~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:21+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:39+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:55+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr ""
 
26
"簡體中文:開源軟件國際化之 KDE 簡體中文組\n"
 
27
"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr ""
 
32
"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
 
33
"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
 
36
#: cleardialogbase.ui:21
 
37
msgid "Selection"
 
38
msgstr "選擇"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
41
#: cleardialogbase.ui:30
 
42
msgid "Delete all information in selected entries"
 
43
msgstr "刪除選取的項目裡的所有資訊"
 
44
 
 
45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
46
#: cleardialogbase.ui:33
 
47
msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries"
 
48
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的資訊都將被刪除"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
51
#: cleardialogbase.ui:36
 
52
msgid "Clear &All"
 
53
msgstr "全部清除(&A)"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
56
#: cleardialogbase.ui:59
 
57
msgid "Delete the text from selected entries"
 
58
msgstr "從選取的項目中刪除文字"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
61
#: cleardialogbase.ui:62
 
62
msgid "When checked the text will be deleted from selected entries"
 
63
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的文字都將被刪除"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
66
#: cleardialogbase.ui:65
 
67
msgid "&Text"
 
68
msgstr "文字(&T)"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
71
#: cleardialogbase.ui:72
 
72
msgid "Delete the image link from selected entries"
 
73
msgstr "從選取的項目中刪除影像連結"
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
76
#: cleardialogbase.ui:75
 
77
msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries"
 
78
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的影像連結都將被刪除"
 
79
 
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
81
#: cleardialogbase.ui:78
 
82
msgid "&Image Links"
 
83
msgstr "影像連結(&I)"
 
84
 
 
85
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
86
#: cleardialogbase.ui:85
 
87
msgid "Delete the sound link from selected entries"
 
88
msgstr "從選取的項目中刪除音效連結"
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
91
#: cleardialogbase.ui:88
 
92
msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries"
 
93
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的音效連結都將被刪除"
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
96
#: cleardialogbase.ui:91
 
97
msgid "&Sound Links"
 
98
msgstr "音效連結(&S)"
 
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
 
101
#: columndialogbase.ui:45 kwordquiz.cpp:485
 
102
msgid "Column 1"
 
103
msgstr "第一欄"
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
 
106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
 
108
#: columndialogbase.ui:72 columndialogbase.ui:148 columndialogbase.ui:241
 
109
msgid "Title for the left column"
 
110
msgstr "左方欄位的標題"
 
111
 
 
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture)
 
113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
 
115
#: columndialogbase.ui:75 columndialogbase.ui:151 columndialogbase.ui:244
 
116
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
 
117
msgstr "輸入左方欄位的標題(辨識子)"
 
118
 
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
 
120
#: columndialogbase.ui:96
 
121
msgid "&Title:"
 
122
msgstr "標題(&T):"
 
123
 
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
 
125
#: columndialogbase.ui:112
 
126
msgid "&Keyboard Layout:"
 
127
msgstr "鍵盤佈局(&K):"
 
128
 
 
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
 
130
#: columndialogbase.ui:128
 
131
msgid "&Width:"
 
132
msgstr "寬度(&W):"
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
 
135
#: columndialogbase.ui:158
 
136
msgid "Keyboard layout for the left column"
 
137
msgstr "左方欄位鍵盤佈局"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
 
140
#: columndialogbase.ui:161
 
141
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
 
142
msgstr "請選擇左方欄位的鍵盤佈局"
 
143
 
 
144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
 
145
#: columndialogbase.ui:168
 
146
msgid "Width of the left column"
 
147
msgstr "左方欄位寬度"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
 
150
#: columndialogbase.ui:171
 
151
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
 
152
msgstr "請輸入左方欄位寬度(以像素為單位)"
 
153
 
 
154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
 
155
#: columndialogbase.ui:214 kwordquiz.cpp:488
 
156
msgid "Column 2"
 
157
msgstr "第二欄"
 
158
 
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
 
160
#: columndialogbase.ui:265
 
161
msgid "T&itle:"
 
162
msgstr "標題(&I):"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
 
165
#: columndialogbase.ui:281
 
166
msgid "Keyboard &Layout:"
 
167
msgstr "鍵盤佈局(&L):"
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
 
170
#: columndialogbase.ui:297
 
171
msgid "Wi&dth:"
 
172
msgstr "寬度(&D):"
 
173
 
 
174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
 
175
#: columndialogbase.ui:317
 
176
msgid "Title for the right column"
 
177
msgstr "右方欄位的標題"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
 
180
#: columndialogbase.ui:320
 
181
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
 
182
msgstr "輸入右方欄位的標題(辨識子)"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
 
185
#: columndialogbase.ui:330
 
186
msgid "Width of the right column"
 
187
msgstr "右方欄位寬度"
 
188
 
 
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
 
190
#: columndialogbase.ui:333
 
191
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
 
192
msgstr "請輸入右方欄位寬度(以像素為單位)"
 
193
 
23
194
#: dlglanguage.cpp:31
24
195
msgid "Column Settings"
25
196
msgstr "欄位設定"
39
210
msgid "Select this character"
40
211
msgstr "選擇此字元"
41
212
 
 
213
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
214
#: documentsettings.kcfg:12
 
215
msgid "Column widths"
 
216
msgstr "欄寬"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
219
#: documentsettings.kcfg:18
 
220
msgid "Keyboard layouts"
 
221
msgstr "鍵盤佈局"
 
222
 
42
223
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
43
224
msgid "Your answer was correct!"
44
225
msgstr "您答對了!"
47
228
msgid "Your answer was incorrect."
48
229
msgstr "您答錯了。"
49
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
232
#: flashviewbase.ui:149
 
233
msgid ""
 
234
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
 
235
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
 
236
msgstr ""
 
237
"<html>您的字彙中的項目太少。<br />在閃卡問題中您至少需要一個項目。</html>"
 
238
 
50
239
#: kwordquiz.cpp:118
51
240
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
52
241
msgstr "建立新的空字彙文件"
355
544
msgid "Toggles display of the toolbars"
356
545
msgstr "切換工具欄顯示"
357
546
 
358
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
359
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
360
 
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
361
 
msgid "Column 1"
362
 
msgstr "第一欄"
363
 
 
364
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
365
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
366
 
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
367
 
msgid "Column 2"
368
 
msgstr "第二欄"
369
 
 
370
547
#: kwordquiz.cpp:520
371
548
msgid "Enter search terms here"
372
549
msgstr "輸入搜尋字串"
376
553
msgid "Editor"
377
554
msgstr "編輯器"
378
555
 
379
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
380
556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
381
 
#: kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
 
557
#: kwordquiz.cpp:547 prefquizbase.ui:192
382
558
msgid "Flashcard"
383
559
msgstr "閃卡"
384
560
 
385
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
386
561
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
387
 
#: kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
 
562
#: kwordquiz.cpp:551 prefquizbase.ui:149
388
563
msgid "Multiple Choice"
389
564
msgstr "多重選擇題"
390
565
 
594
769
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
595
770
msgstr "%1&lt;-&gt; %2 隨機"
596
771
 
 
772
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
773
#: kwordquiz.kcfg:11
 
774
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
 
775
msgstr "您第一次執行 KWordQuiz 嗎?"
 
776
 
 
777
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
 
778
#: kwordquiz.kcfg:15
 
779
msgid "Toggle display of the search bar."
 
780
msgstr "切換搜尋列顯示"
 
781
 
 
782
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
 
783
#: kwordquiz.kcfg:19
 
784
msgid "Type of session to use when opening files"
 
785
msgstr "用於開啟檔案的工作階段型態"
 
786
 
 
787
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
 
788
#: kwordquiz.kcfg:29
 
789
msgid "Type of printout to generate"
 
790
msgstr "要產生的列印輸出型態"
 
791
 
 
792
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
 
793
#: kwordquiz.kcfg:40
 
794
msgid "Titles for column 1"
 
795
msgstr "第一欄的標題"
 
796
 
 
797
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
 
798
#: kwordquiz.kcfg:44
 
799
msgid "Titles for column 2"
 
800
msgstr "第二欄的標題"
 
801
 
 
802
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
 
803
#: kwordquiz.kcfg:48
 
804
msgid "Font used in the editor"
 
805
msgstr "編輯器使用的字型"
 
806
 
 
807
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
 
808
#: kwordquiz.kcfg:52
 
809
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
 
810
msgstr "是否開啟填空功能"
 
811
 
 
812
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
 
813
#: kwordquiz.kcfg:56
 
814
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
 
815
msgstr "Enter 鍵在編輯器移動的方向"
 
816
 
 
817
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
 
818
#: kwordquiz.kcfg:60
 
819
msgid "Characters for the special character toolbar"
 
820
msgstr "特殊字元工具列的字元"
 
821
 
 
822
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
 
823
#: kwordquiz.kcfg:64
 
824
msgid "Clear all data in selected entries"
 
825
msgstr "清除選取的項目裡的所有資料"
 
826
 
 
827
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
 
828
#: kwordquiz.kcfg:68
 
829
msgid "Clear the text in selected entries"
 
830
msgstr "清除選取的項目中的文字"
 
831
 
 
832
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
 
833
#: kwordquiz.kcfg:72
 
834
msgid "Clear the image link in selected entries"
 
835
msgstr "清除選取的項目裡的影像連結"
 
836
 
 
837
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
 
838
#: kwordquiz.kcfg:76
 
839
msgid "Clear the sound link in selected entries"
 
840
msgstr "清除選取的項目裡的音效連結"
 
841
 
 
842
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
 
843
#: kwordquiz.kcfg:82
 
844
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
 
845
msgstr "多重選擇題中自動檢查所選擇的答案"
 
846
 
 
847
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
 
848
#: kwordquiz.kcfg:86
 
849
msgid "Automatically flip flashcard"
 
850
msgstr "自動翻過閃卡"
 
851
 
 
852
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
 
853
#: kwordquiz.kcfg:90
 
854
msgid "Time delay for flipping flashcard"
 
855
msgstr "翻過閃卡的延遲時間"
 
856
 
 
857
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
 
858
#: kwordquiz.kcfg:94
 
859
msgid "Treat use of hint as error"
 
860
msgstr "將使用提示視為錯誤"
 
861
 
 
862
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
 
863
#: kwordquiz.kcfg:98
 
864
msgid "Count flashcard as correct or error"
 
865
msgstr "將閃卡計為正確或錯誤"
 
866
 
 
867
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
 
868
#: kwordquiz.kcfg:102
 
869
msgid "Quiz mode"
 
870
msgstr "答題模式"
 
871
 
 
872
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
 
873
#: kwordquiz.kcfg:106
 
874
msgid "Show score as percentage"
 
875
msgstr "將分數顯示為百分比"
 
876
 
 
877
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
 
878
#: kwordquiz.kcfg:112
 
879
msgid "Font used for front of flashcard"
 
880
msgstr "閃卡正面所用字型"
 
881
 
 
882
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
 
883
#: kwordquiz.kcfg:116
 
884
msgid "Color used for text on front of flashcard"
 
885
msgstr "閃卡正面文字所用顏色"
 
886
 
 
887
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
 
888
#: kwordquiz.kcfg:120
 
889
msgid "Color used for front of flashcard"
 
890
msgstr "閃卡正面所用顏色"
 
891
 
 
892
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
 
893
#: kwordquiz.kcfg:124
 
894
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
 
895
msgstr "閃卡正面邊框所用顏色"
 
896
 
 
897
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
 
898
#: kwordquiz.kcfg:128
 
899
msgid "Font used for back of flashcard"
 
900
msgstr "閃卡背面所用字型"
 
901
 
 
902
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
 
903
#: kwordquiz.kcfg:132
 
904
msgid "Color used for text on back of flashcard"
 
905
msgstr "閃卡背面文字所用顏色"
 
906
 
 
907
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
 
908
#: kwordquiz.kcfg:136
 
909
msgid "Color used for back of flashcard"
 
910
msgstr "閃卡背面所用顏色"
 
911
 
 
912
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
 
913
#: kwordquiz.kcfg:140
 
914
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
 
915
msgstr "閃卡背面邊框所用顏色"
 
916
 
 
917
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
918
#: kwordquiz.kcfg:146
 
919
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
 
920
msgstr "KWordQuiz 的提供者路徑"
 
921
 
 
922
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
923
#: kwordquiz.kcfg:150
 
924
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
925
msgstr "啟動下載的字彙所用的命令"
 
926
 
 
927
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
928
#: kwordquiz.kcfg:154
 
929
msgid ""
 
930
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
 
931
"$HOME)"
 
932
msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)"
 
933
 
 
934
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
 
935
#: kwordquiz.kcfg:160
 
936
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
 
937
msgstr "以固定或隨機時間間隔翻開閃卡"
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
 
940
#: kwordquiz.kcfg:168
 
941
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
942
msgstr "翻開閃卡的時間間隔,以分為單位"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
 
945
#: kwordquiz.kcfg:172
 
946
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
947
msgstr "翻開閃卡的最小時間間隔,以分為單位"
 
948
 
 
949
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
 
950
#: kwordquiz.kcfg:176
 
951
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
952
msgstr "翻開閃卡的最大時間間隔,以分為單位"
 
953
 
 
954
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
 
955
#: kwordquiz.kcfg:180
 
956
msgid "Geometry of the last flash card"
 
957
msgstr "最後閃卡的位置"
 
958
 
 
959
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
 
960
#: kwordquiz.kcfg:184
 
961
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
 
962
msgstr "以原生 KWordQuiz 的樣式顯示閃卡"
 
963
 
 
964
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
 
965
#: kwordquiz.kcfg:192
 
966
msgid ""
 
967
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
 
968
"specified on the command line"
 
969
msgstr "若是在命令列中未指定其他檔案,則開啟上次開啟的字彙檔"
 
970
 
 
971
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
 
972
#: kwordquiz.kcfg:196
 
973
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
 
974
msgstr "使用者開啟字彙檔後,就開始練習"
 
975
 
597
976
#: kwordquizprefs.cpp:36
598
977
msgctxt "@title:group general settings"
599
978
msgid "General"
639
1018
msgid "Special Characters"
640
1019
msgstr "特殊字元"
641
1020
 
 
1021
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
 
1022
#: kwordquizui.rc:16
 
1023
msgid "V&ocabulary"
 
1024
msgstr "字彙(&O)"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: Menu (mode)
 
1027
#: kwordquizui.rc:30
 
1028
msgid "&Mode"
 
1029
msgstr "模式(&M)"
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
 
1032
#: kwordquizui.rc:38
 
1033
msgid "&Quiz"
 
1034
msgstr "題目(&Q)"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
1037
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
1038
#: kwordquizui.rc:61 prefquizbase.ui:20
 
1039
msgid "Quiz"
 
1040
msgstr "題目"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
 
1043
#: kwordquizui.rc:75
 
1044
msgid "Special Characters"
 
1045
msgstr "特殊字元"
 
1046
 
642
1047
#: kwqcleardialog.cpp:27
643
1048
msgid "Clear Contents"
644
1049
msgstr "清除內容"
645
1050
 
 
1051
#: kwqcommands.cpp:88
 
1052
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
1053
msgid "Clear"
 
1054
msgstr "清除"
 
1055
 
 
1056
#: kwqcommands.cpp:110
 
1057
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
1058
msgid "Cut"
 
1059
msgstr "剪下"
 
1060
 
 
1061
#: kwqcommands.cpp:123
 
1062
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
1063
msgid "Paste"
 
1064
msgstr "貼上"
 
1065
 
 
1066
#: kwqcommands.cpp:220
 
1067
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
1068
msgid "Sort"
 
1069
msgstr "排序"
 
1070
 
 
1071
#: kwqcommands.cpp:247
 
1072
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
1073
msgid "Shuffle"
 
1074
msgstr "打亂"
 
1075
 
 
1076
#: kwqcommands.cpp:267
 
1077
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
1078
msgid "Insert"
 
1079
msgstr "插入"
 
1080
 
 
1081
#: kwqcommands.cpp:299
 
1082
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
1083
msgid "Delete"
 
1084
msgstr "刪除"
 
1085
 
 
1086
#: kwqcommands.cpp:348
 
1087
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
1088
msgid "Unmark Blank"
 
1089
msgstr "取消空白標記"
 
1090
 
 
1091
#: kwqcommands.cpp:370
 
1092
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
1093
msgid "Column Settings"
 
1094
msgstr "欄位設定"
 
1095
 
 
1096
#: kwqcommands.cpp:415
 
1097
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
 
1098
msgid "Link Image"
 
1099
msgstr "連結影像"
 
1100
 
 
1101
#: kwqcommands.cpp:434
 
1102
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
 
1103
msgid "Link Sound"
 
1104
msgstr "連結音效"
 
1105
 
646
1106
#: kwqcommands.h:106
647
1107
msgid "Font"
648
1108
msgstr "字型"
651
1111
msgid "Entry"
652
1112
msgstr "項目"
653
1113
 
 
1114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
1116
#: kwqscorewidgetbase.ui:57 kwqscorewidgetbase.ui:167
 
1117
msgid "Questions"
 
1118
msgstr "問題"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
 
1122
#: kwqscorewidgetbase.ui:60 kwqscorewidgetbase.ui:170
 
1123
msgid "The number of questions in the session"
 
1124
msgstr "每階段的問題數"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
 
1130
#: kwqscorewidgetbase.ui:63 kwqscorewidgetbase.ui:120
 
1131
#: kwqscorewidgetbase.ui:202 kwqscorewidgetbase.ui:259
 
1132
msgid "00"
 
1133
msgstr "00"
 
1134
 
 
1135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
 
1136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
1137
#: kwqscorewidgetbase.ui:85 kwqscorewidgetbase.ui:114
 
1138
msgid "Correct answers"
 
1139
msgstr "正確答案數"
 
1140
 
 
1141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
 
1142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
1143
#: kwqscorewidgetbase.ui:88 kwqscorewidgetbase.ui:117
 
1144
msgid ""
 
1145
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
 
1146
msgstr "答對的問題數。可以顯示為百分比。"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
 
1149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
 
1150
#: kwqscorewidgetbase.ui:142 kwqscorewidgetbase.ui:253
 
1151
msgid "Incorrect answers"
 
1152
msgstr "錯誤答案數"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
 
1155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
 
1156
#: kwqscorewidgetbase.ui:145 kwqscorewidgetbase.ui:256
 
1157
msgid ""
 
1158
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
 
1159
msgstr "答錯的問題數。可以顯示為百分比。"
 
1160
 
 
1161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
1162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
 
1163
#: kwqscorewidgetbase.ui:196 kwqscorewidgetbase.ui:224
 
1164
msgid "Answered questions"
 
1165
msgstr "答過的問題數"
 
1166
 
 
1167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
1168
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
 
1169
#: kwqscorewidgetbase.ui:199 kwqscorewidgetbase.ui:227
 
1170
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
 
1171
msgstr "已經回答的問題數。可以顯示為百分比。"
 
1172
 
654
1173
#: kwqtableview.cpp:190
655
1174
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
656
1175
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
657
1176
 
658
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
659
1177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
660
 
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
 
1178
#: kwqtableview.cpp:237 prefquizbase.ui:90
661
1179
msgid "Score"
662
1180
msgstr "得分"
663
1181
 
790
1308
msgid "File to open"
791
1309
msgstr "要開啟的檔案"
792
1310
 
793
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
795
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
797
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
799
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
801
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
 
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
1312
#: multipleview.cpp:119 multipleviewbase.ui:558 qaview.cpp:155
 
1313
#: qaviewbase.ui:518
802
1314
msgid "Correct Answer"
803
1315
msgstr "正確答案"
804
1316
 
805
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
807
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
809
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
811
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
813
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
 
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
1318
#: multipleview.cpp:124 multipleviewbase.ui:353 qaview.cpp:163
 
1319
#: qaviewbase.ui:294
814
1320
msgid "Previous Question"
815
1321
msgstr "上個問題"
816
1322
 
817
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
819
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
821
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
823
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
825
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
 
1323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
1324
#: multipleview.cpp:128 multipleviewbase.ui:479 qaview.cpp:168
 
1325
#: qaviewbase.ui:395
826
1326
msgid "Your Answer"
827
1327
msgstr "您的答案"
828
1328
 
830
1330
msgid "Summary"
831
1331
msgstr "摘要"
832
1332
 
833
 
#: prefcardappearance.cpp:80
834
 
msgctxt "Back of the flashcard"
835
 
msgid "Back"
836
 
msgstr "背面"
837
 
 
838
 
#: prefcardappearance.cpp:81
839
 
msgid "Answer"
840
 
msgstr "答案"
841
 
 
842
 
#: prefcardappearance.cpp:94
843
 
msgid "Front"
844
 
msgstr "前面"
845
 
 
846
 
#: prefcardappearance.cpp:95
847
 
msgid "Question"
848
 
msgstr "問題"
849
 
 
850
 
#: prefcharacter.cpp:44
851
 
msgid "Action"
852
 
msgstr "動作"
853
 
 
854
 
#: prefcharacter.cpp:45
855
 
msgid "Shortcut"
856
 
msgstr "捷徑"
857
 
 
858
 
#: prefcharacter.cpp:46
859
 
msgid "Character"
860
 
msgstr "字元"
861
 
 
862
 
#: prefcharacter.cpp:55
863
 
#, kde-format
864
 
msgid "Special Character %1"
865
 
msgstr "特殊字元 %1"
866
 
 
867
 
#: wqprintdialogpage.cpp:30
868
 
msgid "Vocabulary Options"
869
 
msgstr "字彙選項"
870
 
 
871
 
#: wqprintdialogpage.cpp:38
872
 
msgid "Select Type of Printout"
873
 
msgstr "選擇輸出類型"
874
 
 
875
 
#: wqprintdialogpage.cpp:45
876
 
msgid "Vocabulary &list"
877
 
msgstr "字彙列表(&L)"
878
 
 
879
 
#: wqprintdialogpage.cpp:46
880
 
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
881
 
msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
882
 
 
883
 
#: wqprintdialogpage.cpp:50
884
 
msgid "Vocabulary e&xam"
885
 
msgstr "字彙測驗(&X)"
886
 
 
887
 
#: wqprintdialogpage.cpp:51
888
 
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
889
 
msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
890
 
 
891
 
#: wqprintdialogpage.cpp:55
892
 
msgid "&Flashcards"
893
 
msgstr "閃卡(&F)"
894
 
 
895
 
#: wqprintdialogpage.cpp:56
896
 
msgid "Select to print flashcards"
897
 
msgstr "列印閃卡"
898
 
 
899
 
#: kwqcommands.cpp:88
900
 
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
901
 
msgid "Clear"
902
 
msgstr "清除"
903
 
 
904
 
#: kwqcommands.cpp:110
905
 
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
906
 
msgid "Cut"
907
 
msgstr "剪下"
908
 
 
909
 
#: kwqcommands.cpp:123
910
 
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
911
 
msgid "Paste"
912
 
msgstr "貼上"
913
 
 
914
 
#: kwqcommands.cpp:220
915
 
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
916
 
msgid "Sort"
917
 
msgstr "排序"
918
 
 
919
 
#: kwqcommands.cpp:247
920
 
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
921
 
msgid "Shuffle"
922
 
msgstr "打亂"
923
 
 
924
 
#: kwqcommands.cpp:267
925
 
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
926
 
msgid "Insert"
927
 
msgstr "插入"
928
 
 
929
 
#: kwqcommands.cpp:299
930
 
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
931
 
msgid "Delete"
932
 
msgstr "刪除"
933
 
 
934
 
#: kwqcommands.cpp:348
935
 
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
936
 
msgid "Unmark Blank"
937
 
msgstr "取消空白標記"
938
 
 
939
 
#: kwqcommands.cpp:370
940
 
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
941
 
msgid "Column Settings"
942
 
msgstr "欄位設定"
943
 
 
944
 
#: kwqcommands.cpp:415
945
 
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
946
 
msgid "Link Image"
947
 
msgstr "連結影像"
948
 
 
949
 
#: kwqcommands.cpp:434
950
 
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
951
 
msgid "Link Sound"
952
 
msgstr "連結音效"
953
 
 
954
 
#: rc.cpp:1
955
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
956
 
msgid "Your names"
957
 
msgstr ""
958
 
"簡體中文:開源軟件國際化之 KDE 簡體中文組\n"
959
 
"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
960
 
 
961
 
#: rc.cpp:2
962
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
963
 
msgid "Your emails"
964
 
msgstr ""
965
 
"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
966
 
"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
967
 
 
968
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
969
 
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
970
 
#: rc.cpp:5
971
 
msgid "V&ocabulary"
972
 
msgstr "字彙(&O)"
973
 
 
974
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
975
 
#. i18n: ectx: Menu (mode)
976
 
#: rc.cpp:8
977
 
msgid "&Mode"
978
 
msgstr "模式(&M)"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
981
 
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
982
 
#: rc.cpp:11
983
 
msgid "&Quiz"
984
 
msgstr "題目(&Q)"
985
 
 
986
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
987
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
988
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
989
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
990
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
991
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
992
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
993
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
994
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:506
995
 
msgid "Quiz"
996
 
msgstr "題目"
997
 
 
998
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
999
 
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
1000
 
#: rc.cpp:17
1001
 
msgid "Special Characters"
1002
 
msgstr "特殊字元"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21
1005
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
1006
 
#: rc.cpp:20
1007
 
msgid "Selection"
1008
 
msgstr "選擇"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30
1011
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
1012
 
#: rc.cpp:23
1013
 
msgid "Delete all information in selected entries"
1014
 
msgstr "刪除選取的項目裡的所有資訊"
1015
 
 
1016
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33
1017
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
1018
 
#: rc.cpp:26
1019
 
msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries"
1020
 
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的資訊都將被刪除"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36
1023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
1024
 
#: rc.cpp:29
1025
 
msgid "Clear &All"
1026
 
msgstr "全部清除(&A)"
1027
 
 
1028
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59
1029
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
1030
 
#: rc.cpp:32
1031
 
msgid "Delete the text from selected entries"
1032
 
msgstr "從選取的項目中刪除文字"
1033
 
 
1034
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62
1035
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
1036
 
#: rc.cpp:35
1037
 
msgid "When checked the text will be deleted from selected entries"
1038
 
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的文字都將被刪除"
1039
 
 
1040
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65
1041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
1042
 
#: rc.cpp:38
1043
 
msgid "&Text"
1044
 
msgstr "文字(&T)"
1045
 
 
1046
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72
1047
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1048
 
#: rc.cpp:41
1049
 
msgid "Delete the image link from selected entries"
1050
 
msgstr "從選取的項目中刪除影像連結"
1051
 
 
1052
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75
1053
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1054
 
#: rc.cpp:44
1055
 
msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries"
1056
 
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的影像連結都將被刪除"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78
1059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1060
 
#: rc.cpp:47
1061
 
msgid "&Image Links"
1062
 
msgstr "影像連結(&I)"
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85
1065
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1066
 
#: rc.cpp:50
1067
 
msgid "Delete the sound link from selected entries"
1068
 
msgstr "從選取的項目中刪除音效連結"
1069
 
 
1070
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88
1071
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1072
 
#: rc.cpp:53
1073
 
msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries"
1074
 
msgstr "勾選此項的話,所有選取的項目裡的音效連結都將被刪除"
1075
 
 
1076
 
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91
1077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1078
 
#: rc.cpp:56
1079
 
msgid "&Sound Links"
1080
 
msgstr "音效連結(&S)"
1081
 
 
1082
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
1083
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
1084
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:148
1085
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1086
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
1087
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
1088
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
1089
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
1090
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:148
1091
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1092
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
1093
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
1094
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98
1095
 
msgid "Title for the left column"
1096
 
msgstr "左方欄位的標題"
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:75
1099
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture)
1100
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:151
1101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1102
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
1103
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
1104
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:75
1105
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture)
1106
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:151
1107
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1108
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
1109
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
1110
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101
1111
 
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
1112
 
msgstr "輸入左方欄位的標題(辨識子)"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:96
1115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
1116
 
#: rc.cpp:68
1117
 
msgid "&Title:"
1118
 
msgstr "標題(&T):"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:112
1121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
1122
 
#: rc.cpp:71
1123
 
msgid "&Keyboard Layout:"
1124
 
msgstr "鍵盤佈局(&K):"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:128
1127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
1128
 
#: rc.cpp:74
1129
 
msgid "&Width:"
1130
 
msgstr "寬度(&W):"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:158
1133
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1134
 
#: rc.cpp:83
1135
 
msgid "Keyboard layout for the left column"
1136
 
msgstr "左方欄位鍵盤佈局"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:161
1139
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1140
 
#: rc.cpp:86
1141
 
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
1142
 
msgstr "請選擇左方欄位的鍵盤佈局"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:168
1145
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1146
 
#: rc.cpp:89
1147
 
msgid "Width of the left column"
1148
 
msgstr "左方欄位寬度"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:171
1151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1152
 
#: rc.cpp:92
1153
 
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
1154
 
msgstr "請輸入左方欄位寬度(以像素為單位)"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
1157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
1158
 
#: rc.cpp:104
1159
 
msgid "T&itle:"
1160
 
msgstr "標題(&I):"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:281
1163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
1164
 
#: rc.cpp:107
1165
 
msgid "Keyboard &Layout:"
1166
 
msgstr "鍵盤佈局(&L):"
1167
 
 
1168
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:297
1169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
1170
 
#: rc.cpp:110
1171
 
msgid "Wi&dth:"
1172
 
msgstr "寬度(&D):"
1173
 
 
1174
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:317
1175
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1176
 
#: rc.cpp:113
1177
 
msgid "Title for the right column"
1178
 
msgstr "右方欄位的標題"
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:320
1181
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1182
 
#: rc.cpp:116
1183
 
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
1184
 
msgstr "輸入右方欄位的標題(辨識子)"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:330
1187
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1188
 
#: rc.cpp:119
1189
 
msgid "Width of the right column"
1190
 
msgstr "右方欄位寬度"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file: columndialogbase.ui:333
1193
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1194
 
#: rc.cpp:122
1195
 
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
1196
 
msgstr "請輸入右方欄位寬度(以像素為單位)"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file: flashviewbase.ui:149
1199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1200
 
#: rc.cpp:125
1201
 
msgid ""
1202
 
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1203
 
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
1204
 
msgstr ""
1205
 
"<html>您的字彙中的項目太少。<br />在閃卡問題中您至少需要一個項目。</html>"
1206
 
 
1207
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1208
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1209
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1210
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1211
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1212
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1213
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1214
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1215
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158
1216
 
msgid "Questions"
1217
 
msgstr "問題"
1218
 
 
1219
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60
1220
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
1221
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
1222
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
1223
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60
1224
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
1225
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
1226
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
1227
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:161
1228
 
msgid "The number of questions in the session"
1229
 
msgstr "每階段的問題數"
1230
 
 
1231
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63
1232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount)
1233
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120
1234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1235
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202
1236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1237
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
1238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
1239
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount)
1241
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120
1242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1243
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202
1244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1245
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
1247
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185
1248
 
msgid "00"
1249
 
msgstr "00"
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85
1252
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
1253
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
1254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1255
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85
1256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
1257
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
1258
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1259
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:143
1260
 
msgid "Correct answers"
1261
 
msgstr "正確答案數"
1262
 
 
1263
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88
1264
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
1265
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
1266
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1267
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88
1268
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
1269
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
1270
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1271
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:146
1272
 
msgid ""
1273
 
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
1274
 
msgstr "答對的問題數。可以顯示為百分比。"
1275
 
 
1276
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142
1277
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
1278
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
1279
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
1280
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142
1281
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
1282
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
1283
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
1284
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:179
1285
 
msgid "Incorrect answers"
1286
 
msgstr "錯誤答案數"
1287
 
 
1288
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145
1289
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
1290
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
1291
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
1292
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145
1293
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
1294
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
1295
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
1296
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:182
1297
 
msgid ""
1298
 
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
1299
 
msgstr "答錯的問題數。可以顯示為百分比。"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196
1302
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1303
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
1304
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
1305
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196
1306
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1307
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
1308
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
1309
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173
1310
 
msgid "Answered questions"
1311
 
msgstr "答過的問題數"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199
1314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1315
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
1316
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
1317
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199
1318
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1319
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
1320
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
1321
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:176
1322
 
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
1323
 
msgstr "已經回答的問題數。可以顯示為百分比。"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70
1326
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1327
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92
1328
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1329
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95
1330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1331
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129
1332
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
1333
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:57
1334
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1335
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:85
1336
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
1337
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:101
1338
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1339
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
1340
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1341
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70
1342
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1343
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92
1344
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1345
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95
1346
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1347
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129
1348
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
1349
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:57
1350
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1351
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:85
1352
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
1353
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:101
1354
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1355
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
1356
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1357
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644
1358
 
#: rc.cpp:647 rc.cpp:650
 
1333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
1334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
 
1335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
 
1336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
 
1337
#: multipleviewbase.ui:70 multipleviewbase.ui:92 multipleviewbase.ui:95
 
1338
#: multipleviewbase.ui:129 qaviewbase.ui:57 qaviewbase.ui:85 qaviewbase.ui:101
 
1339
#: qaviewbase.ui:104
1359
1340
msgid "The question"
1360
1341
msgstr "問題"
1361
1342
 
1362
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73
1363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1364
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
1365
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1366
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73
1367
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1368
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
1369
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1370
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:638
 
1343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
1344
#: multipleviewbase.ui:73 qaviewbase.ui:60
1371
1345
msgid "Language or other identifier for the question"
1372
1346
msgstr "問題的語言或其它識別子"
1373
1347
 
1374
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76
1375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1376
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
1377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1378
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1380
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
1381
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1382
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:641
 
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
1349
#: multipleviewbase.ui:76 qaviewbase.ui:63
1383
1350
msgid "Language 1"
1384
1351
msgstr "第一種語言"
1385
1352
 
1386
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98
1387
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1388
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
1389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1390
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98
1391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1392
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
1393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1394
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:653
 
1353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
 
1354
#: multipleviewbase.ui:98 qaviewbase.ui:107
1395
1355
msgid "This is your question"
1396
1356
msgstr "這是您的問題"
1397
1357
 
1398
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161
1399
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
1400
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186
1401
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2)
1402
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217
1403
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1)
1404
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255
1405
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1406
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
1407
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
1408
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161
1409
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
1410
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186
1411
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2)
1412
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217
1413
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1)
1414
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255
1415
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1416
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
1417
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
1418
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239
 
1358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
1359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2)
 
1360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1)
 
1361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
 
1363
#: multipleviewbase.ui:161 multipleviewbase.ui:186 multipleviewbase.ui:217
 
1364
#: multipleviewbase.ui:255 multipleviewbase.ui:286
1419
1365
msgid "Your choices"
1420
1366
msgstr "您的選擇"
1421
1367
 
1422
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189
1423
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2)
1424
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220
1425
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
1426
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
1427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
1428
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189
1429
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2)
1430
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220
1431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
1432
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
1433
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
1434
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242
 
1368
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2)
 
1369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
 
1370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
 
1371
#: multipleviewbase.ui:189 multipleviewbase.ui:220 multipleviewbase.ui:289
1435
1372
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
1436
1373
msgstr "答案可從三個選項中選擇,其中只有一個是正確的。"
1437
1374
 
1438
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192
1439
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2)
1440
 
#: rc.cpp:218
 
1376
#: multipleviewbase.ui:192
1441
1377
msgid "&2 Option"
1442
1378
msgstr "第二選項(&2)"
1443
1379
 
1444
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223
1445
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1)
1446
 
#: rc.cpp:227
 
1381
#: multipleviewbase.ui:223
1447
1382
msgid "&1 Option"
1448
1383
msgstr "第一選項(&1)"
1449
1384
 
1450
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258
1451
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1452
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
1453
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1454
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258
1455
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1456
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
1457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1458
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:674
 
1385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1386
#: multipleviewbase.ui:258 qaviewbase.ui:208
1459
1387
msgid "Language or other identifier for the answer"
1460
1388
msgstr "答案的語言或其它識別子"
1461
1389
 
1462
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261
1463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1464
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
1465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1466
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261
1467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1468
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
1469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1470
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:677
 
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1391
#: multipleviewbase.ui:261 qaviewbase.ui:211
1471
1392
msgid "Language 2"
1472
1393
msgstr "第二種語言"
1473
1394
 
1474
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292
1475
1395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3)
1476
 
#: rc.cpp:245
 
1396
#: multipleviewbase.ui:292
1477
1397
msgid "&3 Option"
1478
1398
msgstr "第三選項(&3)"
1479
1399
 
1480
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347
1481
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1482
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369
1483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1484
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409
1485
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1486
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:288
1487
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1488
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:310
1489
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1490
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
1491
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1492
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347
1493
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1494
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369
1495
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1496
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409
1497
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1498
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:288
1499
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1500
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:310
1501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1502
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
1503
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1504
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701
 
1400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
1401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
1402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
 
1403
#: multipleviewbase.ui:347 multipleviewbase.ui:369 multipleviewbase.ui:409
 
1404
#: qaviewbase.ui:288 qaviewbase.ui:310 qaviewbase.ui:347
1505
1405
msgid "Previous question"
1506
1406
msgstr "上個問題"
1507
1407
 
1508
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350
1509
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1510
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372
1511
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1512
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:291
1513
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1514
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
1515
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1516
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350
1517
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1518
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372
1519
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1520
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:291
1521
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1522
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
1523
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1524
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695
 
1408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
1409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
1410
#: multipleviewbase.ui:350 multipleviewbase.ui:372 qaviewbase.ui:291
 
1411
#: qaviewbase.ui:313
1525
1412
msgid "The previous question"
1526
1413
msgstr "上一個問題"
1527
1414
 
1528
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375
1529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1530
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
1531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1532
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375
1533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1534
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
1535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1536
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:698
 
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
1416
#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:316
1537
1417
msgid "This was your question"
1538
1418
msgstr "這是您的問題"
1539
1419
 
1540
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441
1541
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1542
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473
1543
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1544
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495
1545
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1546
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:389
1547
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1548
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:411
1549
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1550
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
1551
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1552
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441
1553
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1554
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473
1555
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1556
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495
1557
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1558
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:389
1559
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1560
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:411
1561
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1562
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
1563
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1564
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722
 
1420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
 
1421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
1422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
1423
#: multipleviewbase.ui:441 multipleviewbase.ui:473 multipleviewbase.ui:495
 
1424
#: qaviewbase.ui:389 qaviewbase.ui:411 qaviewbase.ui:448
1565
1425
msgid "Your previous answer"
1566
1426
msgstr "您的上一個答案"
1567
1427
 
1568
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476
1569
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1570
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498
1571
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1572
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:392
1573
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1574
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
1575
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1576
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476
1577
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1578
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498
1579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1580
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:392
1581
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1582
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
1583
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1584
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716
 
1428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
1429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
1430
#: multipleviewbase.ui:476 multipleviewbase.ui:498 qaviewbase.ui:392
 
1431
#: qaviewbase.ui:414
1585
1432
msgid "Your answer to the previous question"
1586
1433
msgstr "您對上個問題的答案"
1587
1434
 
1588
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501
1589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1590
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
1591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1592
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501
1593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1594
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
1595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1596
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:719
 
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
1436
#: multipleviewbase.ui:501 qaviewbase.ui:417
1597
1437
msgid "This was your answer"
1598
1438
msgstr "這是您的答案"
1599
1439
 
1600
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552
1601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1602
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574
1603
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1604
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611
1605
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
1606
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:480
1607
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
1608
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:512
1609
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1610
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
1611
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1612
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552
1613
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1614
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574
1615
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1616
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611
1617
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
1618
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:480
1619
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
1620
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:512
1621
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1622
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
1623
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1624
 
#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737
 
1440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
1441
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
 
1442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
 
1443
#: multipleviewbase.ui:552 multipleviewbase.ui:574 multipleviewbase.ui:611
 
1444
#: qaviewbase.ui:480 qaviewbase.ui:512 qaviewbase.ui:534
1625
1445
msgid "Previous correct answer"
1626
1446
msgstr "上個正確答案"
1627
1447
 
1628
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555
1629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1630
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577
1631
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1632
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:515
1633
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1634
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
1635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1636
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555
1637
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1638
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577
1639
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1640
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:515
1641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1642
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
1643
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1644
 
#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740
 
1448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
1449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
 
1450
#: multipleviewbase.ui:555 multipleviewbase.ui:577 qaviewbase.ui:515
 
1451
#: qaviewbase.ui:537
1645
1452
msgid "The correct answer to the previous question"
1646
1453
msgstr "上個問題的正確答案"
1647
1454
 
1648
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580
1649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1650
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
1651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1652
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1654
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1656
 
#: rc.cpp:305 rc.cpp:743
 
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
 
1456
#: multipleviewbase.ui:580 qaviewbase.ui:540
1657
1457
msgid "This was the correct answer"
1658
1458
msgstr "這是正確答案"
1659
1459
 
1660
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649
1661
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1662
 
#: rc.cpp:311
 
1461
#: multipleviewbase.ui:649
1663
1462
msgid ""
1664
1463
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1665
1464
"three entries for a multiple choice quiz.</html>"
1666
1465
msgstr ""
1667
1466
"<html>您的字彙中的項目太少。<br />在多重選擇題中您至少需要三個項目。</html>"
1668
1467
 
1669
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15
 
1468
#: prefcardappearance.cpp:80
 
1469
msgctxt "Back of the flashcard"
 
1470
msgid "Back"
 
1471
msgstr "背面"
 
1472
 
 
1473
#: prefcardappearance.cpp:81
 
1474
msgid "Answer"
 
1475
msgstr "答案"
 
1476
 
 
1477
#: prefcardappearance.cpp:94
 
1478
msgid "Front"
 
1479
msgstr "前面"
 
1480
 
 
1481
#: prefcardappearance.cpp:95
 
1482
msgid "Question"
 
1483
msgstr "問題"
 
1484
 
1670
1485
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase)
1671
 
#: rc.cpp:314
 
1486
#: prefcardappearancebase.ui:15
1672
1487
msgid "Card Appearance"
1673
1488
msgstr "卡片外觀"
1674
1489
 
1675
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92
1676
1490
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton)
1677
 
#: rc.cpp:317
 
1491
#: prefcardappearancebase.ui:92
1678
1492
msgid "Flip card"
1679
1493
msgstr "翻開卡片"
1680
1494
 
1681
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95
1682
1495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton)
1683
 
#: rc.cpp:320
 
1496
#: prefcardappearancebase.ui:95
1684
1497
msgid "Use to show the other side of the card"
1685
1498
msgstr "用於顯示卡片的另外一面"
1686
1499
 
1687
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98
1688
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton)
1689
 
#: rc.cpp:323
 
1501
#: prefcardappearancebase.ui:98
1690
1502
msgid "&Flip Card"
1691
1503
msgstr "翻開卡片(&F)"
1692
1504
 
1693
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111
1694
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
1695
 
#: rc.cpp:326
 
1506
#: prefcardappearancebase.ui:111
1696
1507
msgid "F&ont:"
1697
1508
msgstr "字型(&O):"
1698
1509
 
1699
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146
1700
1510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont)
1701
 
#: rc.cpp:329
 
1511
#: prefcardappearancebase.ui:146
1702
1512
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
1703
1513
msgstr "用於選擇顯示卡片背面文字的字型"
1704
1514
 
1705
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153
1706
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1707
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
1708
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1709
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153
1710
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1711
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
1712
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1713
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353
 
1515
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
1516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
1517
#: prefcardappearancebase.ui:153 prefcardappearancebase.ui:209
1714
1518
msgid "Select text color"
1715
1519
msgstr "選擇文字顏色"
1716
1520
 
1717
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156
1718
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1719
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
1720
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1721
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156
1722
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1723
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
1724
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1725
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356
 
1521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
1522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
1523
#: prefcardappearancebase.ui:156 prefcardappearancebase.ui:212
1726
1524
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
1727
1525
msgstr "用於選擇卡片上顯示文字的顏色"
1728
1526
 
1729
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163
1730
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1731
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
1732
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
1733
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163
1734
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1735
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
1736
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
1737
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359
 
1527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
1528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
1529
#: prefcardappearancebase.ui:163 prefcardappearancebase.ui:219
1738
1530
msgid "Select card frame color"
1739
1531
msgstr "選擇卡片邊框顏色"
1740
1532
 
1741
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166
1742
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1743
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
1744
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
1745
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166
1746
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1747
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
1748
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
1749
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362
 
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
1534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
1535
#: prefcardappearancebase.ui:166 prefcardappearancebase.ui:222
1750
1536
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
1751
1537
msgstr "用於選擇繪製卡片邊框的顏色"
1752
1538
 
1753
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173
1754
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
1755
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
1756
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
1757
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173
1758
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
1759
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
1760
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
1761
 
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365
 
1539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
1540
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
1541
#: prefcardappearancebase.ui:173 prefcardappearancebase.ui:229
1762
1542
msgid "Select card color"
1763
1543
msgstr "選擇卡片顏色"
1764
1544
 
1765
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176
1766
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
1767
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
1768
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
1769
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176
1770
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
1771
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
1772
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
1773
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:368
 
1545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
1546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
1547
#: prefcardappearancebase.ui:176 prefcardappearancebase.ui:232
1774
1548
msgid "Select color used to draw the card"
1775
1549
msgstr "選擇用於繪製卡片的顏色"
1776
1550
 
1777
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202
1778
1551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont)
1779
 
#: rc.cpp:350
 
1552
#: prefcardappearancebase.ui:202
1780
1553
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
1781
1554
msgstr "用於選擇卡片正面顯示文字的字型"
1782
1555
 
1783
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249
1784
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
1785
 
#: rc.cpp:371
 
1557
#: prefcardappearancebase.ui:249
1786
1558
msgid "&Text color:"
1787
1559
msgstr "文字顏色(&T):"
1788
1560
 
1789
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262
1790
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel)
1791
 
#: rc.cpp:374
 
1562
#: prefcardappearancebase.ui:262
1792
1563
msgid "&Card color:"
1793
1564
msgstr "卡片顏色(&C):"
1794
1565
 
1795
 
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275
1796
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel)
1797
 
#: rc.cpp:377
 
1567
#: prefcardappearancebase.ui:275
1798
1568
msgid "Fra&me color:"
1799
1569
msgstr "邊框顏色(&M):"
1800
1570
 
1801
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35
 
1571
#: prefcharacter.cpp:44
 
1572
msgid "Action"
 
1573
msgstr "動作"
 
1574
 
 
1575
#: prefcharacter.cpp:45
 
1576
msgid "Shortcut"
 
1577
msgstr "捷徑"
 
1578
 
 
1579
#: prefcharacter.cpp:46
 
1580
msgid "Character"
 
1581
msgstr "字元"
 
1582
 
 
1583
#: prefcharacter.cpp:55
 
1584
#, kde-format
 
1585
msgid "Special Character %1"
 
1586
msgstr "特殊字元 %1"
 
1587
 
1802
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo)
1803
 
#: rc.cpp:380
 
1589
#: prefcharacterbase.ui:35
1804
1590
msgid ""
1805
1591
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
1806
1592
"associated with each action."
1807
1593
msgstr "注意:選擇設定->設定捷徑... 可修改每個動作的捷徑。"
1808
1594
 
1809
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48
1810
1595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
1811
 
#: rc.cpp:383
 
1596
#: prefcharacterbase.ui:48
1812
1597
msgid "Select character to modify"
1813
1598
msgstr "選擇要修改的字元"
1814
1599
 
1815
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51
1816
1600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
1817
 
#: rc.cpp:386
 
1601
#: prefcharacterbase.ui:51
1818
1602
msgid "Customizable special character actions"
1819
1603
msgstr "自訂特殊字元動作"
1820
1604
 
1821
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61
1822
1605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
1823
 
#: rc.cpp:389
 
1606
#: prefcharacterbase.ui:61
1824
1607
msgid "0"
1825
1608
msgstr "0"
1826
1609
 
1827
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66
1828
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
1829
 
#: rc.cpp:392
 
1611
#: prefcharacterbase.ui:66
1830
1612
msgid "1"
1831
1613
msgstr "1"
1832
1614
 
1833
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71
1834
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
1835
 
#: rc.cpp:395
 
1616
#: prefcharacterbase.ui:71
1836
1617
msgid "2"
1837
1618
msgstr "2"
1838
1619
 
1839
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103
1840
1620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter)
1841
 
#: rc.cpp:398
 
1621
#: prefcharacterbase.ui:103
1842
1622
msgid "Click to choose a new character"
1843
1623
msgstr "單擊可選擇新字元"
1844
1624
 
1845
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106
1846
1625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter)
1847
 
#: rc.cpp:401
 
1626
#: prefcharacterbase.ui:106
1848
1627
msgid "Choose a character for the selected action"
1849
1628
msgstr "為已選取動作選擇一個字元"
1850
1629
 
1851
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109
1852
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter)
1853
 
#: rc.cpp:404
 
1631
#: prefcharacterbase.ui:109
1854
1632
msgid "C&haracter..."
1855
1633
msgstr "字元(&H)..."
1856
1634
 
1857
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151
1858
1635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview)
1859
 
#: rc.cpp:407
 
1636
#: prefcharacterbase.ui:151
1860
1637
msgid "Preview of current character"
1861
1638
msgstr "目前字元預覽"
1862
1639
 
1863
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154
1864
1640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview)
1865
 
#: rc.cpp:410
 
1641
#: prefcharacterbase.ui:154
1866
1642
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
1867
1643
msgstr "預覽與已選取動作關聯的字元"
1868
1644
 
1869
 
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157
1870
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
1871
 
#: rc.cpp:413
 
1646
#: prefcharacterbase.ui:157
1872
1647
msgid "A"
1873
1648
msgstr "A"
1874
1649
 
1875
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29
1876
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
1877
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47
1878
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown)
1879
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60
1880
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
1881
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
1882
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
1883
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29
1884
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
1885
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47
1886
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown)
1887
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60
1888
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
1889
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
1890
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
1891
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443
 
1650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
 
1651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown)
 
1652
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
 
1653
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
 
1654
#: prefeditorbase.ui:29 prefeditorbase.ui:47 prefeditorbase.ui:60
 
1655
#: prefeditorbase.ui:73
1892
1656
msgid "How enter key moves"
1893
1657
msgstr "如何移動 Enter 鍵"
1894
1658
 
1895
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32
1896
1659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
1897
 
#: rc.cpp:419
 
1660
#: prefeditorbase.ui:32
1898
1661
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
1899
1662
msgstr "選擇編輯器中如何移動 Enter 鍵"
1900
1663
 
1901
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35
1902
1664
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
1903
 
#: rc.cpp:422
 
1665
#: prefeditorbase.ui:35
1904
1666
msgid "Enter Ke&y Moves"
1905
1667
msgstr "Enter 鍵移動(&Y)"
1906
1668
 
1907
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50
1908
1669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown)
1909
 
#: rc.cpp:428
 
1670
#: prefeditorbase.ui:50
1910
1671
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
1911
1672
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到下方格中,請選擇此項。"
1912
1673
 
1913
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53
1914
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown)
1915
 
#: rc.cpp:431
 
1675
#: prefeditorbase.ui:53
1916
1676
msgid "&Down"
1917
1677
msgstr "下(&D)"
1918
1678
 
1919
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63
1920
1679
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight)
1921
 
#: rc.cpp:437
 
1680
#: prefeditorbase.ui:63
1922
1681
msgid ""
1923
1682
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
1924
1683
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時移動到右方格中,請選擇此項。"
1925
1684
 
1926
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66
1927
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight)
1928
 
#: rc.cpp:440
 
1686
#: prefeditorbase.ui:66
1929
1687
msgid "&Right"
1930
1688
msgstr "右(&R)"
1931
1689
 
1932
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76
1933
1690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove)
1934
 
#: rc.cpp:446
 
1691
#: prefeditorbase.ui:76
1935
1692
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
1936
1693
msgstr "如果想要在按下 Enter 鍵時不移動到別的格子,請選擇此項。"
1937
1694
 
1938
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79
1939
1695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove)
1940
 
#: rc.cpp:449
 
1696
#: prefeditorbase.ui:79
1941
1697
msgid "Does not &move"
1942
1698
msgstr "不移動(&M)"
1943
1699
 
1944
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89
1945
1700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
1946
 
#: rc.cpp:452
 
1701
#: prefeditorbase.ui:89
1947
1702
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
1948
1703
msgstr "勾選以開啟填空功能"
1949
1704
 
1950
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92
1951
1705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
1952
 
#: rc.cpp:455
 
1706
#: prefeditorbase.ui:92
1953
1707
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
1954
1708
msgstr "如果想要開啟填空功能,請選擇此項"
1955
1709
 
1956
 
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95
1957
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
1958
 
#: rc.cpp:458
 
1711
#: prefeditorbase.ui:95
1959
1712
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
1960
1713
msgstr "開啟填空功能(&N)"
1961
1714
 
1962
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35
1963
1715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
1964
 
#: rc.cpp:461
 
1716
#: prefgeneralbase.ui:35
1965
1717
msgid "How vocabulary documents are opened"
1966
1718
msgstr "字彙文件如何開啟"
1967
1719
 
1968
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38
1969
1720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
1970
 
#: rc.cpp:464
 
1721
#: prefgeneralbase.ui:38
1971
1722
msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in"
1972
1723
msgstr "選擇要載入已開啟字彙文件的工作階段種類"
1973
1724
 
1974
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41
1975
1725
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
1976
 
#: rc.cpp:467
 
1726
#: prefgeneralbase.ui:41
1977
1727
msgid "&Open Vocabulary Documents in"
1978
1728
msgstr "開啟字彙文件於(&O)"
1979
1729
 
1980
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47
1981
1730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor)
1982
 
#: rc.cpp:470
 
1731
#: prefgeneralbase.ui:47
1983
1732
msgid "Open vocabulary documents in the editor"
1984
1733
msgstr "在編輯器內開啟字彙文件"
1985
1734
 
1986
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50
1987
1735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor)
1988
 
#: rc.cpp:473
 
1736
#: prefgeneralbase.ui:50
1989
1737
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor"
1990
1738
msgstr "如果要將字彙文件於編輯器中開啟,請選擇此項"
1991
1739
 
1992
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53
1993
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor)
1994
 
#: rc.cpp:476
 
1741
#: prefgeneralbase.ui:53
1995
1742
msgid "&Editor"
1996
1743
msgstr "編輯器(&E)"
1997
1744
 
1998
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60
1999
1745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2000
 
#: rc.cpp:479
 
1746
#: prefgeneralbase.ui:60
2001
1747
msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz"
2002
1748
msgstr "在閃卡題中開啟字彙文件"
2003
1749
 
2004
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63
2005
1750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2006
 
#: rc.cpp:482
 
1751
#: prefgeneralbase.ui:63
2007
1752
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz"
2008
1753
msgstr "如果要將字彙文件於閃卡題中開啟,請選擇此項"
2009
1754
 
2010
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66
2011
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2012
 
#: rc.cpp:485
 
1756
#: prefgeneralbase.ui:66
2013
1757
msgid "&Flashcard Quiz"
2014
1758
msgstr "閃卡題(&F)"
2015
1759
 
2016
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73
2017
1760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2018
 
#: rc.cpp:488
 
1761
#: prefgeneralbase.ui:73
2019
1762
msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz"
2020
1763
msgstr "在多重選擇題中開啟字彙文件"
2021
1764
 
2022
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76
2023
1765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2024
 
#: rc.cpp:491
 
1766
#: prefgeneralbase.ui:76
2025
1767
msgid ""
2026
1768
"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz"
2027
1769
msgstr "如果要將字彙文件於多重選擇題中開啟,請選擇此項"
2028
1770
 
2029
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79
2030
1771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2031
 
#: rc.cpp:494
 
1772
#: prefgeneralbase.ui:79
2032
1773
msgid "&Multiple Choice Quiz"
2033
1774
msgstr "多重選擇題(&M)"
2034
1775
 
2035
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86
2036
1776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA)
2037
 
#: rc.cpp:497
 
1777
#: prefgeneralbase.ui:86
2038
1778
msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz"
2039
1779
msgstr "在問答題中開啟字彙文件"
2040
1780
 
2041
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89
2042
1781
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA)
2043
 
#: rc.cpp:500
 
1782
#: prefgeneralbase.ui:89
2044
1783
msgid ""
2045
1784
"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer "
2046
1785
"quiz"
2047
1786
msgstr "如果要將字彙文件於問答題中開啟,請選擇此項"
2048
1787
 
2049
 
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92
2050
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA)
2051
 
#: rc.cpp:503
 
1789
#: prefgeneralbase.ui:92
2052
1790
msgid "&Question and Answer Quiz"
2053
1791
msgstr "問答題(&Q)"
2054
1792
 
2055
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:44
2056
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA)
2057
 
#: rc.cpp:509
 
1794
#: prefquizbase.ui:44
2058
1795
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
2059
1796
msgstr "指定問答題型態的行為"
2060
1797
 
2061
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:47
2062
1798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA)
2063
 
#: rc.cpp:512
 
1799
#: prefquizbase.ui:47
2064
1800
msgid "Question && Answer"
2065
1801
msgstr "問答題"
2066
1802
 
2067
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:71
2068
1803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2069
 
#: rc.cpp:515
 
1804
#: prefquizbase.ui:71
2070
1805
msgid "Check to count hint as error"
2071
1806
msgstr "勾選此項,可將提示計為錯誤"
2072
1807
 
2073
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:74
2074
1808
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2075
 
#: rc.cpp:518
 
1809
#: prefquizbase.ui:74
2076
1810
msgid ""
2077
1811
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
2078
1812
"as errors"
2079
1813
msgstr "如果想要將使用過提示功能的問題計為錯誤,請選擇此項"
2080
1814
 
2081
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:77
2082
1815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2083
 
#: rc.cpp:521
 
1816
#: prefquizbase.ui:77
2084
1817
msgid "&Treat hint as error"
2085
1818
msgstr "將提示視為錯誤(&T)"
2086
1819
 
2087
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:87
2088
1820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore)
2089
 
#: rc.cpp:524
 
1821
#: prefquizbase.ui:87
2090
1822
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
2091
1823
msgstr "指定各種題型的記分方式"
2092
1824
 
2093
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:114
2094
1825
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2095
 
#: rc.cpp:530
 
1826
#: prefquizbase.ui:114
2096
1827
msgid "Check to show score as a percentage"
2097
1828
msgstr "勾選此項將得分顯示為百分比"
2098
1829
 
2099
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:117
2100
1830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2101
 
#: rc.cpp:533
 
1831
#: prefquizbase.ui:117
2102
1832
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
2103
1833
msgstr "如果要將得分顯示為百分比,請選擇此項"
2104
1834
 
2105
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:120
2106
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2107
 
#: rc.cpp:536
 
1836
#: prefquizbase.ui:120
2108
1837
msgid "&Show score as a percentage"
2109
1838
msgstr "將得分顯示為百分比(&S)"
2110
1839
 
2111
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:146
2112
1840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple)
2113
 
#: rc.cpp:539
 
1841
#: prefquizbase.ui:146
2114
1842
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
2115
1843
msgstr "指定多重選擇題型態的行為"
2116
1844
 
2117
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:173
2118
1845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2119
 
#: rc.cpp:545
 
1846
#: prefquizbase.ui:173
2120
1847
msgid "Check to correct automatically"
2121
1848
msgstr "勾選以自動糾正錯誤"
2122
1849
 
2123
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:176
2124
1850
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2125
 
#: rc.cpp:548
 
1851
#: prefquizbase.ui:176
2126
1852
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
2127
1853
msgstr "如果想要立即檢查所選取的答案,請選擇此項"
2128
1854
 
2129
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:179
2130
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2131
 
#: rc.cpp:551
 
1856
#: prefquizbase.ui:179
2132
1857
msgid "Check selection a&utomatically"
2133
1858
msgstr "自動檢查選擇(&U)"
2134
1859
 
2135
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:189
2136
1860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
2137
 
#: rc.cpp:554
 
1861
#: prefquizbase.ui:189
2138
1862
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
2139
1863
msgstr "指定閃卡型態的行為"
2140
1864
 
2141
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:238
2142
1865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds)
2143
 
#: rc.cpp:560
 
1866
#: prefquizbase.ui:238
2144
1867
msgid "Specify the amount of time between card flips"
2145
1868
msgstr "指定翻到下一道題的時間"
2146
1869
 
2147
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:241
2148
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds)
2149
 
#: rc.cpp:563
 
1871
#: prefquizbase.ui:241
2150
1872
msgid "seconds and"
2151
1873
msgstr "秒"
2152
1874
 
2153
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:248
2154
1875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2155
 
#: rc.cpp:566
 
1876
#: prefquizbase.ui:248
2156
1877
msgid "Delay to flip card"
2157
1878
msgstr "翻卡延遲"
2158
1879
 
2159
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:251
2160
1880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2161
 
#: rc.cpp:569
 
1881
#: prefquizbase.ui:251
2162
1882
msgid "Delay in seconds to flip card"
2163
1883
msgstr "翻卡延遲秒數"
2164
1884
 
2165
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:285
2166
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
2167
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
2168
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
2169
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:285
2170
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
2171
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
2172
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
2173
 
#: rc.cpp:572 rc.cpp:581
 
1885
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
 
1886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
 
1887
#: prefquizbase.ui:285 prefquizbase.ui:298
2174
1888
msgid "Select how to count card"
2175
1889
msgstr "選擇如何計分"
2176
1890
 
2177
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:288
2178
1891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect)
2179
 
#: rc.cpp:575
 
1892
#: prefquizbase.ui:288
2180
1893
msgid ""
2181
1894
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
2182
1895
"next card"
2183
1896
msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為正確,請選擇此項。"
2184
1897
 
2185
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:291
2186
1898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect)
2187
 
#: rc.cpp:578
 
1899
#: prefquizbase.ui:291
2188
1900
msgid "Count &as correct"
2189
1901
msgstr "計為正確(&A)"
2190
1902
 
2191
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:301
2192
1903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError)
2193
 
#: rc.cpp:584
 
1904
#: prefquizbase.ui:301
2194
1905
msgid ""
2195
1906
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
2196
1907
"the next card"
2197
1908
msgstr "如果想要在自動翻到下一道題時將上一道題計為錯誤,請選擇此項。"
2198
1909
 
2199
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:304
2200
1910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError)
2201
 
#: rc.cpp:587
 
1911
#: prefquizbase.ui:304
2202
1912
msgid "Count as &error"
2203
1913
msgstr "計為錯誤(&E)"
2204
1914
 
2205
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:314
2206
1915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2207
 
#: rc.cpp:590
 
1916
#: prefquizbase.ui:314
2208
1917
msgid "Check to flip card automatically"
2209
1918
msgstr "勾選此項可自動翻過閃卡"
2210
1919
 
2211
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:317
2212
1920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2213
 
#: rc.cpp:593
 
1921
#: prefquizbase.ui:317
2214
1922
msgid ""
2215
1923
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
2216
1924
"of time"
2217
1925
msgstr "如果您想要在給定時間後自動翻過閃卡,請選擇此項。"
2218
1926
 
2219
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:320
2220
1927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2221
 
#: rc.cpp:596
 
1928
#: prefquizbase.ui:320
2222
1929
msgid "&Flip card automatically after"
2223
1930
msgstr "每道題的答題時限為(&F)"
2224
1931
 
2225
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:17
2226
1932
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming)
2227
 
#: rc.cpp:599
 
1933
#: preftutorbase.ui:17
2228
1934
msgid "Tutor Timing"
2229
1935
msgstr "教學時間"
2230
1936
 
2231
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:23
2232
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery)
2233
 
#: rc.cpp:602
 
1938
#: preftutorbase.ui:23
2234
1939
msgid "&Every"
2235
1940
msgstr "每(&E)"
2236
1941
 
2237
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:60
2238
1942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic)
2239
 
#: rc.cpp:605
 
1943
#: preftutorbase.ui:60
2240
1944
msgid "&minutes"
2241
1945
msgstr "分鐘(&M)"
2242
1946
 
2243
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:72
2244
1947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly)
2245
 
#: rc.cpp:608
 
1948
#: preftutorbase.ui:72
2246
1949
msgid "&Randomly"
2247
1950
msgstr "隨機(&R)"
2248
1951
 
2249
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:100
2250
1952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween)
2251
 
#: rc.cpp:611
 
1953
#: preftutorbase.ui:100
2252
1954
msgid "Between"
2253
1955
msgstr "於"
2254
1956
 
2255
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:120
2256
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax)
2257
 
#: rc.cpp:614
 
1958
#: preftutorbase.ui:120
2258
1959
msgid "m&inutes and"
2259
1960
msgstr "分鐘(&I)與"
2260
1961
 
2261
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:146
2262
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin)
2263
 
#: rc.cpp:617
 
1963
#: preftutorbase.ui:146
2264
1964
msgid "mi&nutes"
2265
1965
msgstr "分鐘(&N)之間"
2266
1966
 
2267
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:161
2268
1967
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance)
2269
 
#: rc.cpp:620
 
1968
#: preftutorbase.ui:161
2270
1969
msgid "Flashcard Appearance"
2271
1970
msgstr "閃卡外觀"
2272
1971
 
2273
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:167
2274
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative)
2275
 
#: rc.cpp:623
 
1973
#: preftutorbase.ui:167
2276
1974
msgid "&Native"
2277
1975
msgstr "原始(&N)"
2278
1976
 
2279
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:177
2280
1977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic)
2281
 
#: rc.cpp:626
 
1978
#: preftutorbase.ui:177
2282
1979
msgid "Minim&alistic"
2283
1980
msgstr "最小化(&A)"
2284
1981
 
2285
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:187
2286
1982
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc)
2287
 
#: rc.cpp:629
 
1983
#: preftutorbase.ui:187
2288
1984
msgid "Miscellaneous"
2289
1985
msgstr "雜項"
2290
1986
 
2291
 
#. i18n: file: preftutorbase.ui:193
2292
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded)
2293
 
#: rc.cpp:632
 
1988
#: preftutorbase.ui:193
2294
1989
msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened"
2295
1990
msgstr "開啟字彙檔後,就開始練習(&T)"
2296
1991
 
2297
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:142
2298
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2299
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:173
2300
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer)
2301
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:205
2302
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
2303
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
2304
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
2305
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:142
2306
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2307
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:173
2308
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer)
2309
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:205
2310
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
2311
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
2312
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
2313
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680
 
1992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
 
1993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer)
 
1994
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1995
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
1996
#: qaviewbase.ui:142 qaviewbase.ui:173 qaviewbase.ui:205 qaviewbase.ui:233
2314
1997
msgid "Type your answer"
2315
1998
msgstr "輸入您的答案"
2316
1999
 
2317
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:145
2318
2000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2319
 
#: rc.cpp:659
 
2001
#: qaviewbase.ui:145
2320
2002
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
2321
2003
msgstr "填空題的答案"
2322
2004
 
2323
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:148
2324
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2325
 
#: rc.cpp:662
 
2006
#: qaviewbase.ui:148
2326
2007
msgid "This is _____ answer"
2327
2008
msgstr "這是 _____ 答案"
2328
2009
 
2329
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:176
2330
2010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer)
2331
 
#: rc.cpp:668
 
2011
#: qaviewbase.ui:176
2332
2012
msgid "Type the answer to the question"
2333
2013
msgstr "輸入問題的答案"
2334
2014
 
2335
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:587
2336
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2337
 
#: rc.cpp:746
 
2016
#: qaviewbase.ui:587
2338
2017
msgid ""
2339
2018
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
2340
2019
"one entry for a question and answer quiz.</html>"
2341
2020
msgstr ""
2342
2021
"<html>您的字彙中的項目太少。<br />在問答題中您至少需要一個項目。</html>"
2343
2022
 
2344
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
2345
 
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
2346
 
#: rc.cpp:749
2347
 
msgid "Column widths"
2348
 
msgstr "欄寬"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
2351
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
2352
 
#: rc.cpp:752
2353
 
msgid "Keyboard layouts"
2354
 
msgstr "鍵盤佈局"
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
2357
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2358
 
#: rc.cpp:755
2359
 
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
2360
 
msgstr "您第一次執行 KWordQuiz 嗎?"
2361
 
 
2362
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
2363
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
2364
 
#: rc.cpp:758
2365
 
msgid "Toggle display of the search bar."
2366
 
msgstr "切換搜尋列顯示"
2367
 
 
2368
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
2369
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
2370
 
#: rc.cpp:761
2371
 
msgid "Type of session to use when opening files"
2372
 
msgstr "用於開啟檔案的工作階段型態"
2373
 
 
2374
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
2375
 
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
2376
 
#: rc.cpp:764
2377
 
msgid "Type of printout to generate"
2378
 
msgstr "要產生的列印輸出型態"
2379
 
 
2380
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
2381
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
2382
 
#: rc.cpp:767
2383
 
msgid "Titles for column 1"
2384
 
msgstr "第一欄的標題"
2385
 
 
2386
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
2387
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
2388
 
#: rc.cpp:770
2389
 
msgid "Titles for column 2"
2390
 
msgstr "第二欄的標題"
2391
 
 
2392
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
2393
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
2394
 
#: rc.cpp:773
2395
 
msgid "Font used in the editor"
2396
 
msgstr "編輯器使用的字型"
2397
 
 
2398
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
2399
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
2400
 
#: rc.cpp:776
2401
 
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
2402
 
msgstr "是否開啟填空功能"
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
2405
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
2406
 
#: rc.cpp:779
2407
 
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
2408
 
msgstr "Enter 鍵在編輯器移動的方向"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
2411
 
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
2412
 
#: rc.cpp:782
2413
 
msgid "Characters for the special character toolbar"
2414
 
msgstr "特殊字元工具列的字元"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
2417
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
2418
 
#: rc.cpp:785
2419
 
msgid "Clear all data in selected entries"
2420
 
msgstr "清除選取的項目裡的所有資料"
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
2423
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
2424
 
#: rc.cpp:788
2425
 
msgid "Clear the text in selected entries"
2426
 
msgstr "清除選取的項目中的文字"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
2429
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
2430
 
#: rc.cpp:791
2431
 
msgid "Clear the image link in selected entries"
2432
 
msgstr "清除選取的項目裡的影像連結"
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
2435
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
2436
 
#: rc.cpp:794
2437
 
msgid "Clear the sound link in selected entries"
2438
 
msgstr "清除選取的項目裡的音效連結"
2439
 
 
2440
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
2441
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
2442
 
#: rc.cpp:797
2443
 
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
2444
 
msgstr "多重選擇題中自動檢查所選擇的答案"
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
2447
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
2448
 
#: rc.cpp:800
2449
 
msgid "Automatically flip flashcard"
2450
 
msgstr "自動翻過閃卡"
2451
 
 
2452
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
2453
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
2454
 
#: rc.cpp:803
2455
 
msgid "Time delay for flipping flashcard"
2456
 
msgstr "翻過閃卡的延遲時間"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
2459
 
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
2460
 
#: rc.cpp:806
2461
 
msgid "Treat use of hint as error"
2462
 
msgstr "將使用提示視為錯誤"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
2465
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
2466
 
#: rc.cpp:809
2467
 
msgid "Count flashcard as correct or error"
2468
 
msgstr "將閃卡計為正確或錯誤"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
2471
 
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
2472
 
#: rc.cpp:812
2473
 
msgid "Quiz mode"
2474
 
msgstr "答題模式"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
2477
 
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
2478
 
#: rc.cpp:815
2479
 
msgid "Show score as percentage"
2480
 
msgstr "將分數顯示為百分比"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
2483
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
2484
 
#: rc.cpp:818
2485
 
msgid "Font used for front of flashcard"
2486
 
msgstr "閃卡正面所用字型"
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
2489
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
2490
 
#: rc.cpp:821
2491
 
msgid "Color used for text on front of flashcard"
2492
 
msgstr "閃卡正面文字所用顏色"
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
2495
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
2496
 
#: rc.cpp:824
2497
 
msgid "Color used for front of flashcard"
2498
 
msgstr "閃卡正面所用顏色"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
2501
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
2502
 
#: rc.cpp:827
2503
 
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
2504
 
msgstr "閃卡正面邊框所用顏色"
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
2507
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
2508
 
#: rc.cpp:830
2509
 
msgid "Font used for back of flashcard"
2510
 
msgstr "閃卡背面所用字型"
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
2513
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
2514
 
#: rc.cpp:833
2515
 
msgid "Color used for text on back of flashcard"
2516
 
msgstr "閃卡背面文字所用顏色"
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
2519
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
2520
 
#: rc.cpp:836
2521
 
msgid "Color used for back of flashcard"
2522
 
msgstr "閃卡背面所用顏色"
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
2525
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
2526
 
#: rc.cpp:839
2527
 
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
2528
 
msgstr "閃卡背面邊框所用顏色"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
2531
 
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
2532
 
#: rc.cpp:842
2533
 
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
2534
 
msgstr "KWordQuiz 的提供者路徑"
2535
 
 
2536
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
2537
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
2538
 
#: rc.cpp:845
2539
 
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
2540
 
msgstr "啟動下載的字彙所用的命令"
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
2543
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
2544
 
#: rc.cpp:848
2545
 
msgid ""
2546
 
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
2547
 
"$HOME)"
2548
 
msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)"
2549
 
 
2550
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
2551
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
2552
 
#: rc.cpp:851
2553
 
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
2554
 
msgstr "以固定或隨機時間間隔翻開閃卡"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
2557
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
2558
 
#: rc.cpp:854
2559
 
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
2560
 
msgstr "翻開閃卡的時間間隔,以分為單位"
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
2563
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
2564
 
#: rc.cpp:857
2565
 
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
2566
 
msgstr "翻開閃卡的最小時間間隔,以分為單位"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
2569
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
2570
 
#: rc.cpp:860
2571
 
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
2572
 
msgstr "翻開閃卡的最大時間間隔,以分為單位"
2573
 
 
2574
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
2575
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
2576
 
#: rc.cpp:863
2577
 
msgid "Geometry of the last flash card"
2578
 
msgstr "最後閃卡的位置"
2579
 
 
2580
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
2581
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
2582
 
#: rc.cpp:866
2583
 
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
2584
 
msgstr "以原生 KWordQuiz 的樣式顯示閃卡"
2585
 
 
2586
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
2587
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
2588
 
#: rc.cpp:869
2589
 
msgid ""
2590
 
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
2591
 
"specified on the command line"
2592
 
msgstr "若是在命令列中未指定其他檔案,則開啟上次開啟的字彙檔"
2593
 
 
2594
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
2595
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
2596
 
#: rc.cpp:872
2597
 
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
2598
 
msgstr "使用者開啟字彙檔後,就開始練習"
 
2023
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
2024
msgid "Vocabulary Options"
 
2025
msgstr "字彙選項"
 
2026
 
 
2027
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
2028
msgid "Select Type of Printout"
 
2029
msgstr "選擇輸出類型"
 
2030
 
 
2031
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
2032
msgid "Vocabulary &list"
 
2033
msgstr "字彙列表(&L)"
 
2034
 
 
2035
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
2036
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
2037
msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
 
2038
 
 
2039
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
2040
msgid "Vocabulary e&xam"
 
2041
msgstr "字彙測驗(&X)"
 
2042
 
 
2043
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
2044
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
2045
msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
 
2046
 
 
2047
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
2048
msgid "&Flashcards"
 
2049
msgstr "閃卡(&F)"
 
2050
 
 
2051
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
2052
msgid "Select to print flashcards"
 
2053
msgstr "列印閃卡"
2599
2054
 
2600
2055
#~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
2601
2056
#~ msgid ""