 
3956
msgid "Overlapping(Specialisation)"
 
3957
msgstr "重疊(專門化)"
 
3958
 
 
3959
#: listpopupmenu.cpp:1780
 
3960
msgid "Union"
 
3961
msgstr "聯合"
3108
3962
 
3109
3963
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3110
3964
msgid "Umbrello UML Modeller"
3144
3998
"target directory"
3145
3999
msgstr "在目標目錄中的文件裡保留用於儲存檢視的樹狀結構"
3146
4000
 
3147
 
#: operation.cpp:274
3148
 
msgid "new_parameter"
3149
 
msgstr "新參數"
3150
 
 
3151
4001
#: model_utils.cpp:454
3152
4002
msgid "new_actor"
3153
4003
msgstr "新主角"
3192
4042
msgid "new_folder"
3193
4043
msgstr "新資料夾"
3194
4044
 
 
4045
#: model_utils.cpp:476 umlcanvasobject.cpp:191
 
4046
msgid "new_association"
 
4047
msgstr "新關聯"
 
4048
 
3195
4049
#: model_utils.cpp:478
3196
4050
msgid "new_category"
3197
4051
msgstr "新類別"
3229
4083
msgid "Unspecified error"
3230
4084
msgstr "未指定的錯誤"
3231
4085
 
3232
 
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
3233
 
msgid "UML Model"
3234
 
msgstr "UML 模型"
3235
 
 
3236
 
#: umldoc.cpp:113
3237
 
msgid "Logical View"
3238
 
msgstr "邏輯檢視"
3239
 
 
3240
 
#: umldoc.cpp:114
3241
 
msgid "Use Case View"
3242
 
msgstr "用例檢視"
3243
 
 
3244
 
#: umldoc.cpp:115
3245
 
msgid "Component View"
3246
 
msgstr "元件檢視"
3247
 
 
3248
 
#: umldoc.cpp:116
3249
 
msgid "Deployment View"
3250
 
msgstr "部署檢視"
3251
 
 
3252
 
#: umldoc.cpp:117
3253
 
msgid "Entity Relationship Model"
3254
 
msgstr "實體關係模型"
3255
 
 
3256
 
#: umldoc.cpp:140
3257
 
msgid "Datatypes"
3258
 
msgstr "資料型態"
3259
 
 
3260
 
#: umldoc.cpp:279
3261
 
msgid ""
3262
 
"The current file has been modified.\n"
3263
 
"Do you want to save it?"
3264
 
msgstr ""
3265
 
"目前的檔案已修改。\n"
3266
 
"要儲存嗎?"
3267
 
 
3268
 
#: umldoc.cpp:280
3269
 
msgctxt "warning message"
3270
 
msgid "Warning"
3271
 
msgstr "警告"
3272
 
 
3273
 
#: umldoc.cpp:424
3274
 
#, kde-format
3275
 
msgid "The file %1 does not exist."
3276
 
msgstr "檔案 %1 不存在。"
3277
 
 
3278
 
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
3279
 
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:407 folder.cpp:411
3280
 
msgid "Load Error"
3281
 
msgstr "載入時發生錯誤"
3282
 
 
3283
 
#: umldoc.cpp:446
3284
 
#, kde-format
3285
 
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
3286
 
msgstr "檔案 %1 似乎已損壞。"
3287
 
 
3288
 
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
3289
 
#, kde-format
3290
 
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
3291
 
msgstr "壓縮檔案 %1 中找不到 XMI 檔。"
3292
 
 
3293
 
#: umldoc.cpp:509
3294
 
#, kde-format
3295
 
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
3296
 
msgstr "載入解出來的檔案時發生錯誤:%1"
3297
 
 
3298
 
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
3299
 
#, kde-format
3300
 
msgid "There was a problem loading file: %1"
3301
 
msgstr "載入檔案時發生錯誤:%1"
3302
 
 
3303
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3304
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561
3305
 
#, kde-format
3306
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
3307
 
msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%1"
3308
 
 
3309
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3310
 
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
3311
 
msgid "Save Error"
3312
 
msgstr "儲存時發生錯誤"
3313
 
 
3314
 
#: umldoc.cpp:707
3315
 
#, kde-format
3316
 
msgid "There was a problem uploading file: %1"
3317
 
msgstr "上傳檔案時發生錯誤:%1"
3318
 
 
3319
 
#: umldoc.cpp:1197
3320
 
msgid "use case diagram"
3321
 
msgstr "用例圖"
3322
 
 
3323
 
#: umldoc.cpp:1200
3324
 
msgid "class diagram"
3325
 
msgstr "類別圖"
3326
 
 
3327
 
#: umldoc.cpp:1203
3328
 
msgid "sequence diagram"
3329
 
msgstr "序列圖"
3330
 
 
3331
 
#: umldoc.cpp:1206
3332
 
msgid "collaboration diagram"
3333
 
msgstr "協作圖"
3334
 
 
3335
 
#: umldoc.cpp:1209
3336
 
msgid "state diagram"
3337
 
msgstr "狀態圖"
3338
 
 
3339
 
#: umldoc.cpp:1212
3340
 
msgid "activity diagram"
3341
 
msgstr "活動圖"
3342
 
 
3343
 
#: umldoc.cpp:1215
3344
 
msgid "component diagram"
3345
 
msgstr "元件圖"
3346
 
 
3347
 
#: umldoc.cpp:1218
3348
 
msgid "deployment diagram"
3349
 
msgstr "部署圖"
3350
 
 
3351
 
#: umldoc.cpp:1221
3352
 
msgid "entity relationship diagram"
3353
 
msgstr "實體關係圖"
3354
 
 
3355
 
#: umldoc.cpp:1276
3356
 
msgctxt "diagram name"
3357
 
msgid "Name"
3358
 
msgstr "名稱"
3359
 
 
3360
 
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3361
 
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
3362
 
msgid "Enter name:"
3363
 
msgstr "輸入名稱:"
3364
 
 
3365
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
3366
 
msgid "That is an invalid name for a diagram."
3367
 
msgstr "圖名無效。"
3368
 
 
3369
 
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3370
 
msgid "A diagram is already using that name."
3371
 
msgstr "圖名已被使用。"
3372
 
 
3373
 
#: umldoc.cpp:1343
3374
 
msgctxt "renaming diagram"
3375
 
msgid "Name"
3376
 
msgstr "名稱"
3377
 
 
3378
 
#: umldoc.cpp:1374
3379
 
msgctxt "renaming uml object"
3380
 
msgid "Name"
3381
 
msgstr "名稱"
3382
 
 
3383
 
#: umldoc.cpp:1408
3384
 
msgctxt "renaming child uml object"
3385
 
msgid "Name"
3386
 
msgstr "名稱"
3387
 
 
3388
 
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2328
3389
 
msgid ""
3390
 
"The name you entered was not unique.\n"
3391
 
"Is this what you wanted?"
3392
 
msgstr ""
3393
 
"所輸入的名稱不唯一。\n"
3394
 
"您確定這就是您要的嗎?"
3395
 
 
3396
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
3397
 
msgid "Use Name"
3398
 
msgstr "使用此名稱"
3399
 
 
3400
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
3401
 
msgid "Enter New Name"
3402
 
msgstr "輸入新名稱"
3403
 
 
3404
 
#: umldoc.cpp:1469
3405
 
#, kde-format
3406
 
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
3407
 
msgstr "確認要刪除圖表 %1 嗎?"
3408
 
 
3409
 
#: umldoc.cpp:1470
3410
 
msgid "Delete Diagram"
3411
 
msgstr "刪除圖表"
3412
 
 
3413
 
#: umldoc.cpp:2057
3414
 
msgid "Setting up the document..."
3415
 
msgstr "正在設立文件..."
3416
 
 
3417
 
#: umldoc.cpp:2087
3418
 
msgid "Resolving object references..."
3419
 
msgstr "正在反解物件參考..."
3420
 
 
3421
 
#: umldoc.cpp:2138
3422
 
msgid "Loading UML elements..."
3423
 
msgstr "正在載入 UML 元素...."
3424
 
 
3425
 
#: umldoc.cpp:2362
3426
 
msgid "Loading diagrams..."
3427
 
msgstr "正在載入圖表..."
3428
 
 
3429
 
#: umldoc.cpp:2856
3430
 
#, kde-format
3431
 
msgid "/autosave%1"
3432
 
msgstr "/自動儲存 %1"
3433
 
 
3434
4086
#: object_factory.cpp:191
3435
4087
msgctxt "UMLObject name"
3436
4088
msgid "Name"
3445
4097
msgid "Reserved Keyword"
3446
4098
msgstr "保留的關鍵字"
3447
4099
 
3448
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
3449
 
msgid "Empty scene"
3450
 
msgstr "空白場景"
3451
 
 
3452
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
3453
 
#, kde-format
3454
 
msgid "Can not create directory: %1"
3455
 
msgstr "無法建立目錄:%1"
3456
 
 
3457
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
3458
 
msgid "Can not save an empty diagram"
3459
 
msgstr "無法儲存一個空的圖表"
3460
 
 
3461
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
3462
 
#, kde-format
3463
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3464
 
msgstr "在 %1 中儲存圖表時發生了錯誤"
3465
 
 
3466
 
#: folder.cpp:407
3467
 
#, kde-format
3468
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3469
 
msgstr "資料夾檔案 %1 不存在。"
3470
 
 
3471
 
#: folder.cpp:411
3472
 
#, kde-format
3473
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3474
 
msgstr "資料夾檔案 %1 無法開啟。"
3475
 
 
3476
 
#: rc.cpp:1
3477
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3478
 
msgid "Your names"
3479
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
3480
 
 
3481
 
#: rc.cpp:2
3482
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3483
 
msgid "Your emails"
3484
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
3485
 
 
3486
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:5
3487
 
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
3488
 
#: rc.cpp:8
3489
 
msgid "&Export"
3490
 
msgstr "匯出(&E)"
3491
 
 
3492
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:10
3493
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3494
 
#: rc.cpp:11
3495
 
msgid "&Edit"
3496
 
msgstr "編輯(&E)"
3497
 
 
3498
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:13
3499
 
#. i18n: ectx: Menu (views)
3500
 
#: rc.cpp:14
3501
 
msgid "&Diagram"
3502
 
msgstr "圖表(&D)"
3503
 
 
3504
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:14
3505
 
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
3506
 
#: rc.cpp:17
3507
 
msgid "&New"
3508
 
msgstr "新增(&N)"
3509
 
 
3510
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:30
3511
 
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
3512
 
#: rc.cpp:20
3513
 
msgid "Sh&ow"
3514
 
msgstr "顯示(&O)"
3515
 
 
3516
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:33
3517
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
3518
 
#: rc.cpp:23
3519
 
msgid "&Zoom"
3520
 
msgstr "縮放(&Z)"
3521
 
 
3522
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:35
3523
 
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
3524
 
#: rc.cpp:26
3525
 
msgid "&Align"
3526
 
msgstr "對齊(&A)"
3527
 
 
3528
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:51
3529
 
#. i18n: ectx: Menu (code)
3530
 
#: rc.cpp:29
3531
 
msgid "&Code"
3532
 
msgstr "代碼(&C)"
3533
 
 
3534
 
#. i18n: file: umbrelloui.rc:57
3535
 
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
3536
 
#: rc.cpp:32
3537
 
msgid "Active &Language"
3538
 
msgstr "啟動語言(&L)"
3539
 
 
3540
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30
3541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
3542
 
#: rc.cpp:35
3543
 
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
3544
 
msgstr "<p align=\"center\">Ruby 代碼產生</p>"
3545
 
 
3546
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58
3547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
3548
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581
3549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
3550
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279
3551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
3552
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279
3553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
3554
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:743 rc.cpp:803 rc.cpp:866
3555
 
msgid "Style:"
3556
 
msgstr "樣式:"
3557
 
 
3558
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69
3559
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
3560
 
#: rc.cpp:44
3561
 
msgid "Hash (#)"
3562
 
msgstr "井號(#)"
3563
 
 
3564
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74
3565
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
3566
 
#: rc.cpp:47
3567
 
msgid "Begin-End (=begin  =end)"
3568
 
msgstr "Begin-End (=begin  =end)"
3569
 
 
3570
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91
3571
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods)
3572
 
#: rc.cpp:50
3573
 
msgid "Auto-Generated Methods"
3574
 
msgstr "自動產生方法"
3575
 
 
3576
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99
3577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
3578
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108
3579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
3580
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108
3581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors)
3582
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:761 rc.cpp:824
3583
 
msgid "Empty constructor methods"
3584
 
msgstr "空的建構子方法"
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109
3587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
3588
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118
3589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
3590
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118
3591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors)
3592
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:764 rc.cpp:827
3593
 
msgid "Association accessor methods"
3594
 
msgstr "關聯存取者方法"
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119
3597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
3598
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128
3599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
3600
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128
3601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors)
3602
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:767 rc.cpp:830
3603
 
msgid "Attribute accessor methods"
3604
 
msgstr "屬性存取者方法"
3605
 
 
3606
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133
3607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope)
3608
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154
3609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3610
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154
3611
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3612
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:770 rc.cpp:833
3613
 
msgid "Default attribute accessor scope:"
3614
 
msgstr "預設屬性存取者範圍"
3615
 
 
3616
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162
3617
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
3618
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183
3619
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
3620
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183
3621
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
3622
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:782 rc.cpp:845
3623
 
msgid "From Parent Object"
3624
 
msgstr "從父物件"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope)
3628
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207
3629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope)
3630
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207
3631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
3632
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:785 rc.cpp:848
3633
 
msgid "Default association field scope:"
3634
 
msgstr "預設關聯欄位範圍"
3635
 
 
3636
 
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203
3637
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
3638
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236
3639
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
3640
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236
3641
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
3642
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:797 rc.cpp:860
3643
 
msgid "From Parent Role"
3644
 
msgstr "從父角色"
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31
3647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
3648
 
#: rc.cpp:92
3649
 
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
3650
 
msgstr "<p align=\"center\">C++ 代碼產生</p>"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61
3653
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration)
3654
 
#: rc.cpp:98
3655
 
msgid "Method Body Generation"
3656
 
msgstr "方法內容產生"
3657
 
 
3658
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98
3659
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3660
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100
3661
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3662
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102
3663
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3664
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104
3665
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3666
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106
3667
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3668
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108
3669
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3670
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110
3671
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3672
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112
3673
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3674
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114
3675
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3676
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116
3677
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3678
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118
3679
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3680
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120
3681
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3682
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122
3683
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3684
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124
3685
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3686
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126
3687
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3688
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128
3689
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3690
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130
3691
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3692
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132
3693
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3694
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134
3695
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3696
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136
3697
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3698
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138
3699
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3700
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140
3701
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3702
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142
3703
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3704
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144
3705
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3706
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146
3707
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3708
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:107 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:131
3709
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167
3710
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:203
3711
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:239
3712
 
#: rc.cpp:245
3713
 
msgid "QPtrList"
3714
 
msgstr "QPtrList"
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99
3717
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3718
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101
3719
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3720
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103
3721
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3722
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105
3723
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3724
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107
3725
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3726
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109
3727
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3728
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111
3729
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3730
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113
3731
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3732
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115
3733
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3734
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117
3735
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3736
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119
3737
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3738
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121
3739
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3740
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123
3741
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3742
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125
3743
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3744
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127
3745
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3746
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129
3747
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3748
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131
3749
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3750
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133
3751
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3752
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135
3753
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3754
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137
3755
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3756
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139
3757
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3758
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141
3759
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3760
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143
3761
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3762
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145
3763
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3764
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147
3765
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3766
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo)
3768
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352
3769
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3770
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354
3771
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3772
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356
3773
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3774
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358
3775
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3776
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360
3777
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3778
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362
3779
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3780
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364
3781
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3782
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366
3783
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3784
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368
3785
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3786
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370
3787
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3788
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372
3789
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3790
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374
3791
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3792
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376
3793
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3794
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378
3795
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3796
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380
3797
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3798
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382
3799
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3800
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384
3801
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3802
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386
3803
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3804
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388
3805
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3806
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390
3807
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3808
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392
3809
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3810
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394
3811
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3812
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396
3813
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3814
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398
3815
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3816
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400
3817
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3818
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408
3819
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
3820
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:110 rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134
3821
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:164 rc.cpp:170
3822
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 rc.cpp:188 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:206
3823
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:218 rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:242
3824
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:251 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:440
3825
 
#: rc.cpp:446 rc.cpp:452 rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:470 rc.cpp:476
3826
 
#: rc.cpp:482 rc.cpp:488 rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:506 rc.cpp:512
3827
 
#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:542 rc.cpp:548
3828
 
#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 rc.cpp:566 rc.cpp:569
3829
 
msgid "vector"
3830
 
msgstr "向量"
3831
 
 
3832
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163
3833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable)
3834
 
#: rc.cpp:254
3835
 
msgid "<b>Variable</b>"
3836
 
msgstr "<b>變數</b>"
3837
 
 
3838
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185
3839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton)
3840
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530
3841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton)
3842
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:731
3843
 
msgid "..."
3844
 
msgstr "..."
3845
 
 
3846
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215
3847
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3848
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217
3849
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3850
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219
3851
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3852
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221
3853
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3854
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223
3855
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3856
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225
3857
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3858
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227
3859
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3860
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229
3861
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3862
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231
3863
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3864
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233
3865
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3866
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235
3867
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3868
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237
3869
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3870
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239
3871
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3872
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241
3873
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3874
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243
3875
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3876
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245
3877
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3878
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247
3879
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3880
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249
3881
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3882
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251
3883
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3884
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253
3885
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3886
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255
3887
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3888
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257
3889
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3890
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259
3891
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3892
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261
3893
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3894
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263
3895
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3896
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266 rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:284 rc.cpp:290
3897
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:302 rc.cpp:308 rc.cpp:314 rc.cpp:320 rc.cpp:326
3898
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:338 rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362
3899
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:374 rc.cpp:380 rc.cpp:386 rc.cpp:392 rc.cpp:398
3900
 
#: rc.cpp:404
3901
 
msgid "QString"
3902
 
msgstr "QString"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216
3905
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3906
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218
3907
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3908
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220
3909
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3910
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222
3911
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3912
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224
3913
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3914
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226
3915
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3916
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228
3917
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3918
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230
3919
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3920
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232
3921
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3922
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234
3923
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3924
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236
3925
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3926
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238
3927
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3928
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240
3929
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3930
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242
3931
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3932
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244
3933
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3934
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246
3935
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3936
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248
3937
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3938
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250
3939
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3940
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252
3941
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3942
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254
3943
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3944
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256
3945
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3946
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258
3947
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3948
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260
3949
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3950
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262
3951
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3952
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264
3953
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3954
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272
3955
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo)
3956
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434
3957
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3958
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436
3959
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3960
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438
3961
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3962
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440
3963
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3964
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442
3965
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3966
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444
3967
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3968
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446
3969
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3970
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448
3971
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3972
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450
3973
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3974
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452
3975
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3976
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454
3977
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3978
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456
3979
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3980
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458
3981
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3982
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460
3983
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3984
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462
3985
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3986
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464
3987
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3988
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466
3989
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3990
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468
3991
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3992
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470
3993
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3994
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472
3995
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3996
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474
3997
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
3998
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476
3999
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4000
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478
4001
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4002
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480
4003
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4004
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482
4005
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4006
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490
4007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4008
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:293
4009
 
#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:317 rc.cpp:323 rc.cpp:329
4010
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:347 rc.cpp:353 rc.cpp:359 rc.cpp:365
4011
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:377 rc.cpp:383 rc.cpp:389 rc.cpp:395 rc.cpp:401
4012
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:590 rc.cpp:596
4013
 
#: rc.cpp:602 rc.cpp:608 rc.cpp:614 rc.cpp:620 rc.cpp:626 rc.cpp:632
4014
 
#: rc.cpp:638 rc.cpp:644 rc.cpp:650 rc.cpp:656 rc.cpp:662 rc.cpp:668
4015
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 rc.cpp:698 rc.cpp:704
4016
 
#: rc.cpp:710 rc.cpp:716 rc.cpp:722 rc.cpp:725
4017
 
msgid "string"
4018
 
msgstr "string"
4019
 
 
4020
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318
4021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass)
4022
 
#: rc.cpp:413
4023
 
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
4024
 
msgstr "<p align=\"center\">字串</p>"
4025
 
 
4026
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334
4027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass)
4028
 
#: rc.cpp:416
4029
 
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
4030
 
msgstr "<p align=\"center\">列表</p>"
4031
 
 
4032
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351
4033
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4034
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353
4035
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4036
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355
4037
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4038
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357
4039
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4040
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359
4041
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4042
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361
4043
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4044
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363
4045
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4046
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365
4047
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4048
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367
4049
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4050
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369
4051
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4052
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371
4053
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4054
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373
4055
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4056
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375
4057
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4058
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377
4059
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4060
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379
4061
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4062
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381
4063
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4064
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383
4065
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4066
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385
4067
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4068
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387
4069
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4070
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389
4071
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4072
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391
4073
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4074
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393
4075
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4076
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395
4077
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4078
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397
4079
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4080
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399
4081
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo)
4082
 
#: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:431 rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:449
4083
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:485
4084
 
#: rc.cpp:491 rc.cpp:497 rc.cpp:503 rc.cpp:509 rc.cpp:515 rc.cpp:521
4085
 
#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 rc.cpp:539 rc.cpp:545 rc.cpp:551 rc.cpp:557
4086
 
#: rc.cpp:563
4087
 
msgid "qptrlist.h"
4088
 
msgstr "qptrlist.h"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416
4091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal)
4092
 
#: rc.cpp:572
4093
 
msgid "<i>global?</i>"
4094
 
msgstr "<i>全域?</i>"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433
4097
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4098
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435
4099
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4100
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437
4101
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4102
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439
4103
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4104
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441
4105
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4106
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443
4107
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4108
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445
4109
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4110
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447
4111
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4112
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449
4113
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4114
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451
4115
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4116
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453
4117
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4118
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455
4119
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4120
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457
4121
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4122
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459
4123
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4124
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461
4125
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4126
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463
4127
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4128
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465
4129
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4130
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467
4131
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4132
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469
4133
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4134
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471
4135
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4136
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473
4137
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4138
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475
4139
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4140
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477
4141
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4142
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479
4143
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4144
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481
4145
 
#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo)
4146
 
#: rc.cpp:575 rc.cpp:581 rc.cpp:587 rc.cpp:593 rc.cpp:599 rc.cpp:605
4147
 
#: rc.cpp:611 rc.cpp:617 rc.cpp:623 rc.cpp:629 rc.cpp:635 rc.cpp:641
4148
 
#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:659 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:677
4149
 
#: rc.cpp:683 rc.cpp:689 rc.cpp:695 rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713
4150
 
#: rc.cpp:719
4151
 
msgid "qstring.h"
4152
 
msgstr "qstring.h"
4153
 
 
4154
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508
4155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName)
4156
 
#: rc.cpp:728
4157
 
msgid "Class name"
4158
 
msgstr "類別名稱"
4159
 
 
4160
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537
4161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile)
4162
 
#: rc.cpp:734
4163
 
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
4164
 
msgstr "<i><p align=\"center\">引入檔案</p></i>"
4165
 
 
4166
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549
4167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen)
4168
 
#: rc.cpp:737
4169
 
msgid "Use following for classes in generated code:"
4170
 
msgstr "在產生的代碼中的類別使用以下內容:"
4171
 
 
4172
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592
4173
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
4174
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290
4175
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
4176
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290
4177
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
4178
 
#: rc.cpp:746 rc.cpp:806 rc.cpp:869
4179
 
msgid "Slash-Slash (//)"
4180
 
msgstr "雙斜線(//)"
4181
 
 
4182
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597
4183
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle)
4184
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295
4185
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
4186
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295
4187
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle)
4188
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:809 rc.cpp:872
4189
 
msgid "Slash-Star (/**  */)"
4190
 
msgstr "斜線-星號(/**  */)"
4191
 
 
4192
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42
4193
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4194
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42
4195
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
4196
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:815
4197
 
msgid "Project Generation"
4198
 
msgstr "專案產生"
4199
 
 
4200
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60
4201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox)
4202
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60
4203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox)
4204
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:818
4205
 
msgid "Create ANT build document"
4206
 
msgstr "建立 ANT 構建文件"
4207
 
 
4208
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76
4209
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4210
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76
4211
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
4212
 
#: rc.cpp:758 rc.cpp:821
4213
 
msgid "Auto-Generate Methods"
4214
 
msgstr "自動產生方法"
4215
 
 
4216
 
#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318
4217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
4218
 
#: rc.cpp:812
4219
 
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
4220
 
msgstr "<p align=\"center\">Java 代碼產生</p>"
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318
4223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle)
4224
 
#: rc.cpp:875
4225
 
msgid "<p align=\"center\">D Code Generation</p>"
4226
 
msgstr "<p align=\"center\">D Code 產生</p>"
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32
4229
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox)
4230
 
#: rc.cpp:878
4231
 
msgid "Colors"
4232
 
msgstr "顏色"
4233
 
 
4234
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46
4235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
4236
 
#: rc.cpp:881
4237
 
msgid "Font:"
4238
 
msgstr "字型:"
4239
 
 
4240
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76
4241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel)
4242
 
#: rc.cpp:884
4243
 
msgid "Paper:"
4244
 
msgstr "紙張:"
4245
 
 
4246
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106
4247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel)
4248
 
#: rc.cpp:887
4249
 
msgid "Selected:"
4250
 
msgstr "已選取:"
4251
 
 
4252
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208
4253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4254
 
#: rc.cpp:890
4255
 
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
4256
 
msgstr "<p align=\"right\">UML 物件區塊:</p>"
4257
 
 
4258
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224
4259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4260
 
#: rc.cpp:893
4261
 
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
4262
 
msgstr "<p align=\"right\">隱藏區塊:</p>"
4263
 
 
4264
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242
4265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4266
 
#: rc.cpp:896
4267
 
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
4268
 
msgstr "<p align=\"right\">唯讀文字:</p>"
4269
 
 
4270
 
#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278
4271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4272
 
#: rc.cpp:899
4273
 
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
4274
 
msgstr "<p align=\"right\">可編輯文字:</p>"
4275
 
 
4276
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:17
4277
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4278
 
#: rc.cpp:902
4279
 
msgid "Layout Generator"
4280
 
msgstr "佈局產生器"
4281
 
 
4282
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:28
4283
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
4284
 
#: rc.cpp:905
4285
 
msgid ""
4286
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4287
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4288
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4289
 
"\">\n"
4290
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4291
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
4292
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4293
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4294
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The auto layout feature "
4295
 
"depends on layout generators provided by the <a href=\"www.graphviz.org"
4296
 
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">GraphViz</"
4297
 
"span></a> package, which is normally installed aside Umbrello by a package "
4298
 
"manager.</p>\n"
4299
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4300
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello has build in "
4301
 
"support for detecting the install location of these layout generators. For "
4302
 
"cases where this dependency is not available or do not fit, a different "
4303
 
"installation path could be provided.</p></body></html>"
4304
 
msgstr ""
4305
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
4306
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
4307
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4308
 
"\">\n"
4309
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4310
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
4311
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4312
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4313
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">自動佈局功能相依於 <a href="
4314
 
"\"www.graphviz.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
4315
 
"#0057ae;\">GraphViz</span></a> 套件所提供的佈局產生器,通常此套件應該會跟著 "
4316
 
"Umbrella 一起安裝。</p>\n"
4317
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4318
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Umbrello 內建支援偵測這些佈"
4319
 
"局產生器的安裝位置。若是它偵測不到這些相依的佈局產生器,也可以由您提供這些佈"
4320
 
"局產生器的位置。</p></body></html>"
4321
 
 
4322
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:31
4323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoDotPath)
4324
 
#: rc.cpp:913
4325
 
msgid "Auto detect layout generator"
4326
 
msgstr "自動偵測佈局產生器"
4327
 
 
4328
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:41
4329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4330
 
#: rc.cpp:916
4331
 
msgid "Generator executable path:"
4332
 
msgstr "產生器執行路徑:"
4333
 
 
4334
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:86
4335
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Other)
4336
 
#: rc.cpp:919
4337
 
msgid "Miscellaneous"
4338
 
msgstr "雜項"
4339
 
 
4340
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:94
4341
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
4342
 
#: rc.cpp:922
4343
 
msgid ""
4344
 
"Dot file export is performed by using the export layout.\n"
4345
 
"\n"
4346
 
"With this option checked, the export layout is added to the list of "
4347
 
"available diagram layouts and enables a quick dot export preview."
4348
 
msgstr ""
4349
 
"匯出 Dot 檔時會使用此匯出佈局。\n"
4350
 
"\n"
4351
 
"若是勾選此選項,則此匯出佈局會加到可用的對話框佈局清單中,並且會開啟一個快速"
4352
 
"的匯出檢視。"
4353
 
 
4354
 
#. i18n: file: dialogs/autolayoutoptionpage.ui:97
4355
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showExportLayout)
4356
 
#: rc.cpp:927
4357
 
msgid "Show export layout in diagram context menu"
4358
 
msgstr "在對話框內文選單中顯示匯出佈局"
4359
 
 
4360
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4361
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4362
 
#: rc.cpp:930
4363
 
msgid "Export All Views"
4364
 
msgstr "匯出所有檢視"
4365
 
 
4366
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4367
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4368
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4369
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4370
 
#: rc.cpp:933 rc.cpp:939
4371
 
msgid "The base directory used to save the images"
4372
 
msgstr "用於儲存影像的基礎資料夾"
4373
 
 
4374
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4376
 
#: rc.cpp:936
4377
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4378
 
msgstr "儲存圖表的目錄(&D):"
4379
 
 
4380
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4382
 
#: rc.cpp:945
4383
 
msgid "&Image type:"
4384
 
msgstr "影像型態(&I):"
4385
 
 
4386
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4387
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4388
 
#: rc.cpp:948
4389
 
msgid ""
4390
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
4391
 
"in the document to store the views"
4392
 
msgstr "在目標資料夾建立文件內使用的相同的樹狀結構以儲存檢視。"
4393
 
 
4394
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
4395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4396
 
#: rc.cpp:952
4397
 
msgid ""
4398
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
4399
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
4400
 
"directory with this option.\n"
4401
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
4402
 
"view, use case view and so on are not created)."
4403
 
msgstr ""
4404
 
"檢視是保留在文件中的資料夾。您可以將文件中用於儲存檢視的樹狀結構也套用在此選"
4405
 
"項所選取的基礎資料夾中。\n"
4406
 
"只有使用者建立的資料夾會在基礎資料夾中建立(邏輯檢視、用例檢視等不會被建"
4407
 
"立)。"
4408
 
 
4409
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
4410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4411
 
#: rc.cpp:956
4412
 
msgid "Use &folders"
4413
 
msgstr "使用資料夾(&F)"
4414
 
 
4415
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
4416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
4417
 
#: rc.cpp:959
4418
 
msgid "Show hidden blocks"
4419
 
msgstr "顯示隱藏區塊"
4420
 
 
4421
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
4422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
4423
 
#: rc.cpp:962
4424
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
4425
 
msgstr "<p align=\"center\">元件名稱</p>"
4426
 
 
4427
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
4428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
4429
 
#: rc.cpp:965
4430
 
msgid "Show block type"
4431
 
msgstr "顯示區塊型態"
4432
 
 
4433
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
4434
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
4435
 
#: rc.cpp:968
4436
 
msgid "Diagram Properties"
4437
 
msgstr "圖表屬性"
4438
 
 
4439
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
4440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
4441
 
#: rc.cpp:971
4442
 
msgid "Name:"
4443
 
msgstr "名稱:"
4444
 
 
4445
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
4446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
4447
 
#: rc.cpp:974
4448
 
msgid "Zoom:"
4449
 
msgstr "縮放:"
4450
 
 
4451
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
4452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
4453
 
#: rc.cpp:978
4454
 
#, no-c-format
4455
 
msgid "%"
4456
 
msgstr "%"
4457
 
 
4458
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
4459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
4460
 
#: rc.cpp:984
4461
 
msgid "Show &grid"
4462
 
msgstr "顯示格線(&G)"
4463
 
 
4464
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
4465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
4466
 
#: rc.cpp:987
4467
 
msgid "Snap &to grid"
4468
 
msgstr "貼齊格線(&T)"
4469
 
 
4470
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
4471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4472
 
#: rc.cpp:990
4473
 
msgid ""
4474
 
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
4475
 
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
4476
 
"grid on all 4 sides."
4477
 
msgstr ""
4478
 
"貼齊元件的大小為格線間距的整數倍。\n"
4479
 
"如果開啟「貼齊格線」,那麼元件的四條邊將永遠與格線對齊。"
4480
 
 
4481
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
4482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
4483
 
#: rc.cpp:994
4484
 
msgid "Snap component size"
4485
 
msgstr "貼齊元件大小"
4486
 
 
4487
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
4488
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
4489
 
#: rc.cpp:997
4490
 
msgid "Grid spacing:  "
4491
 
msgstr "格線間距:"
4492
 
 
4493
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
4494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
4495
 
#: rc.cpp:1000
4496
 
msgid "X"
4497
 
msgstr "X"
4498
 
 
4499
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
4500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
4501
 
#: rc.cpp:1003
4502
 
msgid "Y"
4503
 
msgstr "Y"
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
4506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
4507
 
#: rc.cpp:1006
4508
 
msgid "Line width:  "
4509
 
msgstr "線寬:"
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
4512
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4513
 
#: rc.cpp:1012
4514
 
msgid "C++- Import"
4515
 
msgstr "C++ - 匯入"
4516
 
 
4517
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
4518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
4519
 
#: rc.cpp:1015
4520
 
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
4521
 
msgstr "  在組件檢視中對每個匯入的檔案建立產出 "
4522
 
 
4523
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
4524
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
4525
 
#: rc.cpp:1027
4526
 
msgid "Role Visibility"
4527
 
msgstr "角色可見性"
4528
 
 
4529
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
4530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
4531
 
#: rc.cpp:1039
4532
 
msgid "Implementation"
4533
 
msgstr "實作"
4534
 
 
4535
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
4536
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
4537
 
#: rc.cpp:1042
4538
 
msgid "Role Changeability"
4539
 
msgstr "角色可變性"
4540
 
 
4541
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
4542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
4543
 
#: rc.cpp:1045
4544
 
msgid "Changeable"
4545
 
msgstr "可變性"
4546
 
 
4547
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
4548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
4549
 
#: rc.cpp:1048
4550
 
msgid "Frozen"
4551
 
msgstr "凍結"
4552
 
 
4553
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
4554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
4555
 
#: rc.cpp:1051
4556
 
msgid "Add only"
4557
 
msgstr "只新增"
4558
 
 
4559
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
4560
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
4561
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45
4562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4563
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59
4564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4565
 
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1063 rc.cpp:1236
4566
 
msgid "Status"
4567
 
msgstr "狀態"
4568
 
 
4569
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40
4570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4571
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54
4572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus)
4573
 
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:1233
4574
 
msgid "Class"
4575
 
msgstr "類別"
4576
 
 
4577
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59
4578
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab)
4579
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117
4580
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger)
4581
 
#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1245
4582
 
msgid "Logger"
4583
 
msgstr "紀錄器"
4584
 
 
4585
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:85
4586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
4587
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143
4588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear)
4589
 
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1248
4590
 
msgid "Clear"
4591
 
msgstr "清除"
4592
 
 
4593
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:98
4594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
4595
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156
4596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport)
4597
 
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1251
4598
 
msgid "Export..."
4599
 
msgstr "匯出..."
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120
4602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate)
4603
 
#: rc.cpp:1075
4604
 
msgid "Generate"
4605
 
msgstr "產生"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53
4608
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage)
4609
 
#: rc.cpp:1084
4610
 
msgid "Language"
4611
 
msgstr "語言"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71
4614
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders)
4615
 
#: rc.cpp:1087
4616
 
msgid "Folders"
4617
 
msgstr "資料夾"
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77
4620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder)
4621
 
#: rc.cpp:1090
4622
 
msgid "Write all generated files to folder:"
4623
 
msgstr "將所有產生的檔案寫入資料夾:"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89
4626
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir)
4627
 
#: rc.cpp:1093
4628
 
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
4629
 
msgstr "程式碼產生器產生的檔案將會寫入此資料夾"
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96
4632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput)
4633
 
#: rc.cpp:1096
4634
 
msgid "Bro&wse..."
4635
 
msgstr "瀏覽(&W)..."
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105
4638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings)
4639
 
#: rc.cpp:1099
4640
 
msgid "&Include heading files from folder:"
4641
 
msgstr "從資料夾引入標頭檔(&I):"
4642
 
 
4643
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117
4644
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir)
4645
 
#: rc.cpp:1102
4646
 
msgid ""
4647
 
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
4648
 
msgstr "此資料夾內的檔案會被當成標頭檔引入產生的代碼中"
4649
 
 
4650
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124
4651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings)
4652
 
#: rc.cpp:1105
4653
 
msgid "B&rowse..."
4654
 
msgstr "瀏覽(&R)..."
4655
 
 
4656
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136
4657
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy)
4658
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
4659
 
#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
4660
 
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1608
4661
 
msgid "Overwrite Policy"
4662
 
msgstr "覆寫策略"
4663
 
 
4664
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143
4665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy)
4666
 
#: rc.cpp:1111
4667
 
msgid ""
4668
 
"If a file with the same name as the name code \n"
4669
 
"generator wants to use as output file already exists:"
4670
 
msgstr "如果有檔案名稱與程式碼產生器要輸出的檔名相同時:"
4671
 
 
4672
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167
4673
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
4674
 
#: rc.cpp:1115
4675
 
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
4676
 
msgstr "覆寫現有的檔案"
4677
 
 
4678
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170
4679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite)
4680
 
#: rc.cpp:1118
4681
 
msgid "O&verwrite"
4682
 
msgstr "覆寫(&V)"
4683
 
 
4684
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177
4685
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
4686
 
#: rc.cpp:1121
4687
 
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
4688
 
msgstr "詢問要怎麼做"
4689
 
 
4690
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180
4691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
4692
 
#: rc.cpp:1124
4693
 
msgid "As&k"
4694
 
msgstr "詢問(&K)"
4695
 
 
4696
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
4697
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
4698
 
#: rc.cpp:1127
4699
 
msgid ""
4700
 
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
4701
 
"to use by adding a suffix to the file name"
4702
 
msgstr "在檔名後面加上後置字串"
4703
 
 
4704
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193
4705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
4706
 
#: rc.cpp:1130
4707
 
msgid "&Use a different name"
4708
 
msgstr "用不同的名稱(&U)"
4709
 
 
4710
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208
4711
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting)
4712
 
#: rc.cpp:1133
4713
 
msgid "Formatting"
4714
 
msgstr "格式"
4715
 
 
4716
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216
4717
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment)
4718
 
#: rc.cpp:1136
4719
 
msgid "Comment Verbosity"
4720
 
msgstr "註解詳細度"
4721
 
 
4722
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222
4723
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
4724
 
#: rc.cpp:1139
4725
 
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
4726
 
msgstr "在註解中寫入類別與方法的文件,即使類別或方法是空的(&F)"
4727
 
 
4728
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225
4729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc)
4730
 
#: rc.cpp:1142
4731
 
msgid "&Write documentation comments even if empty"
4732
 
msgstr "即使是空的也寫入註解(&W)"
4733
 
 
4734
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232
4735
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
4736
 
#: rc.cpp:1145
4737
 
msgid ""
4738
 
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
4739
 
"a class, even if the sections are empty"
4740
 
msgstr ""
4741
 
"寫下註解以便指示在類別中的不同的區段(如 public、private 等)。即使該區段是空"
4742
 
"的也寫註解。"
4743
 
 
4744
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236
4745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections)
4746
 
#: rc.cpp:1148
4747
 
msgid ""
4748
 
"Write comments &for sections even if section \n"
4749
 
"is empty"
4750
 
msgstr "寫下區段的註解,即使區段是空的(&F)"
4751
 
 
4752
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246
4753
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines)
4754
 
#: rc.cpp:1152
4755
 
msgid "Lines"
4756
 
msgstr "行:"
4757
 
 
4758
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254
4759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType)
4760
 
#: rc.cpp:1155
4761
 
msgid "Indentation type:"
4762
 
msgstr "縮排型態:"
4763
 
 
4764
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265
4765
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4766
 
#: rc.cpp:1158
4767
 
msgid "No Indentation"
4768
 
msgstr "不縮排"
4769
 
 
4770
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270
4771
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4772
 
#: rc.cpp:1161
4773
 
msgid "Tab"
4774
 
msgstr "Tab"
4775
 
 
4776
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275
4777
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox)
4778
 
#: rc.cpp:1164
4779
 
msgid "Space"
4780
 
msgstr "空白"
4781
 
 
4782
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293
4783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount)
4784
 
#: rc.cpp:1167
4785
 
msgid "Indentation amount:"
4786
 
msgstr "縮排大小:"
4787
 
 
4788
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310
4789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle)
4790
 
#: rc.cpp:1170
4791
 
msgid "Line ending style:"
4792
 
msgstr "行尾風格:"
4793
 
 
4794
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321
4795
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4796
 
#: rc.cpp:1173
4797
 
msgid "*NIX (\"\\n\")"
4798
 
msgstr "*NIX (\"\\n\")"
4799
 
 
4800
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326
4801
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4802
 
#: rc.cpp:1176
4803
 
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
4804
 
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
4805
 
 
4806
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331
4807
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox)
4808
 
#: rc.cpp:1179
4809
 
msgid "Mac (\"\\r\")"
4810
 
msgstr "Mac (\"\\r\")"
4811
 
 
4812
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19
4813
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage)
4814
 
#: rc.cpp:1182
4815
 
msgid "Code Generation Selection"
4816
 
msgstr "代碼產生選擇"
4817
 
 
4818
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32
4819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable)
4820
 
#: rc.cpp:1185
4821
 
msgid "Classes Available"
4822
 
msgstr "可用的類別"
4823
 
 
4824
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72
4825
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton)
4826
 
#: rc.cpp:1188
4827
 
msgid "Add class for code generation"
4828
 
msgstr "新增要做代碼產生的類別"
4829
 
 
4830
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75
4831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton)
4832
 
#: rc.cpp:1191
4833
 
msgid "Add >>"
4834
 
msgstr "新增 >>"
4835
 
 
4836
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101
4837
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4838
 
#: rc.cpp:1194
4839
 
msgid "Remove class from Code Generation"
4840
 
msgstr "從代碼產生清單中移除類別"
4841
 
 
4842
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104
4843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton)
4844
 
#: rc.cpp:1197
4845
 
msgid "<< Remove"
4846
 
msgstr "<< 移除"
4847
 
 
4848
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137
4849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected)
4850
 
#: rc.cpp:1200
4851
 
msgid "Classes Selected"
4852
 
msgstr "類別選擇"
4853
 
 
4854
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37
4855
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4856
 
#: rc.cpp:1206
4857
 
msgid "The language of the project."
4858
 
msgstr "專案使用的語言。"
4859
 
 
4860
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40
4861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel)
4862
 
#: rc.cpp:1209
4863
 
msgid "Programming Language:"
4864
 
msgstr "程式語言:"
4865
 
 
4866
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66
4867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox)
4868
 
#: rc.cpp:1212
4869
 
msgid "Include Subdirectories."
4870
 
msgstr "引入子目錄。"
4871
 
 
4872
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77
4873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel)
4874
 
#: rc.cpp:1215
4875
 
msgid "List of file extensions"
4876
 
msgstr "副檔名清單"
4877
 
 
4878
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117
4879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton)
4880
 
#: rc.cpp:1218
4881
 
msgid "Deselect all"
4882
 
msgstr "全部取消選擇"
4883
 
 
4884
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124
4885
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton)
4886
 
#: rc.cpp:1221
4887
 
msgid "Select all"
4888
 
msgstr "全部選取"
4889
 
 
4890
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136
4891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel)
4892
 
#: rc.cpp:1224
4893
 
msgid "Number of files:"
4894
 
msgstr "檔案數量:"
4895
 
 
4896
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143
4897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel)
4898
 
#: rc.cpp:1227
4899
 
msgid "0"
4900
 
msgstr "0"
4901
 
 
4902
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33
4903
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus)
4904
 
#: rc.cpp:1230
4905
 
msgid "Import Status"
4906
 
msgstr "匯入狀態"
4907
 
 
4908
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80
4909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart)
4910
 
#: rc.cpp:1239
4911
 
msgid "Start import"
4912
 
msgstr "開始匯入"
4913
 
 
4914
 
#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99
4915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop)
4916
 
#: rc.cpp:1242
4917
 
msgid "Stop"
4918
 
msgstr "停止"
4919
 
 
4920
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:13
 
4100
#: operation.cpp:274
 
4101
msgid "new_parameter"
 
4102
msgstr "新參數"
 
4103
 
 
4104
#: package.cpp:166
 
4105
msgctxt "object name"
 
4106
msgid "Name"
 
4107
msgstr "名稱"
 
4108
 
 
4109
#: package.cpp:167
 
4110
#, kde-format
 
4111
msgid ""
 
4112
"An object with the name %1\n"
 
4113
"already exists in the package %2.\n"
 
4114
"Please enter a new name:"
 
4115
msgstr "此名稱 %1 的物件已存在於套件 %2。<br />請重新輸入新名稱:"
 
4116
 
 
4117
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49
 
4118
msgid "Name"
 
4119
msgstr "名稱"
 
4120
 
 
4121
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437
 
4122
msgid "Add Base Class"
 
4123
msgstr "新增基礎類別"
 
4124
 
 
4125
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438
 
4126
msgid "Add Derived Class"
 
4127
msgstr "新增繼承類別"
 
4128
 
 
4129
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440
 
4130
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446
 
4131
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458
 
4132
msgid "Add Operation"
 
4133
msgstr "新增操作"
 
4134
 
 
4135
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441
 
4136
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461
 
4137
msgid "Add Attribute"
 
4138
msgstr "新增屬性"
 
4139
 
 
4140
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444
 
4141
msgid "Add Base Interface"
 
4142
msgstr "新增基礎介面"
 
4143
 
 
4144
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445
 
4145
msgid "Add Derived Interface"
 
4146
msgstr "新增繼承介面"
 
4147
 
 
4148
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504
 
4149
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684
 
4150
msgid "Base Classifiers"
 
4151
msgstr "基礎分類"
 
4152
 
 
4153
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549
 
4154
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699
 
4155
msgid "Derived Classifiers"
 
4156
msgstr "繼承分類"
 
4157
 
 
4158
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826
 
4159
#, kde-format
 
4160
msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n"
 
4161
msgstr "在 %1 已經有同樣名稱的屬性。\n"
 
4162
 
 
4163
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828
 
4164
msgid "Choose a different name."
 
4165
msgstr "請改用不同的名稱。"
 
4166
 
 
4167
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
 
4168
msgid "Incorrect use of associations."
 
4169
msgstr "關聯的用法不正確。"
 
4170
 
 
4171
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
 
4172
msgid "Association Error"
 
4173
msgstr "關聯錯誤"
 
4174
 
 
4175
#: toolbarstateother.cpp:250 umlscene.cpp:3412 widgets/activitywidget.cpp:357
 
4176
msgid "Enter Activity Name"
 
4177
msgstr "輸入活動名稱"
 
4178
 
 
4179
#: toolbarstateother.cpp:258
 
4180
msgid "Enter Signal Name"
 
4181
msgstr "輸入信號名稱"
 
4182
 
 
4183
#: toolbarstateother.cpp:259
 
4184
msgid "Enter Signal"
 
4185
msgstr "輸入信號"
 
4186
 
 
4187
#: toolbarstateother.cpp:259
 
4188
msgid "new Signal"
 
4189
msgstr "新信號"
 
4190
 
 
4191
#: toolbarstateother.cpp:265
 
4192
msgid "Enter Time Event Name"
 
4193
msgstr "輸入時間事件名稱"
 
4194
 
 
4195
#: toolbarstateother.cpp:266
 
4196
msgid "Enter Time Event"
 
4197
msgstr "輸入時間事件"
 
4198
 
 
4199
#: toolbarstateother.cpp:266
 
4200
msgid "new time event"
 
4201
msgstr "新時間事件"
 
4202
 
 
4203
#: toolbarstateother.cpp:272
 
4204
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
4205
msgstr "輸入組合分段名稱"
 
4206
 
 
4207
#: toolbarstateother.cpp:273
 
4208
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
4209
msgstr "輸入組合分段"
 
4210
 
 
4211
#: toolbarstateother.cpp:273
 
4212
msgid "new Combined Fragment"
 
4213
msgstr "新組合分段"
 
4214
 
 
4215
#: toolbarstateother.cpp:279 umlscene.cpp:3377 widgets/statewidget.cpp:475
 
4216
msgid "Enter State Name"
 
4217
msgstr "輸入狀態名稱"
 
4218
 
 
4219
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3378 widgets/statewidget.cpp:476
 
4220
msgid "Enter the name of the new state:"
 
4221
msgstr "輸入新狀態的名稱:"
 
4222
 
 
4223
#: toolbarstateother.cpp:280 umlscene.cpp:3379
 
4224
msgid "new state"
 
4225
msgstr "新狀態"
 
4226
 
4921
4227
#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options)
4922
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:14
4923
4228
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options)
4924
 
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257
 
4229
#: umbrello.kcfg:13 umbrello.kcfg:14
4925
4230
msgid "Geometry"
4926
4231
msgstr "位置"
4927
4232
 
4928
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:18
4929
4233
#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options)
4930
 
#: rc.cpp:1260
 
4234
#: umbrello.kcfg:18
4931
4235
msgid "Image Mime Type"
4932
4236
msgstr "影像 MIME 型態"
4933
4237
 
4934
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:19
4935
4238
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options)
4936
 
#: rc.cpp:1263
 
4239
#: umbrello.kcfg:19
4937
4240
msgid "The Mime Type of the Images"
4938
4241
msgstr "影像的 MIME 型態"
4939
4242
 
4940
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:23
4941
4243
#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options)
4942
 
#: rc.cpp:1266
 
4244
#: umbrello.kcfg:23
4943
4245
msgid "Undo Support"
4944
4246
msgstr "復原支援"
4945
4247
 
4946
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:24
4947
4248
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options)
4948
 
#: rc.cpp:1269
 
4249
#: umbrello.kcfg:24
4949
4250
msgid "Undo Support is enabled when this is true"
4950
4251
msgstr "此選項開啟復原動作的支援"
4951
4252
 
4952
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:28
4953
4253
#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4954
 
#: rc.cpp:1272
 
4254
#: umbrello.kcfg:28
4955
4255
msgid "Tabbed Diagrams"
4956
4256
msgstr "分頁式圖表"
4957
4257
 
4958
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:29
4959
4258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options)
4960
 
#: rc.cpp:1275
 
4259
#: umbrello.kcfg:29
4961
4260
msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area"
4962
4261
msgstr "開啟或關閉檢視區域內的圖表的分頁檢視"
4963
4262
 
4964
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:33
4965
4263
#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options)
4966
 
#: rc.cpp:1278
 
4264
#: umbrello.kcfg:33
4967
4265
msgid "New Code Generator"
4968
4266
msgstr "新代碼產生器"
4969
4267
 
4970
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:34
4971
4268
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options)
4972
 
#: rc.cpp:1281
 
4269
#: umbrello.kcfg:34
4973
4270
msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator"
4974
4271
msgstr "開啟或關閉新代碼產生器的支援"
4975
4272
 
4976
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:38
4977
4273
#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options)
4978
 
#: rc.cpp:1284
 
4274
#: umbrello.kcfg:38
4979
4275
msgid "Angular Lines"
4980
4276
msgstr "角線"
4981
4277
 
4982
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:39
4983
4278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options)
4984
 
#: rc.cpp:1287
 
4279
#: umbrello.kcfg:39
4985
4280
msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams"
4986
4281
msgstr "開啟或關閉在圖表中使用角線的支援"
4987
4282
 
4988
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:43
4989
4283
#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options)
4990
 
#: rc.cpp:1290
 
4284
#: umbrello.kcfg:43
4991
4285
msgid "Footer Printing"
4992
4286
msgstr "註腳列印"
4993
4287
 
4994
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:44
4995
4288
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options)
4996
 
#: rc.cpp:1293
 
4289
#: umbrello.kcfg:44
4997
4290
msgid "Enables/Disables Support for footer printing"
4998
4291
msgstr "開啟或關閉列印註腳的功能"
4999
4292
 
5000
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:48
5001
4293
#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options)
5002
 
#: rc.cpp:1296
 
4294
#: umbrello.kcfg:48
5003
4295
msgid "Auto Save"
5004
4296
msgstr "自動儲存"
5005
4297
 
5006
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:49
5007
4298
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options)
5008
 
#: rc.cpp:1299
 
4299
#: umbrello.kcfg:49
5009
4300
msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals"
5010
4301
msgstr "開啟或關閉固定時間自動儲存"
5011
4302
 
5012
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:53
5013
4303
#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options)
5014
 
#: rc.cpp:1302
 
4304
#: umbrello.kcfg:53
5015
4305
msgid "Auto Save Time ( Old )"
5016
4306
msgstr "自動儲存時間(舊)"
5017
4307
 
5018
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:54
5019
4308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options)
5020
 
#: rc.cpp:1305
 
4309
#: umbrello.kcfg:54
5021
4310
msgid "Auto Save Time Interval ( Old )"
5022
4311
msgstr "自動儲存時間間隔(舊)"
5023
4312
 
5024
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:67
5025
4313
#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5026
 
#: rc.cpp:1308
 
4314
#: umbrello.kcfg:67
5027
4315
msgid "Auto Save Suffix"
5028
4316
msgstr "自動儲存後置字串"
5029
4317
 
5030
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:68
5031
4318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options)
5032
 
#: rc.cpp:1311
 
4319
#: umbrello.kcfg:68
5033
4320
msgid "The Suffix for the auto save file"
5034
4321
msgstr "自動儲存檔案的後置字串"
5035
4322
 
5036
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:72
5037
4323
#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options)
5038
 
#: rc.cpp:1314
 
4324
#: umbrello.kcfg:72
5039
4325
msgid "Load Last"
5040
4326
msgstr "最後載入"
5041
4327
 
5042
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:73
5043
4328
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options)
5044
 
#: rc.cpp:1317
 
4329
#: umbrello.kcfg:73
5045
4330
msgid "Enables/Disables Loading of the last open file"
5046
4331
msgstr "開啟或關閉載入上次開啟的檔案的功能"
5047
4332
 
5048
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:77
5049
4333
#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options)
5050
 
#: rc.cpp:1320
 
4334
#: umbrello.kcfg:77
5051
4335
msgid "Diagram To Load at Startup"
5052
4336
msgstr "啟動時載入的圖表"
5053
4337
 
5054
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:78
5055
4338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options)
5056
 
#: rc.cpp:1323
 
4339
#: umbrello.kcfg:78
5057
4340
msgid "The Diagram to load at startup"
5058
4341
msgstr "啟動時載入的圖表"
5059
4342
 
5060
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:95
5061
4343
#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5062
 
#: rc.cpp:1326
 
4344
#: umbrello.kcfg:95
5063
4345
msgid "Default Language at Startup"
5064
4346
msgstr "啟動的預設語言"
5065
4347
 
5066
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:96
5067
4348
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options)
5068
 
#: rc.cpp:1329
 
4349
#: umbrello.kcfg:96
5069
4350
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
5070
4351
msgstr "Umbrello 啟動時預設使用的語言"
5071
4352
 
5072
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
5073
 
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
5074
 
#: rc.cpp:1332 listpopupmenu.cpp:1011
5075
 
msgid "Use Fill Color"
5076
 
msgstr "使用填充顏色"
5077
 
 
5078
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
5079
4353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
5080
 
#: rc.cpp:1335
 
4354
#: umbrello.kcfg:131
5081
4355
msgid "Enables/Disables usage of fill color"
5082
4356
msgstr "開啟或關閉使用填充顏色"
5083
4357
 
5084
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:135
5085
4358
#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options)
5086
 
#: rc.cpp:1338
 
4359
#: umbrello.kcfg:135
5087
4360
msgid "Fill Color"
5088
4361
msgstr "填充顏色"
5089
4362
 
5090
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:136
5091
4363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options)
5092
 
#: rc.cpp:1341
 
4364
#: umbrello.kcfg:136
5093
4365
msgid "The Fill Color to be used"
5094
4366
msgstr "要使用的填充顏色"
5095
4367
 
5096
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:140
5097
4368
#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options)
5098
 
#: rc.cpp:1344
 
4369
#: umbrello.kcfg:140
5099
4370
msgid "Line Color"
5100
4371
msgstr "線條顏色"
5101
4372
 
5102
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:141
5103
4373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options)
5104
 
#: rc.cpp:1347
 
4374
#: umbrello.kcfg:141
5105
4375
msgid "The Color of the Lines"
5106
4376
msgstr "要使用的線條顏色"
5107
4377
 
5108
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:145
5109
4378
#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options)
5110
 
#: rc.cpp:1350
 
4379
#: umbrello.kcfg:145
5111
4380
msgid "Line Width"
5112
4381
msgstr "線條寬度"
5113
4382
 
5114
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:146
5115
4383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options)
5116
 
#: rc.cpp:1353
 
4384
#: umbrello.kcfg:146
5117
4385
msgid "The Width of the Line"
5118
4386
msgstr "線條寬度"
5119
4387
 
5120
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:150
5121
4388
#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options)
5122
 
#: rc.cpp:1356
 
4389
#: umbrello.kcfg:150
5123
4390
msgid "Text Color"
5124
4391
msgstr "文字顏色"
5125
4392
 
5126
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:151
5127
4393
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options)
5128
 
#: rc.cpp:1359
 
4394
#: umbrello.kcfg:151
5129
4395
msgid "The Color of the Text"
5130
4396
msgstr "要使用的文字顏色"
5131
4397
 
5132
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:155
5133
4398
#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5134
 
#: rc.cpp:1362
 
4399
#: umbrello.kcfg:155
5135
4400
msgid "Show Doc Window"
5136
4401
msgstr "顯示文件視窗"
5137
4402
 
5138
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:156
5139
4403
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options)
5140
 
#: rc.cpp:1365
 
4404
#: umbrello.kcfg:156
5141
4405
msgid "Enables/Disables showing of the doc window"
5142
4406
msgstr "開啟或關閉顯示文件視窗的功能"
5143
4407
 
5144
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:161
5145
4408
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options)
5146
 
#: rc.cpp:1371
 
4409
#: umbrello.kcfg:161
5147
4410
msgid "The Font to be used"
5148
4411
msgstr "要使用的字型"
5149
4412
 
5150
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:165
5151
4413
#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5152
 
#: rc.cpp:1374
 
4414
#: umbrello.kcfg:165
5153
4415
msgid "Background Color"
5154
4416
msgstr "背景顏色"
5155
4417
 
5156
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:166
5157
4418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options)
5158
 
#: rc.cpp:1377
 
4419
#: umbrello.kcfg:166
5159
4420
msgid "The Color of the diagram background"
5160
4421
msgstr "對話框背景顏色"
5161
4422
 
5162
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:170
5163
4423
#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5164
 
#: rc.cpp:1380
 
4424
#: umbrello.kcfg:170
5165
4425
msgid "Grid Dot Color"
5166
4426
msgstr "格點顏色"
5167
4427
 
5168
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:171
5169
4428
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options)
5170
 
#: rc.cpp:1383
 
4429
#: umbrello.kcfg:171
5171
4430
msgid "The Color of the grid dots"
5172
4431
msgstr "格點的顏色"
5173
4432
 
5174
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:177
5175
4433
#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options)
5176
 
#: rc.cpp:1386
 
4434
#: umbrello.kcfg:177
5177
4435
msgid "Show Visibility"
5178
4436
msgstr "顯示可見性"
5179
4437
 
5180
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:178
5181
4438
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options)
5182
 
#: rc.cpp:1389
 
4439
#: umbrello.kcfg:178
5183
4440
msgid "Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)"
5184
4441
msgstr "顯示屬性的可見性(如 private,public,protected 等)"
5185
4442
 
5186
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:182
5187
4443
#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options)
5188
 
#: rc.cpp:1392
 
4444
#: umbrello.kcfg:182
5189
4445
msgid "Show Attributes"
5190
4446
msgstr "顯示屬性"
5191
4447
 
5192
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:183
5193
4448
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options)
5194
 
#: rc.cpp:1395
 
4449
#: umbrello.kcfg:183
5195
4450
msgid "Show attributes of the class"
5196
4451
msgstr "顯示類別的屬性"
5197
4452
 
5198
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:187
5199
4453
#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options)
5200
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:188
5201
4454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options)
5202
 
#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1401
 
4455
#: umbrello.kcfg:187 umbrello.kcfg:188
5203
4456
msgid "Show Operations"
5204
4457
msgstr "顯示操作"
5205
4458
 
5206
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:192
5207
4459
#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options)
5208
 
#: rc.cpp:1404
 
4460
#: umbrello.kcfg:192
5209
4461
msgid "Show Package"
5210
4462
msgstr "顯示套件"
5211
4463
 
5212
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:193
5213
4464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options)
5214
 
#: rc.cpp:1407
 
4465
#: umbrello.kcfg:193
5215
4466
msgid "Enables/Disables showing of packages"
5216
4467
msgstr "開啟或關閉顯示套件功能"
5217
4468
 
5218
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:197
5219
4469
#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options)
5220
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:198
5221
4470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options)
5222
 
#: rc.cpp:1410 rc.cpp:1413
 
4471
#: umbrello.kcfg:197 umbrello.kcfg:198
5223
4472
msgid "Show Stereotypes"
5224
4473
msgstr "顯示模板造型"
5225
4474
 
5226
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:202
5227
4475
#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5228
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:203
5229
4476
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options)
5230
 
#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1419
 
4477
#: umbrello.kcfg:202 umbrello.kcfg:203
5231
4478
msgid "Show Attribute Associations"
5232
4479
msgstr "顯示屬性關聯"
5233
4480
 
5234
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:208
5235
4481
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
5236
 
#: rc.cpp:1425
 
4482
#: umbrello.kcfg:208
5237
4483
msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods"
5238
4484
msgstr "開啟或關閉顯示公開屬性或方法的功能"
5239
4485
 
5240
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:212
5241
4486
#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options)
5242
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:213
5243
4487
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options)
5244
 
#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1431
 
4488
#: umbrello.kcfg:212 umbrello.kcfg:213
5245
4489
msgid "Show Attribute Signature"
5246
4490
msgstr "顯示屬性簽名"
5247
4491
 
5248
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:217
5249
4492
#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options)
5250
 
#: rc.cpp:1434
 
4493
#: umbrello.kcfg:217
5251
4494
msgid "Show Operation Signature"
5252
4495
msgstr "顯示操作簽名"
5253
4496
 
5254
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:222
5255
4497
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5256
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:223
5257
4498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options)
5258
 
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1443
 
4499
#: umbrello.kcfg:222 umbrello.kcfg:223
5259
4500
msgid "Default Attribute Scope"
5260
4501
msgstr "預設屬性範圍"
5261
4502
 
5262
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:234
5263
4503
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5264
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:235
5265
4504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options)
5266
 
#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1449
 
4505
#: umbrello.kcfg:234 umbrello.kcfg:235
5267
4506
msgid "Default Operation Scope"
5268
4507
msgstr "預設操作範圍"
5269
4508
 
5270
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:248
5271
4509
#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options)
5272
 
#: rc.cpp:1452
 
4510
#: umbrello.kcfg:248
5273
4511
msgid "Height"
5274
4512
msgstr "高度"
5275
4513
 
5276
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:249
5277
4514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options)
5278
 
#: rc.cpp:1455
 
4515
#: umbrello.kcfg:249
5279
4516
msgid "Height of the code viewer"
5280
4517
msgstr "代碼檢視器的高度"
5281
4518
 
5282
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:254
5283
4519
#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options)
5284
 
#: rc.cpp:1458
 
4520
#: umbrello.kcfg:254
5285
4521
msgid "Width"
5286
4522
msgstr "寬度"
5287
4523
 
5288
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:255
5289
4524
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options)
5290
 
#: rc.cpp:1461
 
4525
#: umbrello.kcfg:255
5291
4526
msgid "Width of the Code Viewer"
5292
4527
msgstr "代碼檢視器的寬度"
5293
4528
 
5294
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:260
5295
4529
#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5296
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:261
5297
4530
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options)
5298
 
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467
 
4531
#: umbrello.kcfg:260 umbrello.kcfg:261
5299
4532
msgid "Show Hidden Blocks"
5300
4533
msgstr "顯示隱藏區塊"
5301
4534
 
5302
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:265
5303
4535
#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5304
 
#: rc.cpp:1470
 
4536
#: umbrello.kcfg:265
5305
4537
msgid "Highlight Blocks"
5306
4538
msgstr "突顯區塊"
5307
4539
 
5308
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:266
5309
4540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options)
5310
 
#: rc.cpp:1473
 
4541
#: umbrello.kcfg:266
5311
4542
msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks"
5312
4543
msgstr "開啟或關閉突顯區塊的功能"
5313
4544
 
5314
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:271
5315
4545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
5316
 
#: rc.cpp:1479
 
4546
#: umbrello.kcfg:271
5317
4547
msgid "Font to be used in the Code Viewer"
5318
4548
msgstr "在代碼檢視器裡使用的字型"
5319
4549
 
5320
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:275
5321
4550
#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5322
 
#: rc.cpp:1482
 
4551
#: umbrello.kcfg:275
5323
4552
msgid "Paper Color"
5324
4553
msgstr "紙張顏色"
5325
4554
 
5326
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:276
5327
4555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options)
5328
 
#: rc.cpp:1485
 
4556
#: umbrello.kcfg:276
5329
4557
msgid "Color of the Paper"
5330
4558
msgstr "紙張顏色"
5331
4559
 
5332
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:280
5333
4560
#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5334
 
#: rc.cpp:1488
 
4561
#: umbrello.kcfg:280
5335
4562
msgid "Font Color"
5336
4563
msgstr "字型顏色"
5337
4564
 
5338
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:281
5339
4565
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options)
5340
 
#: rc.cpp:1491
 
4566
#: umbrello.kcfg:281
5341
4567
msgid "Color of the Font"
5342
4568
msgstr "字型顏色"
5343
4569
 
5344
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:285
5345
4570
#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5346
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:286
5347
4571
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options)
5348
 
#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
 
4572
#: umbrello.kcfg:285 umbrello.kcfg:286
5349
4573
msgid "Selected Color"
5350
4574
msgstr "已選取顏色"
5351
4575
 
5352
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:290
5353
4576
#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5354
 
#: rc.cpp:1500
 
4577
#: umbrello.kcfg:290
5355
4578
msgctxt "Color of the Edit Block"
5356
4579
msgid "Edit Block Color"
5357
4580
msgstr "編輯區塊顏色"
5358
4581
 
5359
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:291
5360
4582
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options)
5361
 
#: rc.cpp:1503
 
4583
#: umbrello.kcfg:291
5362
4584
msgid "Color of the Edit Block"
5363
4585
msgstr "編輯區塊的顏色"
5364
4586
 
5365
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:295
5366
4587
#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5367
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:296
5368
4588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options)
5369
 
#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1509
 
4589
#: umbrello.kcfg:295 umbrello.kcfg:296
5370
4590
msgid "Non Edit Block Color"
5371
4591
msgstr "非編輯區塊顏色"
5372
4592
 
5373
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:300
5374
4593
#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5375
 
#: rc.cpp:1512
 
4594
#: umbrello.kcfg:300
5376
4595
msgid "UML Object Color"
5377
4596
msgstr "UML 物件顏色"
5378
4597
 
5379
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:301
5380
4598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options)
5381
 
#: rc.cpp:1515
 
4599
#: umbrello.kcfg:301
5382
4600
msgid "Color of the UML Object"
5383
4601
msgstr "UML 物件的顏色"
5384
4602
 
5385
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:305
5386
4603
#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5387
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:306
5388
4604
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options)
5389
 
#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1521
 
4605
#: umbrello.kcfg:305 umbrello.kcfg:306
5390
4606
msgid "Hidden Color"
5391
4607
msgstr "隱藏顏色"
5392
4608
 
5393
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:312
5394
4609
#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5395
 
#: rc.cpp:1524
 
4610
#: umbrello.kcfg:312
5396
4611
msgid "Create Artifacts for imported files"
5397
4612
msgstr "對匯入的檔案建立產出"
5398
4613
 
5399
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:313
5400
4614
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer)
5401
 
#: rc.cpp:1527
 
4615
#: umbrello.kcfg:313
5402
4616
msgid "Create an artifact in the component view for each imported file"
5403
4617
msgstr "在組件檢視中對每個匯入的檔案建立產出"
5404
4618
 
5405
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:319
5406
4619
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5407
 
#: rc.cpp:1530
 
4620
#: umbrello.kcfg:319
5408
4621
msgid "Auto Generate Empty Constructors"
5409
4622
msgstr "自動產生空的建構子"
5410
4623
 
5411
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:320
5412
4624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation)
5413
 
#: rc.cpp:1533
 
4625
#: umbrello.kcfg:320
5414
4626
msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors"
5415
4627
msgstr "開啟或關閉自動產生空的建構子的功能"
5416
4628
 
5417
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:324
5418
4629
#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5419
 
#: rc.cpp:1536
 
4630
#: umbrello.kcfg:324
5420
4631
msgid "Comment Style"
5421
4632
msgstr "註解樣式"
5422
4633
 
5423
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:325
5424
4634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation)
5425
 
#: rc.cpp:1539
 
4635
#: umbrello.kcfg:325
5426
4636
msgid "Sets the Style of Comments to be used"
5427
4637
msgstr "設定要使用的註解樣式"
5428
4638
 
5429
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:333
5430
4639
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5431
 
#: rc.cpp:1542
 
4640
#: umbrello.kcfg:333
5432
4641
msgid "Default Association Field Scope"
5433
4642
msgstr "預設關聯欄位範圍"
5434
4643
 
5435
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:334
5436
4644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation)
5437
 
#: rc.cpp:1545
 
4645
#: umbrello.kcfg:334
5438
4646
msgid "Sets the default Association field scope"
5439
4647
msgstr "設定預設關聯欄位範圍"
5440
4648
 
5441
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:345
5442
4649
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5443
 
#: rc.cpp:1548
 
4650
#: umbrello.kcfg:345
5444
4651
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
5445
4652
msgstr "預設屬性存取者範圍"
5446
4653
 
5447
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:346
5448
4654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5449
 
#: rc.cpp:1551
 
4655
#: umbrello.kcfg:346
5450
4656
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
5451
4657
msgstr "設定預設屬性存取者範圍"
5452
4658
 
5453
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:357
5454
4659
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5455
 
#: rc.cpp:1554
 
4660
#: umbrello.kcfg:357
5456
4661
msgid "Force Documentation"
5457
4662
msgstr "強制文件"
5458
4663
 
5459
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:358
5460
4664
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation)
5461
 
#: rc.cpp:1557
 
4665
#: umbrello.kcfg:358
5462
4666
msgid "Enables/Disables Verbose Documentation"
5463
4667
msgstr "開啟或關閉產生詳細文件功能"
5464
4668
 
5465
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:362
5466
4669
#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation)
5467
 
#: rc.cpp:1560
 
4670
#: umbrello.kcfg:362
5468
4671
msgid "Force Section Documentation"
5469
4672
msgstr "強制區塊文件"
5470
4673
 
5471
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:363
5472
4674
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation)
5473
 
#: rc.cpp:1563
 
4675
#: umbrello.kcfg:363
5474
4676
msgid "Enables/Disables verbose section documentation"
5475
4677
msgstr "開啟或關閉產生詳細區塊文件"
5476
4678
 
5477
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
5478
4679
#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5479
 
#: rc.cpp:1566
 
4680
#: umbrello.kcfg:367
5480
4681
msgid "Headings Directory"
5481
4682
msgstr "標頭目錄"
5482
4683
 
5483
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:368
5484
4684
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation)
5485
 
#: rc.cpp:1569
 
4685
#: umbrello.kcfg:368
5486
4686
msgid "The Path in which the headings are stored"
5487
4687
msgstr "標頭儲存的路徑"
5488
4688
 
5489
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:372
5490
4689
#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5491
 
#: rc.cpp:1572
 
4690
#: umbrello.kcfg:372
5492
4691
msgid "Include headings"
5493
4692
msgstr "引入標頭"
5494
4693
 
5495
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:373
5496
4694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation)
5497
 
#: rc.cpp:1575
 
4695
#: umbrello.kcfg:373
5498
4696
msgid "Enables/Disables inclusion of headings"
5499
4697
msgstr "開啟或關閉引入標頭的功能"
5500
4698
 
5501
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:377
5502
4699
#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5503
 
#: rc.cpp:1578
 
4700
#: umbrello.kcfg:377
5504
4701
msgid "Indentation Amount"
5505
4702
msgstr "縮排大小"
5506
4703
 
5507
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:378
5508
4704
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation)
5509
 
#: rc.cpp:1581
 
4705
#: umbrello.kcfg:378
5510
4706
msgid "The amount of indentation"
5511
4707
msgstr "縮排大小"
5512
4708
 
5513
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:383
5514
4709
#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation)
5515
 
#: rc.cpp:1584
 
4710
#: umbrello.kcfg:383
5516
4711
msgid "Indentation Type"
5517
4712
msgstr "縮排型態"
5518
4713
 
5519
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:384
5520
4714
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation)
5521
 
#: rc.cpp:1587
 
4715
#: umbrello.kcfg:384
5522
4716
msgid "The Type of Indentation"
5523
4717
msgstr "縮排型態"
5524
4718
 
5525
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:393
5526
4719
#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5527
 
#: rc.cpp:1590
 
4720
#: umbrello.kcfg:393
5528
4721
msgid "Line Ending Type"
5529
4722
msgstr "行尾型態"
5530
4723
 
5531
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:394
5532
4724
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation)
5533
 
#: rc.cpp:1593
 
4725
#: umbrello.kcfg:394
5534
4726
msgid "The type of line ending ( or new line type )"
5535
4727
msgstr "行尾型態(或產生新行的型態)"
5536
4728
 
5537
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:403
5538
4729
#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5539
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:404
5540
4730
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation)
5541
 
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
 
4731
#: umbrello.kcfg:403 umbrello.kcfg:404
5542
4732
msgid "Modifier Name Policy"
5543
4733
msgstr "變更名稱政策"
5544
4734
 
5545
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:413
5546
4735
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5547
 
#: rc.cpp:1602
 
4736
#: umbrello.kcfg:413
5548
4737
msgid "Output Directory"
5549
4738
msgstr "輸出目錄"
5550
4739
 
5551
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
5552
4740
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation)
5553
 
#: rc.cpp:1605
 
4741
#: umbrello.kcfg:414
5554
4742
msgid "The directory to which the code has to be outputted"
5555
4743
msgstr "代碼輸出的目錄"
5556
4744
 
5557
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
5558
4745
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation)
5559
 
#: rc.cpp:1611
 
4746
#: umbrello.kcfg:419
5560
4747
msgid "The policy to be followed when there are name conflicts"
5561
4748
msgstr "若有同名的檔案要如何處理的政策"
5562
4749
 
5563
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
5564
4750
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5565
 
#: rc.cpp:1614
 
4751
#: umbrello.kcfg:431
5566
4752
msgid "Auto Generate Accessors"
5567
4753
msgstr "自動產生存取者"
5568
4754
 
5569
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:432
5570
4755
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
5571
 
#: rc.cpp:1617
 
4756
#: umbrello.kcfg:432
5572
4757
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
5573
4758
msgstr "開啟或關閉自動產生存取者的功能"
5574
4759
 
5575
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
5576
4760
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5577
 
#: rc.cpp:1620
 
4761
#: umbrello.kcfg:436
5578
4762
msgid "Inline Accessors"
5579
4763
msgstr "內含(Inline)存取者"
5580
4764
 
5581
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:437
5582
4765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
5583
 
#: rc.cpp:1623
 
4766
#: umbrello.kcfg:437
5584
4767
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
5585
4768
msgstr "開啟或關閉內含(Inline)存取者的功能"
5586
4769
 
5587
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:441
5588
4770
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5589
 
#: rc.cpp:1626
 
4771
#: umbrello.kcfg:441
5590
4772
msgid "Inline operations"
5591
4773
msgstr "內含操作"
5592
4774
 
5593
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:442
5594
4775
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
5595
 
#: rc.cpp:1629
 
4776
#: umbrello.kcfg:442
5596
4777
msgid "Enables/Disables Inline Operations"
5597
4778
msgstr "開啟或關閉內含操作的功能"
5598
4779
 
5599
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:446
5600
4780
#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5601
 
#: rc.cpp:1632
 
4781
#: umbrello.kcfg:446
5602
4782
msgid "Package is namespace"
5603
4783
msgstr "將套件視為命名空間"
5604
4784
 
5605
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:447
5606
4785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation)
5607
 
#: rc.cpp:1635
 
4786
#: umbrello.kcfg:447
5608
4787
msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace"
5609
4788
msgstr "開啟或關閉將套件視為命名空間的功能"
5610
4789
 
5611
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:451
5612
4790
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5613
 
#: rc.cpp:1638
 
4791
#: umbrello.kcfg:451
5614
4792
msgid "Public Accessors"
5615
4793
msgstr "公開(Public)存取者"
5616
4794
 
5617
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
5618
4795
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
5619
 
#: rc.cpp:1641
 
4796
#: umbrello.kcfg:452
5620
4797
msgid "Enables/Disables public accessors"
5621
4798
msgstr "開啟或關閉公開存取者功能"
5622
4799
 
5623
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:456
5624
4800
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5625
 
#: rc.cpp:1644
 
4801
#: umbrello.kcfg:456
5626
4802
msgid "String Class Name"
5627
4803
msgstr "字串類別名稱"
5628
4804
 
5629
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:457
5630
4805
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
5631
 
#: rc.cpp:1647
 
4806
#: umbrello.kcfg:457
5632
4807
msgid "The name of the string class"
5633
4808
msgstr "字串類別名稱"
5634
4809
 
5635
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:461
5636
4810
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5637
 
#: rc.cpp:1650
 
4811
#: umbrello.kcfg:461
5638
4812
msgid "String Class Name Include"
5639
4813
msgstr "引入的字串類別名稱"
5640
4814
 
5641
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:462
5642
4815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5643
 
#: rc.cpp:1653
 
4816
#: umbrello.kcfg:462
5644
4817
msgid "The name of the string class to be included"
5645
4818
msgstr "要引入的字串類別名稱"
5646
4819
 
5647
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:466
5648
4820
#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5649
 
#: rc.cpp:1656
 
4821
#: umbrello.kcfg:466
5650
4822
msgid "String Include is Global"
5651
4823
msgstr "字串引入為全域"
5652
4824
 
5653
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:467
5654
4825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5655
 
#: rc.cpp:1659
 
4826
#: umbrello.kcfg:467
5656
4827
msgid "Enables/Disables global inclusion of string"
5657
4828
msgstr "開啟或關閉全域引入字串的功能"
5658
4829
 
5659
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:471
5660
4830
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5661
 
#: rc.cpp:1662
 
4831
#: umbrello.kcfg:471
5662
4832
msgid "Vector Class Name"
5663
4833
msgstr "向量類別名稱"
5664
4834
 
5665
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:472
5666
4835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation)
5667
 
#: rc.cpp:1665
 
4836
#: umbrello.kcfg:472
5668
4837
msgid "The name of the vector class"
5669
4838
msgstr "向量類別名稱"
5670
4839
 
5671
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:476
5672
4840
#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5673
 
#: rc.cpp:1668
 
4841
#: umbrello.kcfg:476
5674
4842
msgid "Vector Class Name Include "
5675
4843
msgstr "引入的向量類別名稱"
5676
4844
 
5677
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:477
5678
4845
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation)
5679
 
#: rc.cpp:1671
 
4846
#: umbrello.kcfg:477
5680
4847
msgid "The name of the vector class to be included"
5681
4848
msgstr "要引入的向量類別名稱"
5682
4849
 
5683
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:481
5684
4850
#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5685
 
#: rc.cpp:1674
 
4851
#: umbrello.kcfg:481
5686
4852
msgid "Vector include is global"
5687
4853
msgstr "向量引入為全域"
5688
4854
 
5689
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:482
5690
4855
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation)
5691
 
#: rc.cpp:1677
 
4856
#: umbrello.kcfg:482
5692
4857
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
5693
4858
msgstr "開啟或關閉全域引入向量類別的功能"
5694
4859
 
5695
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:486
5696
4860
#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5697
 
#: rc.cpp:1680
 
4861
#: umbrello.kcfg:486
5698
4862
msgid "Virtual Destructors"
5699
4863
msgstr "虛擬解構子"
5700
4864
 
5701
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:487
5702
4865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation)
5703
 
#: rc.cpp:1683
 
4866
#: umbrello.kcfg:487
5704
4867
msgid "Enables/Disables virtual destructors"
5705
4868
msgstr "開啟或關閉虛擬解構子的功能"
5706
4869
 
5707
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:491
5708
4870
#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5709
 
#: rc.cpp:1686
 
4871
#: umbrello.kcfg:491
5710
4872
msgid "Documentation tags"
5711
4873
msgstr "文件標籤"
5712
4874
 
5713
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:492
5714
4875
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation)
5715
 
#: rc.cpp:1689
 
4876
#: umbrello.kcfg:492
5716
4877
msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)"
5717
4878
msgstr "用於產生 doxygen 文件的標籤 (\\\\, @)"
5718
4879
 
5719
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:498
5720
4880
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5721
 
#: rc.cpp:1692
 
4881
#: umbrello.kcfg:498
5722
4882
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
5723
4883
msgstr "自動產生屬性存取者(D)"
5724
4884
 
5725
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:499
5726
4885
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
5727
 
#: rc.cpp:1695
 
4886
#: umbrello.kcfg:499
5728
4887
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
5729
4888
msgstr "開啟或關閉自動產生屬性存取者(D)的功能"
5730
4889
 
5731
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:503
5732
4890
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5733
 
#: rc.cpp:1698
 
4891
#: umbrello.kcfg:503
5734
4892
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
5735
4893
msgstr "自動產生關聯存取者(D)"
5736
4894
 
5737
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:504
5738
4895
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
5739
 
#: rc.cpp:1701
 
4896
#: umbrello.kcfg:504
5740
4897
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
5741
4898
msgstr "開啟或關閉自動產生關聯存取者(D)的功能"
5742
4899
 
5743
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:508
5744
4900
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5745
 
#: rc.cpp:1704
 
4901
#: umbrello.kcfg:508
5746
4902
msgid "Build ANT Document (D) "
5747
4903
msgstr "建立 ANT 文件(D)"
5748
4904
 
5749
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:509
5750
4905
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
5751
 
#: rc.cpp:1707
 
4906
#: umbrello.kcfg:509
5752
4907
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) "
5753
4908
msgstr "開啟或關閉建立 ANT 文件(D)的功能"
5754
4909
 
5755
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:515
5756
4910
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5757
 
#: rc.cpp:1710
 
4911
#: umbrello.kcfg:515
5758
4912
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
5759
4913
msgstr "自動產生屬性存取者(Java)"
5760
4914
 
5761
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:516
5762
4915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5763
 
#: rc.cpp:1713
 
4916
#: umbrello.kcfg:516
5764
4917
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
5765
4918
msgstr "開啟或關閉自動產生屬性存取者(Java)的功能"
5766
4919
 
5767
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:520
5768
4920
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5769
 
#: rc.cpp:1716
 
4921
#: umbrello.kcfg:520
5770
4922
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
5771
4923
msgstr "自動產生關聯存取者(Java)"
5772
4924
 
5773
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:521
5774
4925
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
5775
 
#: rc.cpp:1719
 
4926
#: umbrello.kcfg:521
5776
4927
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
5777
4928
msgstr "開啟或關閉自動產生關聯存取者(Java)的功能"
5778
4929
 
5779
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:525
5780
4930
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5781
 
#: rc.cpp:1722
 
4931
#: umbrello.kcfg:525
5782
4932
msgid "Build ANT Document (Java) "
5783
4933
msgstr "建立 ANT 文件(Java)"
5784
4934
 
5785
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:526
5786
4935
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
5787
 
#: rc.cpp:1725
 
4936
#: umbrello.kcfg:526
5788
4937
msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) "
5789
4938
msgstr "開啟或關閉建立 ANT 文件(Java)的功能"
5790
4939
 
5791
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:532
5792
4940
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5793
 
#: rc.cpp:1728
 
4941
#: umbrello.kcfg:532
5794
4942
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
5795
4943
msgstr "自動產生屬性存取者(Ruby)"
5796
4944
 
5797
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:533
5798
4945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5799
 
#: rc.cpp:1731
 
4946
#: umbrello.kcfg:533
5800
4947
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
5801
4948
msgstr "開啟或關閉自動產生屬性存取者(Ruby)的功能"
5802
4949
 
5803
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:537
5804
4950
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5805
 
#: rc.cpp:1734
 
4951
#: umbrello.kcfg:537
5806
4952
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
5807
4953
msgstr "自動產生關聯存取者(Ruby)"
5808
4954
 
5809
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:538
5810
4955
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
5811
 
#: rc.cpp:1737
 
4956
#: umbrello.kcfg:538
5812
4957
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
5813
4958
msgstr "開啟或關閉自動產生關聯存取者(Ruby)的功能"
5814
4959
 
5815
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:544
5816
4960
#. i18n: ectx: label, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5817
 
#: rc.cpp:1740
 
4961
#: umbrello.kcfg:544
5818
4962
msgid "Automatic Dot Path"
5819
4963
msgstr "自動偵測 Dot 路徑"
5820
4964
 
5821
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:545
5822
4965
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoDotPath), group (Auto Layout)
5823
 
#: rc.cpp:1743
 
4966
#: umbrello.kcfg:545
5824
4967
msgid "determine automatically the path of dot executable"
5825
4968
msgstr "自動決定 dot 執行檔的路徑"
5826
4969
 
5827
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:549
5828
4970
#. i18n: ectx: label, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5829
 
#: rc.cpp:1746
 
4971
#: umbrello.kcfg:549
5830
4972
msgid "Dot Path"
5831
4973
msgstr "Dot 路徑"
5832
4974
 
5833
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:550
5834
4975
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dotPath), group (Auto Layout)
5835
 
#: rc.cpp:1749
 
4976
#: umbrello.kcfg:550
5836
4977
msgid "set path to dot executable (optional)"
5837
4978
msgstr "設定 dot 執行檔的路徑(選擇性提供)"
5838
4979
 
5839
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:554
5840
4980
#. i18n: ectx: label, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5841
 
#: rc.cpp:1752
 
4981
#: umbrello.kcfg:554
5842
4982
msgid "Show Export Layout"
5843
4983
msgstr "顯示匯出佈局"
5844
4984
 
5845
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:555
5846
4985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showExportLayout), group (Auto Layout)
5847
 
#: rc.cpp:1755
 
4986
#: umbrello.kcfg:555
5848
4987
msgid "show export layout"
5849
4988
msgstr "顯示匯出佈局"
5850
4989
 
5851
 
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
5852
 
msgid "Change Font..."
5853
 
msgstr "改變字型..."
5854
 
 
5855
 
#: listpopupmenu.cpp:309
5856
 
msgid "Delete Selected Items"
5857
 
msgstr "刪除選取的項目"
5858
 
 
5859
 
#: listpopupmenu.cpp:315 listpopupmenu.cpp:988
5860
 
msgid "Draw as Circle"
5861
 
msgstr "繪製成圓圈"
5862
 
 
5863
 
#: listpopupmenu.cpp:317 listpopupmenu.cpp:990
5864
 
msgid "Change into Class"
5865
 
msgstr "更改為類別"
5866
 
 
5867
 
#: listpopupmenu.cpp:321 listpopupmenu.cpp:996
5868
 
msgid "Change into Interface"
5869
 
msgstr "更改為介面"
5870
 
 
5871
 
#: listpopupmenu.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1524
5872
 
msgid "Category Type"
5873
 
msgstr "類別型態"
5874
 
 
5875
 
#: listpopupmenu.cpp:393
5876
 
msgid "Move Up"
5877
 
msgstr "上移"
5878
 
 
5879
 
#: listpopupmenu.cpp:394
5880
 
msgid "Move Down"
5881
 
msgstr "下移"
5882
 
 
5883
 
#: listpopupmenu.cpp:400
5884
 
msgid "Rename Class..."
5885
 
msgstr "重新命名類別..."
5886
 
 
5887
 
#: listpopupmenu.cpp:401
5888
 
msgid "Rename Object..."
5889
 
msgstr "重新命名物件..."
5890
 
 
5891
 
#: listpopupmenu.cpp:420
5892
 
msgctxt "clear note"
5893
 
msgid "Clear"
5894
 
msgstr "清除"
5895
 
 
5896
 
#: listpopupmenu.cpp:422 listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:541
5897
 
#: listpopupmenu.cpp:582
5898
 
msgid "Change Text..."
5899
 
msgstr "更改文字..."
5900
 
 
5901
 
#: listpopupmenu.cpp:442
5902
 
msgid "Change State Name..."
5903
 
msgstr "更改狀態名稱..."
5904
 
 
5905
 
#: listpopupmenu.cpp:449 listpopupmenu.cpp:463
5906
 
msgid "Flip Horizontal"
5907
 
msgstr "水平翻轉"
5908
 
 
5909
 
#: listpopupmenu.cpp:451 listpopupmenu.cpp:466
5910
 
msgid "Flip Vertical"
5911
 
msgstr "垂直翻轉"
5912
 
 
5913
 
#: listpopupmenu.cpp:469 listpopupmenu.cpp:1010
5914
 
msgid "Fill Color..."
5915
 
msgstr "填充顏色..."
5916
 
 
5917
 
#: listpopupmenu.cpp:485
5918
 
msgid "Change Activity Name..."
5919
 
msgstr "更改活動名稱..."
5920
 
 
5921
 
#: listpopupmenu.cpp:504
5922
 
msgid "Change Object Node Name..."
5923
 
msgstr "更改物件節點名稱..."
5924
 
 
5925
 
#: listpopupmenu.cpp:520
5926
 
msgctxt "clear precondition"
5927
 
msgid "Clear"
5928
 
msgstr "清除"
5929
 
 
5930
 
#: listpopupmenu.cpp:531
5931
 
msgid "Add Interaction Operand"
5932
 
msgstr "新增互動操作"
5933
 
 
5934
 
#: listpopupmenu.cpp:539
5935
 
msgctxt "clear combined fragment"
5936
 
msgid "Clear"
5937
 
msgstr "清除"
5938
 
 
5939
 
#: listpopupmenu.cpp:549 listpopupmenu.cpp:552 listpopupmenu.cpp:1669
5940
 
#: listpopupmenu.cpp:1673
5941
 
msgid "Change Multiplicity..."
5942
 
msgstr "更改多重性..."
5943
 
 
5944
 
#: listpopupmenu.cpp:555 listpopupmenu.cpp:1677
5945
 
msgid "Change Name"
5946
 
msgstr "更改名稱"
5947
 
 
5948
 
#: listpopupmenu.cpp:558 listpopupmenu.cpp:1661 listpopupmenu.cpp:1683
5949
 
msgid "Change Role A Name..."
5950
 
msgstr "更改角色 A 名稱..."
5951
 
 
5952
 
#: listpopupmenu.cpp:561 listpopupmenu.cpp:1665 listpopupmenu.cpp:1684
5953
 
msgid "Change Role B Name..."
5954
 
msgstr "更改角色 B 名稱..."
5955
 
 
5956
 
#: listpopupmenu.cpp:575 listpopupmenu.cpp:664
5957
 
msgid "New Operation..."
5958
 
msgstr "新增操作..."
5959
 
 
5960
 
#: listpopupmenu.cpp:576 listpopupmenu.cpp:1703
5961
 
msgid "Select Operation..."
5962
 
msgstr "選擇操作..."
5963
 
 
5964
 
#: listpopupmenu.cpp:622 listpopupmenu.cpp:1707
5965
 
msgid "Rename..."
5966
 
msgstr "重新命名..."
5967
 
 
5968
 
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1009
5969
 
msgid "Line Color..."
5970
 
msgstr "線條顏色..."
5971
 
 
5972
 
#: listpopupmenu.cpp:643
5973
 
msgid "Expand All"
5974
 
msgstr "展開全部"
5975
 
 
5976
 
#: listpopupmenu.cpp:646
5977
 
msgid "Collapse All"
5978
 
msgstr "折疊全部"
5979
 
 
5980
 
#: listpopupmenu.cpp:649
5981
 
msgctxt "duplicate action"
5982
 
msgid "Duplicate"
5983
 
msgstr "複製"
5984
 
 
5985
 
#: listpopupmenu.cpp:652
5986
 
msgid "Externalize Folder..."
5987
 
msgstr "外部化資料夾..."
5988
 
 
5989
 
#: listpopupmenu.cpp:655
5990
 
msgid "Internalize Folder"
5991
 
msgstr "內部化資料夾"
5992
 
 
5993
 
#: listpopupmenu.cpp:658
5994
 
msgid "Reset Label Positions"
5995
 
msgstr "重置標籤位置"
5996
 
 
5997
 
#: listpopupmenu.cpp:661
5998
 
msgid "New Parameter..."
5999
 
msgstr "新增參數..."
6000
 
 
6001
 
#: listpopupmenu.cpp:667
6002
 
msgid "New Attribute..."
6003
 
msgstr "新增屬性..."
6004
 
 
6005
 
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1609
6006
 
msgid "New Template..."
6007
 
msgstr "新增樣本..."
6008
 
 
6009
 
#: listpopupmenu.cpp:673
6010
 
msgid "New Literal..."
6011
 
msgstr "新增常數..."
6012
 
 
6013
 
#: listpopupmenu.cpp:676
6014
 
msgid "New Entity Attribute..."
6015
 
msgstr "新增實體屬性..."
6016
 
 
6017
 
#: listpopupmenu.cpp:679
6018
 
msgid "Export as Picture..."
6019
 
msgstr "匯出成圖片..."
6020
 
 
6021
 
#: listpopupmenu.cpp:698
6022
 
msgid "Subsystem"
6023
 
msgstr "子系統"
6024
 
 
6025
 
#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:331
6026
 
msgid "Component"
6027
 
msgstr "元件"
6028
 
 
6029
 
#: listpopupmenu.cpp:704 worktoolbar.cpp:333
6030
 
msgid "Artifact"
6031
 
msgstr "產出"
6032
 
 
6033
 
#: listpopupmenu.cpp:715 worktoolbar.cpp:332
6034
 
msgid "Node"
6035
 
msgstr "節點"
6036
 
 
6037
 
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
6038
 
msgid "Folder"
6039
 
msgstr "資料夾"
6040
 
 
6041
 
#: listpopupmenu.cpp:731 worktoolbar.cpp:337
6042
 
msgid "Entity"
6043
 
msgstr "實體"
6044
 
 
6045
 
#: listpopupmenu.cpp:741 worktoolbar.cpp:359
6046
 
msgid "Category"
6047
 
msgstr "類別"
6048
 
 
6049
 
#: listpopupmenu.cpp:744 worktoolbar.cpp:313
6050
 
msgid "Actor"
6051
 
msgstr "主角"
6052
 
 
6053
 
#: listpopupmenu.cpp:747 worktoolbar.cpp:320
6054
 
msgid "Use Case"
6055
 
msgstr "用例"
6056
 
 
6057
 
#: listpopupmenu.cpp:757
6058
 
msgid "Text Line..."
6059
 
msgstr "文字線條..."
6060
 
 
6061
 
#: listpopupmenu.cpp:859
6062
 
msgctxt "new container menu"
6063
 
msgid "New"
6064
 
msgstr "新增"
6065
 
 
6066
 
#: listpopupmenu.cpp:863
6067
 
msgctxt "new class menu item"
6068
 
msgid "Class"
6069
 
msgstr "類別"
6070
 
 
6071
 
#: listpopupmenu.cpp:864 worktoolbar.cpp:334
6072
 
msgid "Interface"
6073
 
msgstr "介面"
6074
 
 
6075
 
#: listpopupmenu.cpp:865 worktoolbar.cpp:335
6076
 
msgid "Datatype"
 
4990
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
4991
#: umbrelloui.rc:5
 
4992
msgid "&Export"
 
4993
msgstr "匯出(&E)"
 
4994
 
 
4995
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
4996
#: umbrelloui.rc:10
 
4997
msgid "&Edit"
 
4998
msgstr "編輯(&E)"
 
4999
 
 
5000
#. i18n: ectx: Menu (views)
 
5001
#: umbrelloui.rc:13
 
5002
msgid "&Diagram"
 
5003
msgstr "圖表(&D)"
 
5004
 
 
5005
#. i18n: ectx: Menu (new_view)
 
5006
#: umbrelloui.rc:14
 
5007
msgid "&New"
 
5008
msgstr "新增(&N)"
 
5009
 
 
5010
#. i18n: ectx: Menu (show_view)
 
5011
#: umbrelloui.rc:30
 
5012
msgid "Sh&ow"
 
5013
msgstr "顯示(&O)"
 
5014
 
 
5015
#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu)
 
5016
#: umbrelloui.rc:33
 
5017
msgid "&Zoom"
 
5018
msgstr "縮放(&Z)"
 
5019
 
 
5020
#. i18n: ectx: Menu (align_menu)
 
5021
#: umbrelloui.rc:35
 
5022
msgid "&Align"
 
5023
msgstr "對齊(&A)"
 
5024
 
 
5025
#. i18n: ectx: Menu (code)
 
5026
#: umbrelloui.rc:51
 
5027
msgid "&Code"
 
5028
msgstr "代碼(&C)"
 
5029
 
 
5030
#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu)
 
5031
#: umbrelloui.rc:57
 
5032
msgid "Active &Language"
 
5033
msgstr "啟動語言(&L)"
 
5034
 
 
5035
#: uml.cpp:260
 
5036
msgid "&Export model to DocBook"
 
5037
msgstr "匯出模型到 DocBook(&E)"
 
5038
 
 
5039
#: uml.cpp:264
 
5040
msgid "&Export model to XHTML"
 
5041
msgstr "匯出模型到 XHTML(&E)"
 
5042
 
 
5043
#: uml.cpp:268
 
5044
msgid "&New Class Wizard..."
 
5045
msgstr "新增類別精靈(&N)..."
 
5046
 
 
5047
#: uml.cpp:272
 
5048
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
 
5049
msgstr "為目前使用的語言增加預設資料型態(&A)"
 
5050
 
 
5051
#: uml.cpp:279
 
5052
msgid "Code &Importing Wizard..."
 
5053
msgstr "代碼匯入精靈(&I)..."
 
5054
 
 
5055
#: uml.cpp:284
 
5056
msgid "&Code Generation Wizard..."
 
5057
msgstr "代碼產生精靈(&C)..."
 
5058
 
 
5059
#: uml.cpp:289
 
5060
msgid "&Generate All Code"
 
5061
msgstr "產生全部代碼(&G)"
 
5062
 
 
5063
#: uml.cpp:334
 
5064
msgid "Creates a new document"
 
5065
msgstr "建立新文件"
 
5066
 
 
5067
#: uml.cpp:335
 
5068
msgid "Opens an existing document"
 
5069
msgstr "開啟現有的文件"
 
5070
 
 
5071
#: uml.cpp:336
 
5072
msgid "Opens a recently used file"
 
5073
msgstr "開啟最近使用的檔案"
 
5074
 
 
5075
#: uml.cpp:337
 
5076
msgid "Saves the document"
 
5077
msgstr "儲存文件"
 
5078
 
 
5079
#: uml.cpp:338
 
5080
msgid "Saves the document as..."
 
5081
msgstr "文件另存為..."
 
5082
 
 
5083
#: uml.cpp:339
 
5084
msgid "Closes the document"
 
5085
msgstr "關閉文件"
 
5086
 
 
5087
#: uml.cpp:340
 
5088
msgid "Prints out the document"
 
5089
msgstr "列印文件"
 
5090
 
 
5091
#: uml.cpp:341
 
5092
msgid "Print Preview of the document"
 
5093
msgstr "文件的預覽列印"
 
5094
 
 
5095
#: uml.cpp:342
 
5096
msgid "Quits the application"
 
5097
msgstr "離開應用程式"
 
5098
 
 
5099
#: uml.cpp:343
 
5100
msgid "Exports the model to the docbook format"
 
5101
msgstr "將模型匯出為 docbook 格式"
 
5102
 
 
5103
#: uml.cpp:344
 
5104
msgid "Exports the model to the XHTML format"
 
5105
msgstr "將模型匯出為 XHTML 格式"
 
5106
 
 
5107
#: uml.cpp:345
 
5108
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
 
5109
msgstr "剪下所選取的部分並放到剪貼簿"
 
5110
 
 
5111
#: uml.cpp:346
 
5112
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
 
5113
msgstr "複製所選取的部分並放到剪貼簿"
 
5114
 
 
5115
#: uml.cpp:347
 
5116
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
 
5117
msgstr "貼上剪貼簿內容"
 
5118
 
 
5119
#: uml.cpp:348
 
5120
msgid "Set the default program preferences"
 
5121
msgstr "設定預設程式喜好設定"
 
5122
 
 
5123
#: uml.cpp:352
 
5124
msgctxt "delete selected widget"
 
5125
msgid "Delete &Selected"
 
5126
msgstr "刪除選擇(&S)"
 
5127
 
 
5128
#: uml.cpp:363
 
5129
msgid "&Class Diagram..."
 
5130
msgstr "類別圖(&C)..."
 
5131
 
 
5132
#: uml.cpp:369
 
5133
msgid "&Sequence Diagram..."
 
5134
msgstr "序列圖(&S)..."
 
5135
 
 
5136
#: uml.cpp:375
 
5137
msgid "C&ollaboration Diagram..."
 
5138
msgstr "協作圖(&O)..."
 
5139
 
 
5140
#: uml.cpp:381
 
5141
msgid "&Use Case Diagram..."
 
5142
msgstr "用例圖(&U)..."
 
5143
 
 
5144
#: uml.cpp:387
 
5145
msgid "S&tate Diagram..."
 
5146
msgstr "狀態圖(&T)..."
 
5147
 
 
5148
#: uml.cpp:393
 
5149
msgid "&Activity Diagram..."
 
5150
msgstr "活動圖(&A)..."
 
5151
 
 
5152
#: uml.cpp:399
 
5153
msgid "Co&mponent Diagram..."
 
5154
msgstr "元件圖(&M)..."
 
5155
 
 
5156
#: uml.cpp:405
 
5157
msgid "&Deployment Diagram..."
 
5158
msgstr "部署圖(&D)..."
 
5159
 
 
5160
#: uml.cpp:411
 
5161
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
 
5162
msgstr "實體關係圖(&E)..."
 
5163
 
 
5164
#: uml.cpp:417
 
5165
msgid "&Clear Diagram"
 
5166
msgstr "清除圖表(&C)"
 
5167
 
 
5168
#: uml.cpp:421
 
5169
msgid "&Snap to Grid"
 
5170
msgstr "貼齊格線(&S)"
 
5171
 
 
5172
#: uml.cpp:425
 
5173
msgid "S&how Grid"
 
5174
msgstr "顯示格線(&H)"
 
5175
 
 
5176
#: uml.cpp:435
 
5177
msgid "&Export as Picture..."
 
5178
msgstr "匯出為圖片(&E)..."
 
5179
 
 
5180
#: uml.cpp:440
 
5181
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
 
5182
msgstr "將全部圖表匯出為圖片(&A)..."
 
5183
 
 
5184
#: uml.cpp:460
 
5185
msgid "Z&oom to 100%"
 
5186
msgstr "縮放到 100%(&O)"
 
5187
 
 
5188
#: uml.cpp:464
 
5189
msgid "Align Right"
 
5190
msgstr "置右對齊"
 
5191
 
 
5192
#: uml.cpp:469
 
5193
msgid "Align Left"
 
5194
msgstr "置左對齊"
 
5195
 
 
5196
#: uml.cpp:474
 
5197
msgid "Align Top"
 
5198
msgstr "置頂對齊"
 
5199
 
 
5200
#: uml.cpp:479
 
5201
msgid "Align Bottom"
 
5202
msgstr "置底對齊"
 
5203
 
 
5204
#: uml.cpp:484
 
5205
msgid "Align Vertical Middle"
 
5206
msgstr "垂直置中對齊"
 
5207
 
 
5208
#: uml.cpp:489
 
5209
msgid "Align Horizontal Middle"
 
5210
msgstr "水平置中對齊"
 
5211
 
 
5212
#: uml.cpp:494
 
5213
msgid "Align Vertical Distribute"
 
5214
msgstr "垂直分散對齊"
 
5215
 
 
5216
#: uml.cpp:499
 
5217
msgid "Align Horizontal Distribute"
 
5218
msgstr "水平分散對齊"
 
5219
 
 
5220
#: uml.cpp:503
 
5221
msgid "&Move Tab Left"
 
5222
msgstr "標籤左移(&M)"
 
5223
 
 
5224
#: uml.cpp:504
 
5225
msgid "&Move Tab Right"
 
5226
msgstr "標籤右移(&M)"
 
5227
 
 
5228
#: uml.cpp:519
 
5229
msgid "Select Diagram on Left"
 
5230
msgstr "選擇左側的圖表"
 
5231
 
 
5232
#: uml.cpp:520
 
5233
msgid "Select Diagram on Right"
 
5234
msgstr "選擇右側的圖表"
 
5235
 
 
5236
#: uml.cpp:689
 
5237
msgctxt "init status bar"
 
5238
msgid "Ready"
 
5239
msgstr "已就緒"
 
5240
 
 
5241
#: uml.cpp:754
 
5242
msgid "Diagram Toolbar"
 
5243
msgstr "圖表工具列"
 
5244
 
 
5245
#: uml.cpp:801
 
5246
msgid "&Tree View"
 
5247
msgstr "樹狀檢視(&T)"
 
5248
 
 
5249
#: uml.cpp:811
 
5250
msgid "Doc&umentation"
 
5251
msgstr "文件(&U)"
 
5252
 
 
5253
#: uml.cpp:821
 
5254
msgid "Co&mmand history"
 
5255
msgstr "命令歷史(&M)"
 
5256
 
 
5257
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1137 uml.cpp:1170
 
5258
msgid "Opening file..."
 
5259
msgstr "正在開啟檔案..."
 
5260
 
 
5261
#: uml.cpp:907 uml.cpp:1201 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
5262
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
 
5263
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
 
5264
#: umldoc.cpp:2858
 
5265
msgid "Untitled"
 
5266
msgstr "未命名"
 
5267
 
 
5268
#: uml.cpp:1119
 
5269
msgid "Creating new document..."
 
5270
msgstr "正在建立新文件..."
 
5271
 
 
5272
#: uml.cpp:1145
 
5273
msgid ""
 
5274
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
 
5275
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
 
5276
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
 
5277
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
 
5278
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
 
5279
"*.mdl|Rose model files"
 
5280
msgstr ""
 
5281
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|所有支援的檔案(*.xmi, *.xmi.tgz, *.xmi."
 
5282
"tar.bz2, *.mdl)\n"
 
5283
"*.xmi|未壓縮的 XMI 檔案(*.xmi)\n"
 
5284
"*.xmi.tgz|Gzip 壓縮的 XMI 檔案(*.xmi.tgz)\n"
 
5285
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 壓縮的 XMI 檔案(*.xmi.tar.bz2)\n"
 
5286
"*.mdl|Rose 模型檔案"
 
5287
 
 
5288
#: uml.cpp:1149
 
5289
msgid "Open File"
 
5290
msgstr "開啟檔案"
 
5291
 
 
5292
#: uml.cpp:1200
 
5293
msgid "Saving file..."
 
5294
msgstr "正在儲存檔案..."
 
5295
 
 
5296
#: uml.cpp:1216
 
5297
msgid "Saving file with a new filename..."
 
5298
msgstr "正在用新檔名儲存檔案..."
 
5299
 
 
5300
#: uml.cpp:1221
 
5301
msgid ""
 
5302
"*.xmi|XMI File\n"
 
5303
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
 
5304
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
 
5305
"*|All Files"
 
5306
msgstr ""
 
5307
"*.xmi|XMI 檔案\n"
 
5308
"*.xmi.tgz|Gzip 壓縮的 XMI 檔案\n"
 
5309
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 壓縮的 XMI 檔案\n"
 
5310
"*|全部檔案"
 
5311
 
 
5312
#: uml.cpp:1221 umlviewimageexporter.cpp:173
 
5313
msgid "Save As"
 
5314
msgstr "另存為"
 
5315
 
 
5316
#: uml.cpp:1239
 
5317
#, kde-format
 
5318
msgid ""
 
5319
"The file %1 exists.\n"
 
5320
"Do you wish to overwrite it?"
 
5321
msgstr ""
 
5322
"檔案 %1 已存在。\n"
 
5323
"要覆寫它嗎?"
 
5324
 
 
5325
#: uml.cpp:1240
 
5326
msgid "Warning"
 
5327
msgstr "警告"
 
5328
 
 
5329
#: uml.cpp:1240
 
5330
msgid "Overwrite"
 
5331
msgstr "覆寫"
 
5332
 
 
5333
#: uml.cpp:1274
 
5334
msgid "Closing file..."
 
5335
msgstr "正在關閉檔案..."
 
5336
 
 
5337
#: uml.cpp:1306
 
5338
msgid "Print Preview..."
 
5339
msgstr "預覽列印.."
 
5340
 
 
5341
#: uml.cpp:1333
 
5342
msgid "Printing..."
 
5343
msgstr "正在列印..."
 
5344
 
 
5345
#: uml.cpp:1340
 
5346
#, kde-format
 
5347
msgid "Print %1"
 
5348
msgstr "列印 %1"
 
5349
 
 
5350
#: uml.cpp:1360
 
5351
msgid "Exiting..."
 
5352
msgstr "正在離開..."
 
5353
 
 
5354
#: uml.cpp:1423
 
5355
msgid "Cutting selection..."
 
5356
msgstr "正在剪下所選取的項目..."
 
5357
 
 
5358
#: uml.cpp:1440
 
5359
msgid "Copying selection to clipboard..."
 
5360
msgstr "正在複製所選取的項目到剪貼簿..."
 
5361
 
 
5362
#: uml.cpp:1452
 
5363
msgid "Inserting clipboard contents..."
 
5364
msgstr "正在插入剪貼簿內容..."
 
5365
 
 
5366
#: uml.cpp:1457
 
5367
msgid ""
 
5368
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
 
5369
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
 
5370
msgstr "Umbrello 無法貼上剪貼簿內容。剪貼簿中的物件的型態可能不正確。"
 
5371
 
 
5372
#: uml.cpp:1483 umlviewimageexporter.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:84
 
5373
msgctxt "reset status bar"
 
5374
msgid "Ready."
 
5375
msgstr "已就緒。"
 
5376
 
 
5377
#: uml.cpp:2045
 
5378
msgid "Cannot view code until you generate some first."
 
5379
msgstr "產生代碼後才能檢視代碼。"
 
5380
 
 
5381
#: uml.cpp:2045 uml.cpp:2048
 
5382
msgid "Cannot View Code"
 
5383
msgstr "無法檢視代碼"
 
5384
 
 
5385
#: uml.cpp:2048
 
5386
msgid "Cannot view code from simple code writer."
 
5387
msgstr "無法檢視簡單代碼編寫器中的代碼"
 
5388
 
 
5389
#: uml.cpp:2910
 
5390
msgid "XHTML Generation failed ."
 
5391
msgstr "XHTML 產生失敗。"
 
5392
 
 
5393
#: umlcanvasobject.cpp:194
 
5394
msgid "new_attribute"
 
5395
msgstr "新屬性"
 
5396
 
 
5397
#: umlcanvasobject.cpp:197
 
5398
msgid "new_template"
 
5399
msgstr "新樣本"
 
5400
 
 
5401
#: umlcanvasobject.cpp:200
 
5402
msgid "new_operation"
 
5403
msgstr "新操作"
 
5404
 
 
5405
#: umlcanvasobject.cpp:203
 
5406
msgid "new_literal"
 
5407
msgstr "新常數"
 
5408
 
 
5409
#: umlcanvasobject.cpp:206
 
5410
msgid "new_field"
 
5411
msgstr "新欄位"
 
5412
 
 
5413
#: umlcanvasobject.cpp:209
 
5414
msgid "new_unique_constraint"
 
5415
msgstr "new_unique_constraint"
 
5416
 
 
5417
#: umlcanvasobject.cpp:212
 
5418
msgid "new_fkey_constraint"
 
5419
msgstr "new_fkey_constraint"
 
5420
 
 
5421
#: umlcanvasobject.cpp:215
 
5422
msgid "new_check_constraint"
 
5423
msgstr "new_check_constraint"
 
5424
 
 
5425
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
 
5426
msgid "UML Model"
 
5427
msgstr "UML 模型"
 
5428
 
 
5429
#: umldoc.cpp:113
 
5430
msgid "Logical View"
 
5431
msgstr "邏輯檢視"
 
5432
 
 
5433
#: umldoc.cpp:114
 
5434
msgid "Use Case View"
 
5435
msgstr "用例檢視"
 
5436
 
 
5437
#: umldoc.cpp:115
 
5438
msgid "Component View"
 
5439
msgstr "元件檢視"
 
5440
 
 
5441
#: umldoc.cpp:116
 
5442
msgid "Deployment View"
 
5443
msgstr "部署檢視"
 
5444
 
 
5445
#: umldoc.cpp:117
 
5446
msgid "Entity Relationship Model"
 
5447
msgstr "實體關係模型"
 
5448
 
 
5449
#: umldoc.cpp:140
 
5450
msgid "Datatypes"
6077
5451
msgstr "資料型態"
6078
5452
 
6079
 
#: listpopupmenu.cpp:866 worktoolbar.cpp:336
6080
 
msgid "Enum"
6081
 
msgstr "Enum"
6082
 
 
6083
 
#: listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958 worktoolbar.cpp:330
6084
 
msgid "Package"
6085
 
msgstr "套件"
6086
 
 
6087
 
#: listpopupmenu.cpp:944
6088
 
msgid "Public Only"
6089
 
msgstr "只公開"
6090
 
 
6091
 
#: listpopupmenu.cpp:948
6092
 
msgid "Operation Signature"
6093
 
msgstr "操作簽名"
6094
 
 
6095
 
#: listpopupmenu.cpp:953
6096
 
msgid "Attribute Signature"
6097
 
msgstr "屬性簽名"
6098
 
 
6099
 
#: listpopupmenu.cpp:961 stereotype.cpp:112
6100
 
msgid "Stereotype"
6101
 
msgstr "模板造型"
6102
 
 
6103
 
#: listpopupmenu.cpp:973
6104
 
msgctxt "new classifier menu"
6105
 
msgid "New"
6106
 
msgstr "新增"
6107
 
 
6108
 
#: listpopupmenu.cpp:976
6109
 
msgid "Attribute..."
6110
 
msgstr "屬性..."
6111
 
 
6112
 
#: listpopupmenu.cpp:977
6113
 
msgid "Operation..."
6114
 
msgstr "操作..."
6115
 
 
6116
 
#: listpopupmenu.cpp:978
6117
 
msgid "Template..."
6118
 
msgstr "樣本..."
6119
 
 
6120
 
#: listpopupmenu.cpp:992
6121
 
msgid "Refactor"
6122
 
msgstr "重構"
6123
 
 
6124
 
#: listpopupmenu.cpp:993
6125
 
msgid "View Code"
6126
 
msgstr "查看代碼"
6127
 
 
6128
 
#: listpopupmenu.cpp:1008
6129
 
msgctxt "color menu"
6130
 
msgid "Color"
6131
 
msgstr "顏色"
6132
 
 
6133
 
#: listpopupmenu.cpp:1120
6134
 
msgctxt "new sub menu"
6135
 
msgid "New"
6136
 
msgstr "新增"
6137
 
 
6138
 
#: listpopupmenu.cpp:1169
6139
 
msgid "Actor..."
6140
 
msgstr "主角..."
6141
 
 
6142
 
#: listpopupmenu.cpp:1170
6143
 
msgid "Use Case..."
6144
 
msgstr "用例..."
6145
 
 
6146
 
#: listpopupmenu.cpp:1174
6147
 
msgctxt "new class menu item"
6148
 
msgid "Class..."
6149
 
msgstr "類別..."
6150
 
 
6151
 
#: listpopupmenu.cpp:1175
6152
 
msgid "Interface..."
6153
 
msgstr "介面..."
6154
 
 
6155
 
#: listpopupmenu.cpp:1176
6156
 
msgid "Datatype..."
6157
 
msgstr "資料型態..."
6158
 
 
6159
 
#: listpopupmenu.cpp:1177
6160
 
msgid "Enum..."
6161
 
msgstr "Enum..."
6162
 
 
6163
 
#: listpopupmenu.cpp:1178
6164
 
msgid "Package..."
6165
 
msgstr "套件..."
6166
 
 
6167
 
#: listpopupmenu.cpp:1182 worktoolbar.cpp:322
6168
 
msgid "Initial State"
6169
 
msgstr "初始狀態"
6170
 
 
6171
 
#: listpopupmenu.cpp:1183 worktoolbar.cpp:324
6172
 
msgid "End State"
6173
 
msgstr "終止狀態"
6174
 
 
6175
 
#: listpopupmenu.cpp:1184
6176
 
msgctxt "add new state"
6177
 
msgid "State..."
6178
 
msgstr "狀態..."
6179
 
 
6180
 
#: listpopupmenu.cpp:1185 worktoolbar.cpp:342
6181
 
msgid "Junction"
6182
 
msgstr "接合"
6183
 
 
6184
 
#: listpopupmenu.cpp:1186 worktoolbar.cpp:338
6185
 
msgid "Deep History"
6186
 
msgstr "深歷史"
6187
 
 
6188
 
#: listpopupmenu.cpp:1187 worktoolbar.cpp:339
6189
 
msgid "Shallow History"
6190
 
msgstr "淺歷史"
6191
 
 
6192
 
#: listpopupmenu.cpp:1188
6193
 
msgid "Choice"
6194
 
msgstr "選擇"
6195
 
 
6196
 
#: listpopupmenu.cpp:1189 worktoolbar.cpp:341
6197
 
msgid "Fork"
6198
 
msgstr "分叉"
6199
 
 
6200
 
#: listpopupmenu.cpp:1190
6201
 
msgid "Join"
6202
 
msgstr "連接"
6203
 
 
6204
 
#: listpopupmenu.cpp:1194 worktoolbar.cpp:354
6205
 
msgid "Initial Activity"
6206
 
msgstr "初始活動"
6207
 
 
6208
 
#: listpopupmenu.cpp:1195 worktoolbar.cpp:351
6209
 
msgid "End Activity"
6210
 
msgstr "終止活動"
6211
 
 
6212
 
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
6213
 
msgid "Activity..."
6214
 
msgstr "活動..."
6215
 
 
6216
 
#: listpopupmenu.cpp:1201
6217
 
msgid "Subsystem..."
6218
 
msgstr "子系統..."
6219
 
 
6220
 
#: listpopupmenu.cpp:1202
6221
 
msgid "Component..."
6222
 
msgstr "元件..."
6223
 
 
6224
 
#: listpopupmenu.cpp:1203
6225
 
msgid "Artifact..."
6226
 
msgstr "產出..."
6227
 
 
6228
 
#: listpopupmenu.cpp:1206
6229
 
msgid "Node..."
6230
 
msgstr "節點..."
6231
 
 
6232
 
#: listpopupmenu.cpp:1209
6233
 
msgid "Entity..."
6234
 
msgstr "實體..."
6235
 
 
6236
 
#: listpopupmenu.cpp:1210
6237
 
msgid "Category..."
6238
 
msgstr "類別..."
6239
 
 
6240
 
#: listpopupmenu.cpp:1214
6241
 
msgid "Object..."
6242
 
msgstr "物件..."
6243
 
 
6244
 
#: listpopupmenu.cpp:1218
6245
 
msgid "Attribute"
6246
 
msgstr "屬性"
6247
 
 
6248
 
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224
6249
 
msgid "Template"
6250
 
msgstr "樣本"
6251
 
 
6252
 
#: listpopupmenu.cpp:1227
6253
 
msgid "Entity Attribute..."
6254
 
msgstr "實體屬性..."
6255
 
 
6256
 
#: listpopupmenu.cpp:1234
6257
 
msgid "Enum Literal..."
6258
 
msgstr "Enum 常數..."
6259
 
 
6260
 
#: listpopupmenu.cpp:1657
6261
 
msgid "Delete Anchor"
6262
 
msgstr "刪除錨點"
6263
 
 
6264
 
#: listpopupmenu.cpp:1682
6265
 
msgid "Change Association Name..."
6266
 
msgstr "更改關聯名稱..."
6267
 
 
6268
 
#: listpopupmenu.cpp:1732
6269
 
msgid "Undo"
6270
 
msgstr "復原"
6271
 
 
6272
 
#: listpopupmenu.cpp:1733
6273
 
msgid "Redo"
6274
 
msgstr "重做"
6275
 
 
6276
 
#: listpopupmenu.cpp:1739
6277
 
msgid "Clear Diagram"
6278
 
msgstr "清除圖表"
6279
 
 
6280
 
#: listpopupmenu.cpp:1754
6281
 
#, kde-format
6282
 
msgid "apply '%1'"
6283
 
msgstr "套用 '%1'"
6284
 
 
6285
 
#: listpopupmenu.cpp:1764
6286
 
msgid "Snap to Grid"
6287
 
msgstr "貼齊格線"
6288
 
 
6289
 
#: listpopupmenu.cpp:1766
6290
 
msgid "Show Grid"
6291
 
msgstr "顯示格線"
6292
 
 
6293
 
#: listpopupmenu.cpp:1778
6294
 
msgid "Disjoint(Specialisation)"
6295
 
msgstr "解體(專門化)"
6296
 
 
6297
 
#: listpopupmenu.cpp:1779
6298
 
msgid "Overlapping(Specialisation)"
6299
 
msgstr "重疊(專門化)"
6300
 
 
6301
 
#: listpopupmenu.cpp:1780
6302
 
msgid "Union"
6303
 
msgstr "聯合"
 
5453
#: umldoc.cpp:279
 
5454
msgid ""
 
5455
"The current file has been modified.\n"
 
5456
"Do you want to save it?"
 
5457
msgstr ""
 
5458
"目前的檔案已修改。\n"
 
5459
"要儲存嗎?"
 
5460
 
 
5461
#: umldoc.cpp:280
 
5462
msgctxt "warning message"
 
5463
msgid "Warning"
 
5464
msgstr "警告"
 
5465
 
 
5466
#: umldoc.cpp:424
 
5467
#, kde-format
 
5468
msgid "The file %1 does not exist."
 
5469
msgstr "檔案 %1 不存在。"
 
5470
 
 
5471
#: umldoc.cpp:446
 
5472
#, kde-format
 
5473
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
 
5474
msgstr "檔案 %1 似乎已損壞。"
 
5475
 
 
5476
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
 
5477
#, kde-format
 
5478
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
 
5479
msgstr "壓縮檔案 %1 中找不到 XMI 檔。"
 
5480
 
 
5481
#: umldoc.cpp:509
 
5482
#, kde-format
 
5483
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
 
5484
msgstr "載入解出來的檔案時發生錯誤:%1"
 
5485
 
 
5486
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
 
5487
#, kde-format
 
5488
msgid "There was a problem loading file: %1"
 
5489
msgstr "載入檔案時發生錯誤:%1"
 
5490
 
 
5491
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
5492
#: umllistview.cpp:561 umlviewimageexportermodel.cpp:256
 
5493
#, kde-format
 
5494
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
5495
msgstr "儲存檔案時發生錯誤:%1"
 
5496
 
 
5497
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
5498
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:562
 
5499
msgid "Save Error"
 
5500
msgstr "儲存時發生錯誤"
 
5501
 
 
5502
#: umldoc.cpp:707
 
5503
#, kde-format
 
5504
msgid "There was a problem uploading file: %1"
 
5505
msgstr "上傳檔案時發生錯誤:%1"
 
5506
 
 
5507
#: umldoc.cpp:1197
 
5508
msgid "use case diagram"
 
5509
msgstr "用例圖"
 
5510
 
 
5511
#: umldoc.cpp:1200
 
5512
msgid "class diagram"
 
5513
msgstr "類別圖"
 
5514
 
 
5515
#: umldoc.cpp:1203
 
5516
msgid "sequence diagram"
 
5517
msgstr "序列圖"
 
5518
 
 
5519
#: umldoc.cpp:1206
 
5520
msgid "collaboration diagram"
 
5521
msgstr "協作圖"
 
5522
 
 
5523
#: umldoc.cpp:1209
 
5524
msgid "state diagram"
 
5525
msgstr "狀態圖"
 
5526
 
 
5527
#: umldoc.cpp:1212
 
5528
msgid "activity diagram"
 
5529
msgstr "活動圖"
 
5530
 
 
5531
#: umldoc.cpp:1215
 
5532
msgid "component diagram"
 
5533
msgstr "元件圖"
 
5534
 
 
5535
#: umldoc.cpp:1218
 
5536
msgid "deployment diagram"
 
5537
msgstr "部署圖"
 
5538
 
 
5539
#: umldoc.cpp:1221
 
5540
msgid "entity relationship diagram"
 
5541
msgstr "實體關係圖"
 
5542
 
 
5543
#: umldoc.cpp:1276
 
5544
msgctxt "diagram name"
 
5545
msgid "Name"
 
5546
msgstr "名稱"
 
5547
 
 
5548
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
5549
msgid "That is an invalid name for a diagram."
 
5550
msgstr "圖名無效。"
 
5551
 
 
5552
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
 
5553
msgid "A diagram is already using that name."
 
5554
msgstr "圖名已被使用。"
 
5555
 
 
5556
#: umldoc.cpp:1343
 
5557
msgctxt "renaming diagram"
 
5558
msgid "Name"
 
5559
msgstr "名稱"
 
5560
 
 
5561
#: umldoc.cpp:1374
 
5562
msgctxt "renaming uml object"
 
5563
msgid "Name"
 
5564
msgstr "名稱"
 
5565
 
 
5566
#: umldoc.cpp:1408
 
5567
msgctxt "renaming child uml object"
 
5568
msgid "Name"
 
5569
msgstr "名稱"
 
5570
 
 
5571
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2328
 
5572
msgid ""
 
5573
"The name you entered was not unique.\n"
 
5574
"Is this what you wanted?"
 
5575
msgstr ""
 
5576
"所輸入的名稱不唯一。\n"
 
5577
"您確定這就是您要的嗎?"
 
5578
 
 
5579
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
5580
msgid "Use Name"
 
5581
msgstr "使用此名稱"
 
5582
 
 
5583
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2329
 
5584
msgid "Enter New Name"
 
5585
msgstr "輸入新名稱"
 
5586
 
 
5587
#: umldoc.cpp:1469
 
5588
#, kde-format
 
5589
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
 
5590
msgstr "確認要刪除圖表 %1 嗎?"
 
5591
 
 
5592
#: umldoc.cpp:1470
 
5593
msgid "Delete Diagram"
 
5594
msgstr "刪除圖表"
 
5595
 
 
5596
#: umldoc.cpp:2057
 
5597
msgid "Setting up the document..."
 
5598
msgstr "正在設立文件..."
 
5599
 
 
5600
#: umldoc.cpp:2087
 
5601
msgid "Resolving object references..."
 
5602
msgstr "正在反解物件參考..."
 
5603
 
 
5604
#: umldoc.cpp:2138
 
5605
msgid "Loading UML elements..."
 
5606
msgstr "正在載入 UML 元素...."
 
5607
 
 
5608
#: umldoc.cpp:2362
 
5609
msgid "Loading diagrams..."
 
5610
msgstr "正在載入圖表..."
 
5611
 
 
5612
#: umldoc.cpp:2856
 
5613
#, kde-format
 
5614
msgid "/autosave%1"
 
5615
msgstr "/自動儲存 %1"
 
5616
 
 
5617
#: umllistview.cpp:522
 
5618
msgid "Externalize Folder"
 
5619
msgstr "外部化資料夾"
 
5620
 
 
5621
#: umllistview.cpp:543
 
5622
#, kde-format
 
5623
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
 
5624
msgstr "資料夾 %1 必須相對於主要模型目錄 %2。"
 
5625
 
 
5626
#: umllistview.cpp:544
 
5627
msgid "Path Error"
 
5628
msgstr "路徑錯誤"
 
5629
 
 
5630
#: umllistview.cpp:552
 
5631
#, kde-format
 
5632
msgid ""
 
5633
"File %1 already exists!\n"
 
5634
"The existing file will be overwritten."
 
5635
msgstr ""
 
5636
"檔案 %1 已存在。\n"
 
5637
"存在的檔案將被覆寫。"
 
5638
 
 
5639
#: umllistview.cpp:553
 
5640
msgid "File Exist"
 
5641
msgstr "檔案已存在"
 
5642
 
 
5643
#: umllistview.cpp:593
 
5644
msgid "Enter Model Name"
 
5645
msgstr "輸入模型名稱"
 
5646
 
 
5647
#: umllistview.cpp:594
 
5648
msgid "Enter the new name of the model:"
 
5649
msgstr "輸入模型的新名稱:"
 
5650
 
 
5651
#: umllistview.cpp:1337
 
5652
msgid "Views"
 
5653
msgstr "檢視"
 
5654
 
 
5655
#: umllistview.cpp:2318
 
5656
msgid ""
 
5657
"The name you entered was invalid.\n"
 
5658
"Creation process has been canceled."
 
5659
msgstr ""
 
5660
"您輸入的名稱無效。\n"
 
5661
"建立行程已被取消。"
 
5662
 
 
5663
#: umllistview.cpp:2319 umllistviewitem.cpp:718
 
5664
msgid "Name Not Valid"
 
5665
msgstr "名稱無效"
 
5666
 
 
5667
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
 
5668
msgid ""
 
5669
"The name you entered was not unique.\n"
 
5670
"Creation process has been canceled."
 
5671
msgstr ""
 
5672
"所輸入的名稱並非唯一!\n"
 
5673
"建立行程已被取消。"
 
5674
 
 
5675
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
 
5676
#: umllistview.cpp:2620
 
5677
msgid "Creation canceled"
 
5678
msgstr "建立已取消"
 
5679
 
 
5680
#: umllistview.cpp:2878
 
5681
msgid "Loading listview..."
 
5682
msgstr "正在載入列表檢視..."
 
5683
 
 
5684
#: umllistview.cpp:3262
 
5685
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
 
5686
msgstr "資料夾清空後才能刪除。"
 
5687
 
 
5688
#: umllistview.cpp:3263
 
5689
msgid "Folder Not Empty"
 
5690
msgstr "資料夾尚未清空"
 
5691
 
 
5692
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
 
5693
#: umllistviewitem.cpp:668
 
5694
msgid "Rename canceled"
 
5695
msgstr "重新命名已取消"
 
5696
 
 
5697
#: umllistviewitem.cpp:702
 
5698
#, kde-format
 
5699
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
 
5700
msgstr "重新命名列表檢視型態 %1 的項目的功能尚未實作。"
 
5701
 
 
5702
#: umllistviewitem.cpp:703
 
5703
msgid "Function Not Implemented"
 
5704
msgstr "功能未實作"
 
5705
 
 
5706
#: umllistviewitem.cpp:717
 
5707
msgid ""
 
5708
"The name you entered was invalid.\n"
 
5709
"Renaming process has been canceled."
 
5710
msgstr ""
 
5711
"您輸入的名稱無效。\n"
 
5712
"重新命名行程已被取消。"
 
5713
 
 
5714
#: umlscene.cpp:562 umlscene.cpp:632
 
5715
#, kde-format
 
5716
msgid "Diagram: %2 Page %1"
 
5717
msgstr "圖表:%2  頁:%1"
 
5718
 
 
5719
#: umlscene.cpp:1427
 
5720
msgid "Change Line Color"
 
5721
msgstr "改變線顏色"
 
5722
 
 
5723
#: umlscene.cpp:1461
 
5724
msgid "Change Fill Color"
 
5725
msgstr "更改填充顏色"
 
5726
 
 
5727
#: umlscene.cpp:3445
 
5728
msgid "Enter Diagram Name"
 
5729
msgstr "輸入圖表名稱"
 
5730
 
 
5731
#: umlscene.cpp:3446
 
5732
msgid "Enter the new name of the diagram:"
 
5733
msgstr "輸入圖表的新名稱:"
 
5734
 
 
5735
#: umlscene.cpp:3640
 
5736
msgid ""
 
5737
"You are about to delete the entire diagram.\n"
 
5738
"Are you sure?"
 
5739
msgstr ""
 
5740
"將要刪除整個圖表。\n"
 
5741
"您確定嗎?"
 
5742
 
 
5743
#: umlscene.cpp:3641
 
5744
msgid "Delete Diagram?"
 
5745
msgstr "刪除圖表?"
 
5746
 
 
5747
#: umlviewimageexporter.cpp:73
 
5748
msgid "Exporting view..."
 
5749
msgstr "正在匯出檢視..."
 
5750
 
 
5751
#: umlviewimageexporter.cpp:78
 
5752
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
 
5753
msgstr "匯出影像時發生錯誤。\n"
 
5754
 
 
5755
#: umlviewimageexporter.cpp:105
 
5756
#, kde-format
 
5757
msgid ""
 
5758
"The selected file %1 exists.\n"
 
5759
"Do you want to overwrite it?"
 
5760
msgstr ""
 
5761
"所選取的檔案 %1 已存在。\n"
 
5762
"您要覆寫它嗎?"
 
5763
 
 
5764
#: umlviewimageexporter.cpp:106
 
5765
msgid "File Already Exists"
 
5766
msgstr "檔案已存在"
 
5767
 
 
5768
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
5769
msgid "Empty scene"
 
5770
msgstr "空白場景"
 
5771
 
 
5772
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
 
5773
#, kde-format
 
5774
msgid "Can not create directory: %1"
 
5775
msgstr "無法建立目錄:%1"
 
5776
 
 
5777
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
5778
msgid "Can not save an empty diagram"
 
5779
msgstr "無法儲存一個空的圖表"
 
5780
 
 
5781
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
 
5782
#, kde-format
 
5783
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
5784
msgstr "在 %1 中儲存圖表時發生了錯誤"
 
5785
 
 
5786
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
 
5787
msgid "Multiplicity"
 
5788
msgstr "多重性"
 
5789
 
 
5790
#: widgets/associationwidget.cpp:3003 widgets/floatingtextwidget.cpp:366
 
5791
msgid "Enter multiplicity:"
 
5792
msgstr "輸入多重性:"
 
5793
 
 
5794
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
 
5795
msgid "Association Name"
 
5796
msgstr "關聯名稱"
 
5797
 
 
5798
#: widgets/associationwidget.cpp:3021 widgets/floatingtextwidget.cpp:373
 
5799
msgid "Enter association name:"
 
5800
msgstr "輸入關聯名稱:"
 
5801
 
 
5802
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
 
5803
msgid "Role Name"
 
5804
msgstr "角色名稱"
 
5805
 
 
5806
#: widgets/associationwidget.cpp:3041 widgets/floatingtextwidget.cpp:364
 
5807
msgid "Enter role name:"
 
5808
msgstr "輸入角色名稱:"
 
5809
 
 
5810
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
 
5811
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
 
5812
msgstr "輸入圖表參考的名稱"
 
5813
 
 
5814
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
 
5815
msgid "Diagram name"
 
5816
msgstr "圖表名稱"
 
5817
 
 
5818
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
5819
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
 
5820
msgid "Enter the guard of the loop"
 
5821
msgstr "輸入迴圈護衛"
 
5822
 
 
5823
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
5824
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286 widgets/objectnodewidget.cpp:333
 
5825
msgid "-"
 
5826
msgstr "-"
 
5827
 
 
5828
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286
 
5829
msgid "Enter the first alternative name"
 
5830
msgstr "輸入第一個變更名稱"
 
5831
 
 
5832
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
 
5833
msgid "Enter first alternative"
 
5834
msgstr "輸入第一變更"
 
5835
 
 
5836
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
 
5837
msgid "Enter first alternative :"
 
5838
msgstr "輸入第一變更:"
 
5839
 
 
5840
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
 
5841
msgid "Enter referenced diagram name"
 
5842
msgstr "輸入參考圖表名稱"
 
5843
 
 
5844
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
 
5845
msgid "Enter referenced diagram name :"
 
5846
msgstr "輸入參考圖表名稱:"
 
5847
 
 
5848
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
 
5849
msgid "Enter the guard of the loop:"
 
5850
msgstr "輸入迴圈護衛:"
 
5851
 
 
5852
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
 
5853
msgid "Enter alternative Name"
 
5854
msgstr "輸入變更名稱"
 
5855
 
 
5856
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
 
5857
msgid "Enter the alternative :"
 
5858
msgstr "輸入變更名稱:"
 
5859
 
 
5860
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
 
5861
msgid "Change Text"
 
5862
msgstr "更改文字"
 
5863
 
 
5864
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
 
5865
msgid "Enter new text:"
 
5866
msgstr "輸入新文字:"
 
5867
 
 
5868
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
 
5869
msgid "ERROR"
 
5870
msgstr "錯誤"
 
5871
 
 
5872
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
 
5873
msgctxt "operation name"
 
5874
msgid "Name"
 
5875
msgstr "名稱"
 
5876
 
 
5877
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
 
5878
msgid "Enter operation name:"
 
5879
msgstr "輸入操作名稱:"
 
5880
 
 
5881
#: widgets/notewidget.cpp:180 worktoolbar.cpp:306
 
5882
msgid "Precondition"
 
5883
msgstr "先決條件"
 
5884
 
 
5885
#: widgets/notewidget.cpp:181
 
5886
msgid "Postcondition"
 
5887
msgstr "後續條件"
 
5888
 
 
5889
#: widgets/notewidget.cpp:182
 
5890
msgid "Transformation"
 
5891
msgstr "轉換"
 
5892
 
 
5893
#: widgets/notewidget.cpp:184
 
5894
msgid "Note Type"
 
5895
msgstr "通知型態"
 
5896
 
 
5897
#: widgets/notewidget.cpp:184
 
5898
msgid "Select the Note Type"
 
5899
msgstr "選擇通知型態"
 
5900
 
 
5901
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
 
5902
msgid "Enter Object Node Name"
 
5903
msgstr "輸入物件節點名稱"
 
5904
 
 
5905
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
 
5906
msgid "Enter the name of the object node :"
 
5907
msgstr "請輸入物件節點的名稱:"
 
5908
 
 
5909
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
 
5910
msgid "Select Object node type"
 
5911
msgstr "選擇物件節點型態"
 
5912
 
 
5913
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
 
5914
msgid "Select the object node type"
 
5915
msgstr "選擇物件節點型態"
 
5916
 
 
5917
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
 
5918
msgid "Enter the name of the data store node"
 
5919
msgstr "輸入資料儲存節點名稱"
 
5920
 
 
5921
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
 
5922
msgid "data store name"
 
5923
msgstr "資料儲存節點名稱"
 
5924
 
 
5925
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
 
5926
msgid "Enter the name of the buffer node"
 
5927
msgstr "輸入緩衝區節點名稱"
 
5928
 
 
5929
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
 
5930
msgid "Enter the name of the buffer"
 
5931
msgstr "輸入緩衝區名稱"
 
5932
 
 
5933
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
 
5934
msgid "centralBuffer"
 
5935
msgstr "中央緩衝區"
 
5936
 
 
5937
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
 
5938
msgid "Enter the name of the object flow"
 
5939
msgstr "輸入物件流名稱"
 
5940
 
 
5941
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
 
5942
msgid "object flow"
 
5943
msgstr "物件流"
 
5944
 
 
5945
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
 
5946
msgid "Enter Object Flow State"
 
5947
msgstr "輸入物件流狀態"
 
5948
 
 
5949
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
 
5950
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
 
5951
msgstr "輸入狀態(如果沒有狀態則保持為 '-')"
 
5952
 
 
5953
#: widgets/objectwidget.cpp:154
 
5954
msgid "Rename Object"
 
5955
msgstr "重新命名物件"
 
5956
 
 
5957
#: widgets/objectwidget.cpp:155
 
5958
msgid "Enter object name:"
 
5959
msgstr "輸入物件名稱:"
 
5960
 
 
5961
#: widgets/pinwidget.cpp:196
 
5962
msgid "Enter Pin Name"
 
5963
msgstr "輸入 Pin 名稱"
 
5964
 
 
5965
#: widgets/pinwidget.cpp:196
 
5966
msgid "Enter the pin name :"
 
5967
msgstr "輸入 Pin 名稱:"
 
5968
 
 
5969
#: widgets/preconditionwidget.cpp:240 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
5970
msgid "Enter Precondition Name"
 
5971
msgstr "輸入先決條件名稱"
 
5972
 
 
5973
#: widgets/preconditionwidget.cpp:241
 
5974
msgid "Enter the precondition :"
 
5975
msgstr "輸入先決條件:"
 
5976
 
 
5977
#: widgets/signalwidget.cpp:321
 
5978
msgid "Enter signal name"
 
5979
msgstr "輸入信號名稱"
 
5980
 
 
5981
#: widgets/signalwidget.cpp:321
 
5982
msgid "Enter the signal name :"
 
5983
msgstr "請輸入信號名稱:"
 
5984
 
 
5985
#: widgets/statewidget.cpp:488
 
5986
msgid "Enter Activity"
 
5987
msgstr "輸入活動"
 
5988
 
 
5989
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
5990
#, kde-format
 
5991
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
5992
msgid "%1"
 
5993
msgstr "%1"
 
5994
 
 
5995
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
5996
msgid "Enter the precondition"
 
5997
msgstr "輸入先決條件"
 
5998
 
 
5999
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
6000
msgid "new precondition"
 
6001
msgstr "新的先決條件"
 
6002
 
 
6003
#: widgets/umlwidget.cpp:371 widgets/umlwidget.cpp:375
 
6004
msgid "Change Properties"
 
6005
msgstr "變更內容"
6304
6006
 
6305
6007
#: worktoolbar.cpp:300
6306
6008
msgid "Object"
6326
6028
msgid "Combined Fragment"
6327
6029
msgstr "已組合片段"
6328
6030
 
6329
 
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
6330
 
msgid "Association"
6331
 
msgstr "關聯"
6332
 
 
6333
 
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
6334
 
msgid "Containment"
6335
 
msgstr "包容"
6336
 
 
6337
 
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
6338
 
msgid "Anchor"
6339
 
msgstr "錨點"
6340
 
 
6341
6031
#: worktoolbar.cpp:310
6342
6032
msgid "Label"
6343
6033
msgstr "標籤"
6350
6040
msgid "Box"
6351
6041
msgstr "方框"
6352
6042
 
6353
 
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
6354
 
msgid "Dependency"
6355
 
msgstr "相依性"
6356
 
 
6357
 
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
6358
 
msgid "Aggregation"
6359
 
msgstr "聚合"
6360
 
 
6361
 
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
6362
 
msgid "Relationship"
6363
 
msgstr "關係"
6364
 
 
6365
6043
#: worktoolbar.cpp:317
6366
6044
msgid "Directional Association"
6367
6045
msgstr "方向性關聯"
6370
6048
msgid "Implements"
6371
6049
msgstr "實作"
6372
6050
 
6373
 
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
6374
 
msgid "Composition"
6375
 
msgstr "組合"
6376
 
 
6377
6051
#: worktoolbar.cpp:321
6378
6052
msgctxt "UML class"
6379
6053
msgid "Class"
6413
6087
msgid "And Line"
6414
6088
msgstr "且線"
6415
6089
 
6416
 
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
6417
 
msgid "State Transition"
6418
 
msgstr "狀態轉移"
6419
 
 
6420
6090
#: worktoolbar.cpp:348
6421
6091
msgid "Activity Transition"
6422
6092
msgstr "活動轉移"
6438
6108
msgid "Message"
6439
6109
msgstr "訊息"
6440
6110
 
6441
 
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
6442
 
msgid "Exception"
6443
 
msgstr "例外"
6444
 
 
6445
6111
#: worktoolbar.cpp:357
6446
6112
msgid "Object Node"
6447
6113
msgstr "物件節點"
6450
6116
msgid "Pre/Post condition"
6451
6117
msgstr "先決/後續條件"
6452
6118
 
6453
 
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
6454
 
msgid "Category to Parent"
6455
 
msgstr "設為父類別"
6456
 
 
6457
 
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
6458
 
msgid "Child to Category"
6459
 
msgstr "設為子類別"
6460
 
 
6461
6119
#: worktoolbar.cpp:372
6462
6120
msgctxt "selection arrow"
6463
6121
msgid "Select"
6464
6122
msgstr "選擇"
6465
6123
 
6466
 
#: toolbarstateother.cpp:258
6467
 
msgid "Enter Signal Name"
6468
 
msgstr "輸入信號名稱"
6469
 
 
6470
 
#: toolbarstateother.cpp:259
6471
 
msgid "Enter Signal"
6472
 
msgstr "輸入信號"
6473
 
 
6474
 
#: toolbarstateother.cpp:259
6475
 
msgid "new Signal"
6476
 
msgstr "新信號"
6477
 
 
6478
 
#: toolbarstateother.cpp:265
6479
 
msgid "Enter Time Event Name"
6480
 
msgstr "輸入時間事件名稱"
6481
 
 
6482
 
#: toolbarstateother.cpp:266
6483
 
msgid "Enter Time Event"
6484
 
msgstr "輸入時間事件"
6485
 
 
6486
 
#: toolbarstateother.cpp:266
6487
 
msgid "new time event"
6488
 
msgstr "新時間事件"
6489
 
 
6490
 
#: toolbarstateother.cpp:272
6491
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
6492
 
msgstr "輸入組合分段名稱"
6493
 
 
6494
 
#: toolbarstateother.cpp:273
6495
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
6496
 
msgstr "輸入組合分段"
6497
 
 
6498
 
#: toolbarstateother.cpp:273
6499
 
msgid "new Combined Fragment"
6500
 
msgstr "新組合分段"
6501
 
 
6502
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6503
 
msgid "Incorrect use of associations."
6504
 
msgstr "關聯的用法不正確。"
6505
 
 
6506
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
6507
 
msgid "Association Error"
6508
 
msgstr "關聯錯誤"
6509
 
 
6510
 
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
6511
 
#: umllistviewitem.cpp:668
6512
 
msgid "Rename canceled"
6513
 
msgstr "重新命名已取消"
6514
 
 
6515
 
#: umllistviewitem.cpp:702
6516
 
#, kde-format
6517
 
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
6518
 
msgstr "重新命名列表檢視型態 %1 的項目的功能尚未實作。"
6519
 
 
6520
 
#: umllistviewitem.cpp:703
6521
 
msgid "Function Not Implemented"
6522
 
msgstr "功能未實作"
6523
 
 
6524
 
#: umllistviewitem.cpp:717
6525
 
msgid ""
6526
 
"The name you entered was invalid.\n"
6527
 
"Renaming process has been canceled."
6528
 
msgstr ""
6529
 
"您輸入的名稱無效。\n"
6530
 
"重新命名行程已被取消。"
6531
 
 
6532
 
#: umllistviewitem.cpp:718 umllistview.cpp:2319
6533
 
msgid "Name Not Valid"
6534
 
msgstr "名稱無效"
6535
 
 
6536
 
#: enumliteral.cpp:104
6537
 
msgctxt "enum name"
6538
 
msgid "Name"
6539
 
msgstr "名稱"
6540
 
 
6541
 
#: basictypes.cpp:234
6542
 
msgid "Class Diagram"
6543
 
msgstr "類別圖"
6544
 
 
6545
 
#: basictypes.cpp:236
6546
 
msgid "Use Case Diagram"
6547
 
msgstr "用例圖"
6548
 
 
6549
 
#: basictypes.cpp:238
6550
 
msgid "Sequence Diagram"
6551
 
msgstr "序列圖"
6552
 
 
6553
 
#: basictypes.cpp:240
6554
 
msgid "Collaboration Diagram"
6555
 
msgstr "協作圖"
6556
 
 
6557
 
#: basictypes.cpp:242
6558
 
msgid "State Diagram"
6559
 
msgstr "狀態圖"
6560
 
 
6561
 
#: basictypes.cpp:244
6562
 
msgid "Activity Diagram"
6563
 
msgstr "活動圖"
6564
 
 
6565
 
#: basictypes.cpp:246
6566
 
msgid "Component Diagram"
6567
 
msgstr "元件圖"
6568
 
 
6569
 
#: basictypes.cpp:248
6570
 
msgid "Deployment Diagram"
6571
 
msgstr "部署圖"
6572
 
 
6573
 
#: basictypes.cpp:250
6574
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
6575
 
msgstr "實體關係圖"
6576
 
 
6577
 
#: basictypes.cpp:252
6578
 
msgid "No Diagram"
6579
 
msgstr "沒有圖表"
6580
 
 
6581
 
#: basictypes.cpp:386
6582
 
msgid "Generalization"
6583
 
msgstr "一般化"
6584
 
 
6585
 
#: basictypes.cpp:394
6586
 
msgid "Self Association"
6587
 
msgstr "自身關聯"
6588
 
 
6589
 
#: basictypes.cpp:396
6590
 
msgid "Collaboration Message"
6591
 
msgstr "協作訊息"
6592
 
 
6593
 
#: basictypes.cpp:398
6594
 
msgid "Sequence Message"
6595
 
msgstr "序列訊息"
6596
 
 
6597
 
#: basictypes.cpp:400
6598
 
msgid "Collaboration Self Message"
6599
 
msgstr "協作自身訊息"
6600
 
 
6601
 
#: basictypes.cpp:402
6602
 
msgid "Sequence Self Message"
6603
 
msgstr "序列自身訊息"
6604
 
 
6605
 
#: basictypes.cpp:408
6606
 
msgid "Realization"
6607
 
msgstr "實現化"
6608
 
 
6609
 
#: basictypes.cpp:410
6610
 
msgid "Uni Association"
6611
 
msgstr "單向關聯"
6612
 
 
6613
 
#: basictypes.cpp:426
6614
 
msgid "Unknown"
6615
 
msgstr "未知"
6616
 
 
6617
 
#: basictypes.cpp:428
6618
 
msgid "? AssociationType ?"
6619
 
msgstr "?關聯型態?"
6620
 
 
6621
 
#: umllistview.cpp:522
6622
 
msgid "Externalize Folder"
6623
 
msgstr "外部化資料夾"
6624
 
 
6625
 
#: umllistview.cpp:543
6626
 
#, kde-format
6627
 
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
6628
 
msgstr "資料夾 %1 必須相對於主要模型目錄 %2。"
6629
 
 
6630
 
#: umllistview.cpp:544
6631
 
msgid "Path Error"
6632
 
msgstr "路徑錯誤"
6633
 
 
6634
 
#: umllistview.cpp:552
6635
 
#, kde-format
6636
 
msgid ""
6637
 
"File %1 already exists!\n"
6638
 
"The existing file will be overwritten."
6639
 
msgstr ""
6640
 
"檔案 %1 已存在。\n"
6641
 
"存在的檔案將被覆寫。"
6642
 
 
6643
 
#: umllistview.cpp:553
6644
 
msgid "File Exist"
6645
 
msgstr "檔案已存在"
6646
 
 
6647
 
#: umllistview.cpp:593
6648
 
msgid "Enter Model Name"
6649
 
msgstr "輸入模型名稱"
6650
 
 
6651
 
#: umllistview.cpp:594
6652
 
msgid "Enter the new name of the model:"
6653
 
msgstr "輸入模型的新名稱:"
6654
 
 
6655
 
#: umllistview.cpp:1337
6656
 
msgid "Views"
6657
 
msgstr "檢視"
6658
 
 
6659
 
#: umllistview.cpp:2318
6660
 
msgid ""
6661
 
"The name you entered was invalid.\n"
6662
 
"Creation process has been canceled."
6663
 
msgstr ""
6664
 
"您輸入的名稱無效。\n"
6665
 
"建立行程已被取消。"
6666
 
 
6667
 
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
6668
 
msgid ""
6669
 
"The name you entered was not unique.\n"
6670
 
"Creation process has been canceled."
6671
 
msgstr ""
6672
 
"所輸入的名稱並非唯一!\n"
6673
 
"建立行程已被取消。"
6674
 
 
6675
 
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
6676
 
#: umllistview.cpp:2620
6677
 
msgid "Creation canceled"
6678
 
msgstr "建立已取消"
6679
 
 
6680
 
#: umllistview.cpp:2878
6681
 
msgid "Loading listview..."
6682
 
msgstr "正在載入列表檢視..."
6683
 
 
6684
 
#: umllistview.cpp:3262
6685
 
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
6686
 
msgstr "資料夾清空後才能刪除。"
6687
 
 
6688
 
#: umllistview.cpp:3263
6689
 
msgid "Folder Not Empty"
6690
 
msgstr "資料夾尚未清空"
6691
 
 
6692
 
#: umlviewimageexporter.cpp:73
6693
 
msgid "Exporting view..."
6694
 
msgstr "正在匯出檢視..."
6695
 
 
6696
 
#: umlviewimageexporter.cpp:78
6697
 
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
6698
 
msgstr "匯出影像時發生錯誤。\n"
6699
 
 
6700
 
#: umlviewimageexporter.cpp:105
6701
 
#, kde-format
6702
 
msgid ""
6703
 
"The selected file %1 exists.\n"
6704
 
"Do you want to overwrite it?"
6705
 
msgstr ""
6706
 
"所選取的檔案 %1 已存在。\n"
6707
 
"您要覆寫它嗎?"
6708
 
 
6709
 
#: umlviewimageexporter.cpp:106
6710
 
msgid "File Already Exists"
6711
 
msgstr "檔案已存在"
6712
 
 
6713
6124
#~ msgid "Create class diagram : %1"
6714
6125
#~ msgstr "建立類別圖:%1"
6715
6126