~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kiriki.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kiriki\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:19+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:15+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
23
 
24
 
#: kiriki.cpp:168
25
 
msgid ""
26
 
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
27
 
"you want to continue?"
28
 
msgstr "啟動示範會結束目前的遊戲。任何的進度都將遺失。您確定要繼續嗎?"
29
 
 
30
 
#: kiriki.cpp:201
31
 
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
32
 
msgstr "示範。按「新增」可以開始新遊戲。"
33
 
 
34
 
#: kiriki.cpp:210
35
 
msgid ""
36
 
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
37
 
"score list."
38
 
msgstr "若要尋求提示,您將無法進入高分榜。"
39
 
 
40
 
#: kiriki.cpp:211
41
 
msgid "Confirm Hint Request"
42
 
msgstr "確認要求提示"
43
 
 
44
 
#: kiriki.cpp:212
45
 
msgid "Give Hint Anyway"
46
 
msgstr "拜託給點提示吧"
47
 
 
48
 
#: kiriki.cpp:231
49
 
msgid "Roll highlighted die."
50
 
msgid_plural "Roll highlighted dice."
51
 
msgstr[0] "丟擲突顯的骰子。"
52
 
 
53
 
#: kiriki.cpp:332
54
 
msgid "Changes will be applied on next game."
55
 
msgstr "變更會在下個遊戲中啟用。"
56
 
 
57
 
#: lateralwidget.cpp:30
58
 
msgid "&Roll"
59
 
msgstr "擲骰子(&R)"
60
 
 
61
 
#: lateralwidget.cpp:202
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Roll %1 of 3"
64
 
msgstr "擲骰子(%1 / 3)"
65
 
 
66
 
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
67
 
msgid "Kiriki"
68
 
msgstr "Kiriki"
69
 
 
70
 
#: main.cpp:19
71
 
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
72
 
msgstr "KDE 中類似 Yahtzee 的骰子遊戲"
73
 
 
74
 
#: main.cpp:19
75
 
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
76
 
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
77
 
 
78
 
#: main.cpp:20
79
 
msgid "Albert Astals Cid"
80
 
msgstr "Albert Astals Cid"
81
 
 
82
 
#: rc.cpp:1
83
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
84
25
msgid "Your names"
85
26
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
86
27
 
87
 
#: rc.cpp:2
88
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
89
29
msgid "Your emails"
90
30
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
91
31
 
92
 
#. i18n: file: configPage.ui:17
93
32
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
94
 
#: rc.cpp:5
 
33
#: configPage.ui:17
95
34
msgid "Players"
96
35
msgstr "玩家"
97
36
 
98
 
#. i18n: file: configPage.ui:36
99
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
100
 
#. i18n: file: configPage.ui:73
101
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
102
 
#. i18n: file: configPage.ui:94
103
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
104
 
#. i18n: file: configPage.ui:121
105
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
106
 
#. i18n: file: configPage.ui:148
107
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
108
 
#. i18n: file: configPage.ui:169
109
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
110
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41
 
43
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
 
44
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
111
45
msgid "human?"
112
46
msgstr "人?"
113
47
 
114
 
#. i18n: file: configPage.ui:51
115
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
116
 
#: rc.cpp:11
 
49
#: configPage.ui:51
117
50
msgid "Number of players:"
118
51
msgstr "玩家數量:"
119
52
 
120
 
#. i18n: file: configPage.ui:63
121
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
122
 
#: rc.cpp:14
 
54
#: configPage.ui:63
123
55
msgid "3."
124
56
msgstr "3."
125
57
 
126
 
#. i18n: file: configPage.ui:80
127
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
128
 
#: rc.cpp:20
 
59
#: configPage.ui:80
129
60
msgid "2."
130
61
msgstr "2."
131
62
 
132
 
#. i18n: file: configPage.ui:104
133
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
134
 
#: rc.cpp:26
 
64
#: configPage.ui:104
135
65
msgid "1."
136
66
msgstr "1."
137
67
 
138
 
#. i18n: file: configPage.ui:134
139
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
140
 
#: rc.cpp:32
 
69
#: configPage.ui:134
141
70
msgid "4."
142
71
msgstr "4."
143
72
 
144
 
#. i18n: file: configPage.ui:155
145
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
146
 
#: rc.cpp:38
 
74
#: configPage.ui:155
147
75
msgid "5."
148
76
msgstr "5."
149
77
 
150
 
#. i18n: file: configPage.ui:176
151
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
152
 
#: rc.cpp:44
 
79
#: configPage.ui:176
153
80
msgid "6."
154
81
msgstr "6."
155
82
 
156
 
#. i18n: file: configPage.ui:201
157
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
158
 
#: rc.cpp:47
 
84
#: configPage.ui:201
159
85
msgid "Delay between computers move (msec):"
160
86
msgstr "電腦思考的時間(毫秒):"
161
87
 
162
 
#. i18n: file: configPage.ui:215
163
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
164
 
#: rc.cpp:50
 
89
#: configPage.ui:215
165
90
msgid "Font Size:"
166
91
msgstr "字型大小:"
167
92
 
168
 
#. i18n: file: configPage.ui:234
169
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
170
 
#: rc.cpp:53
 
94
#: configPage.ui:234
171
95
msgid "Show demonstration game at startup"
172
96
msgstr "啟動時顯示遊戲示範"
173
97
 
174
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:36
175
 
#: rc.cpp:61
 
98
#: kiriki.cpp:168
 
99
msgid ""
 
100
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
 
101
"you want to continue?"
 
102
msgstr "啟動示範會結束目前的遊戲。任何的進度都將遺失。您確定要繼續嗎?"
 
103
 
 
104
#: kiriki.cpp:201
 
105
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
 
106
msgstr "示範。按「新增」可以開始新遊戲。"
 
107
 
 
108
#: kiriki.cpp:210
 
109
msgid ""
 
110
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
 
111
"score list."
 
112
msgstr "若要尋求提示,您將無法進入高分榜。"
 
113
 
 
114
#: kiriki.cpp:211
 
115
msgid "Confirm Hint Request"
 
116
msgstr "確認要求提示"
 
117
 
 
118
#: kiriki.cpp:212
 
119
msgid "Give Hint Anyway"
 
120
msgstr "拜託給點提示吧"
 
121
 
 
122
#: kiriki.cpp:231
 
123
msgid "Roll highlighted die."
 
124
msgid_plural "Roll highlighted dice."
 
125
msgstr[0] "丟擲突顯的骰子。"
 
126
 
 
127
#: kiriki.cpp:332
 
128
msgid "Changes will be applied on next game."
 
129
msgstr "變更會在下個遊戲中啟用。"
 
130
 
 
131
#: kiriki.kcfg:36
176
132
msgctxt "default name of first player"
177
133
msgid "Albert"
178
134
msgstr "Albert"
179
135
 
180
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:42
181
 
#: rc.cpp:66
 
136
#: kiriki.kcfg:42
182
137
msgctxt "default name of second player"
183
138
msgid "Janet"
184
139
msgstr "Janet"
185
140
 
186
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:48
187
 
#: rc.cpp:71
 
141
#: kiriki.kcfg:48
188
142
msgctxt "default name of third player"
189
143
msgid "James"
190
144
msgstr "James"
191
145
 
192
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:54
193
 
#: rc.cpp:76
 
146
#: kiriki.kcfg:54
194
147
msgctxt "default name of fourth player"
195
148
msgid "Sandra"
196
149
msgstr "Sandra"
197
150
 
198
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:60
199
 
#: rc.cpp:81
 
151
#: kiriki.kcfg:60
200
152
msgctxt "default name of fifth player"
201
153
msgid "Thomas"
202
154
msgstr "Thomas"
203
155
 
204
 
#. i18n: file: kiriki.kcfg:66
205
 
#: rc.cpp:86
 
156
#: kiriki.kcfg:66
206
157
msgctxt "default name of sixth player"
207
158
msgid "Margaret"
208
159
msgstr "Margaret"
209
160
 
 
161
#: lateralwidget.cpp:30
 
162
msgid "&Roll"
 
163
msgstr "擲骰子(&R)"
 
164
 
 
165
#: lateralwidget.cpp:202
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "Roll %1 of 3"
 
168
msgstr "擲骰子(%1 / 3)"
 
169
 
 
170
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
 
171
msgid "Kiriki"
 
172
msgstr "Kiriki"
 
173
 
 
174
#: main.cpp:19
 
175
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
 
176
msgstr "KDE 中類似 Yahtzee 的骰子遊戲"
 
177
 
 
178
#: main.cpp:19
 
179
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
180
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
 
181
 
 
182
#: main.cpp:20
 
183
msgid "Albert Astals Cid"
 
184
msgstr "Albert Astals Cid"
 
185
 
210
186
#: scores.cpp:63
211
187
msgid "1s"
212
188
msgstr "1秒"