~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/krunner.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: krunner\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 08:58+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 12:56+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Frank Weng <a.k.a. Franklin>"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
32
 
25
33
#: configdialog.cpp:53
26
34
msgid "Plugins"
27
35
msgstr "外掛程式"
34
42
msgid "Available Plugins"
35
43
msgstr "可用的外掛程式"
36
44
 
 
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
46
#: interfaceOptions.ui:17
 
47
msgid "Positioning:"
 
48
msgstr "位置:"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
 
51
#: interfaceOptions.ui:27
 
52
msgid "Top edge of screen"
 
53
msgstr "螢幕頂端邊緣"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
 
56
#: interfaceOptions.ui:37
 
57
msgid "Free floating window"
 
58
msgstr "自由浮動視窗"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
61
#: interfaceOptions.ui:57
 
62
msgid "Style:"
 
63
msgstr "樣式:"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
 
66
#: interfaceOptions.ui:67
 
67
msgid "Command oriented"
 
68
msgstr "指令導向"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
 
71
#: interfaceOptions.ui:77
 
72
msgid "Task oriented"
 
73
msgstr "工作導向"
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
 
76
#: interfaceOptions.ui:97
 
77
msgid "Preview"
 
78
msgstr "預覽"
 
79
 
37
80
#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91
38
81
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60
39
82
msgid "Settings"
92
135
msgid "%1 of %2"
93
136
msgstr "第 %1 個,共 %2 個"
94
137
 
 
138
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
139
#: kcfg/krunner.kcfg:13
 
140
msgid "The interface style to use in KRunner"
 
141
msgstr "KRunner 中使用的介面樣式"
 
142
 
 
143
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
144
#: kcfg/krunner.kcfg:21
 
145
msgid ""
 
146
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
 
147
"the top of the screen"
 
148
msgstr "設為真以在自由浮動視窗中顯示介面,而不是在螢幕頂端顯示"
 
149
 
 
150
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
151
#: kcfg/krunner.kcfg:26
 
152
msgid "Completion mode used for the query text."
 
153
msgstr "用於查詢文字的完成模式。"
 
154
 
 
155
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
 
156
#: kcfg/krunner.kcfg:31
 
157
msgid "History if past queries successfully completed"
 
158
msgstr "過去成功完成查詢的歷史"
 
159
 
 
160
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
 
161
#: kcfg/krunner.kcfg:40
 
162
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
 
163
msgstr "是否要將工作對話框保持在最上層。"
 
164
 
 
165
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
 
166
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
 
167
msgid "Enable screen saver"
 
168
msgstr "啟動螢幕保護程式"
 
169
 
 
170
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
 
171
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
 
172
msgid "Enables the screen saver."
 
173
msgstr "啟動螢幕保護程式。"
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
 
176
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
 
177
msgid "Screen saver timeout"
 
178
msgstr "螢幕保護程式逾時"
 
179
 
 
180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
 
181
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
 
182
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
 
183
msgstr "設定螢幕保護程式的執行時間。"
 
184
 
 
185
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
 
186
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
 
187
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
 
188
msgstr "當 DPMS 關閉時暫停螢幕保護程式"
 
189
 
 
190
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
 
191
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
 
192
msgid ""
 
193
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
 
194
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
 
195
"screen savers\n"
 
196
"       actually perform useful computations, so it is not desirable to "
 
197
"suspend them."
 
198
msgstr ""
 
199
"通常螢幕保護程式在螢幕進入省電模式時會關閉,因為反正螢幕會變空白,什麼也看不"
 
200
"到。不過,有些螢幕保護程式實際上是有在執行一些必要的運算,所以可能不能暫停。"
 
201
 
95
202
#: krunnerapp.cpp:127 krunnerdialog.cpp:74
96
203
msgid "Run Command"
97
204
msgstr "執行指令"
289
396
msgid "Author and maintainer"
290
397
msgstr "作者與維護者"
291
398
 
292
 
#: rc.cpp:1
293
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
294
 
msgid "Your names"
295
 
msgstr "Frank Weng <a.k.a. Franklin>"
296
 
 
297
 
#: rc.cpp:2
298
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
299
 
msgid "Your emails"
300
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13
303
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
304
 
#: rc.cpp:5
305
 
msgid "The interface style to use in KRunner"
306
 
msgstr "KRunner 中使用的介面樣式"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21
309
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
310
 
#: rc.cpp:8
311
 
msgid ""
312
 
"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at "
313
 
"the top of the screen"
314
 
msgstr "設為真以在自由浮動視窗中顯示介面,而不是在螢幕頂端顯示"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26
317
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
318
 
#: rc.cpp:11
319
 
msgid "Completion mode used for the query text."
320
 
msgstr "用於查詢文字的完成模式。"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31
323
 
#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General)
324
 
#: rc.cpp:14
325
 
msgid "History if past queries successfully completed"
326
 
msgstr "過去成功完成查詢的歷史"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
329
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
330
 
#: rc.cpp:17
331
 
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
332
 
msgstr "是否要將工作對話框保持在最上層。"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
335
 
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
336
 
#: rc.cpp:23
337
 
msgid "Enable screen saver"
338
 
msgstr "啟動螢幕保護程式"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
341
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
342
 
#: rc.cpp:26
343
 
msgid "Enables the screen saver."
344
 
msgstr "啟動螢幕保護程式。"
345
 
 
346
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
347
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
348
 
#: rc.cpp:29
349
 
msgid "Screen saver timeout"
350
 
msgstr "螢幕保護程式逾時"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
353
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
354
 
#: rc.cpp:32
355
 
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
356
 
msgstr "設定螢幕保護程式的執行時間。"
357
 
 
358
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
359
 
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
360
 
#: rc.cpp:35
361
 
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
362
 
msgstr "當 DPMS 關閉時暫停螢幕保護程式"
363
 
 
364
 
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
365
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
366
 
#: rc.cpp:38
367
 
msgid ""
368
 
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
369
 
"       as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
370
 
"screen savers\n"
371
 
"       actually perform useful computations, so it is not desirable to "
372
 
"suspend them."
373
 
msgstr ""
374
 
"通常螢幕保護程式在螢幕進入省電模式時會關閉,因為反正螢幕會變空白,什麼也看不"
375
 
"到。不過,有些螢幕保護程式實際上是有在執行一些必要的運算,所以可能不能暫停。"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
379
 
#: rc.cpp:43
380
 
msgid "Positioning:"
381
 
msgstr "位置:"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
385
 
#: rc.cpp:46
386
 
msgid "Top edge of screen"
387
 
msgstr "螢幕頂端邊緣"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
391
 
#: rc.cpp:49
392
 
msgid "Free floating window"
393
 
msgstr "自由浮動視窗"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
397
 
#: rc.cpp:52
398
 
msgid "Style:"
399
 
msgstr "樣式:"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
403
 
#: rc.cpp:55
404
 
msgid "Command oriented"
405
 
msgstr "指令導向"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
409
 
#: rc.cpp:58
410
 
msgid "Task oriented"
411
 
msgstr "工作導向"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
415
 
#: rc.cpp:61
416
 
msgid "Preview"
417
 
msgstr "預覽"
418
 
 
419
399
#~ msgid "Log Out"
420
400
#~ msgstr "登出"
421
401