~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/klinkstatus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 03:56+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:43+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 10:31+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
24
 
25
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
26
 
msgid "Configure Site check Automation"
27
 
msgstr "設定自動檢查站台"
28
 
 
29
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
30
 
msgid "New..."
31
 
msgstr "新增..."
32
 
 
33
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
34
 
msgid "Remove"
35
 
msgstr "移除"
36
 
 
37
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
38
 
msgid "empty"
39
 
msgstr "空的"
40
 
 
41
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
42
 
#, kde-format
43
 
msgid "Could not delete configuration file %1"
44
 
msgstr "無法刪除設定檔 %1"
45
 
 
46
 
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
47
 
msgid "Recurring Check Name"
48
 
msgstr "重覆檢查名稱"
49
 
 
50
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
51
 
msgid "Hourly"
52
 
msgstr "每小時"
53
 
 
54
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
55
 
msgid "Daily"
56
 
msgstr "每天"
57
 
 
58
 
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
59
 
msgid "Weekly"
60
 
msgstr "每週"
61
 
 
62
 
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
63
 
msgid "Schedule Link Checks..."
64
 
msgstr "排程連結檢查..."
65
 
 
66
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
67
 
msgid "Edit Script Actions..."
68
 
msgstr "編輯文稿動作..."
69
 
 
70
 
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
71
 
msgid "Reset Script Actions..."
72
 
msgstr "重設文稿動作..."
73
 
 
74
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
75
 
msgid "Configure PIM information"
76
 
msgstr "設定 PIM 資訊"
77
 
 
78
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51
79
 
#: klinkstatus_part.cpp:139
80
 
msgid "Mail Transport"
81
 
msgstr "主要傳送"
82
 
 
83
 
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
84
 
msgid "User Information"
85
 
msgstr "使用者資訊"
86
 
 
87
 
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
88
 
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
89
 
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
90
 
#: engine/linkchecker.cpp:729
91
 
msgid "OK"
92
 
msgstr "確定"
93
 
 
94
 
#: engine/linkchecker.cpp:455
95
 
msgid "No Content"
96
 
msgstr "無內容"
97
 
 
98
 
#: engine/linkchecker.cpp:523
99
 
msgid "redirection"
100
 
msgstr "導向"
101
 
 
102
 
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
103
 
msgid "Choose a Document Root"
104
 
msgstr "選擇文件檔根目錄"
105
 
 
106
 
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
107
 
msgid ""
108
 
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
109
 
"there is no way to guess where the document root is, \n"
110
 
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
111
 
"\n"
112
 
"Please specify one:"
113
 
msgstr ""
114
 
"當您使用非 HTTP 的通訊協定時,沒辦法知道文件的根目錄在\n"
115
 
"哪裡。因此為了解決相對網址的問題,您必須在此指定文件檔\n"
116
 
"的根目錄。\n"
117
 
"\n"
118
 
"請指定文件檔根目錄:"
119
 
 
120
 
#: ui/httppostdialog.cpp:36
121
 
msgid "Login Input"
122
 
msgstr "登入輸入"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
126
 
#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:38
127
 
msgid "URL"
128
 
msgstr "網址"
129
 
 
130
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
131
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
132
 
#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:62
133
 
msgid "Status"
134
 
msgstr "狀態"
135
 
 
136
 
#: ui/resultview.cpp:33
137
 
msgid "Markup"
138
 
msgstr "標記"
139
 
 
140
 
#: ui/resultview.cpp:34
141
 
msgid "Label"
142
 
msgstr "標籤"
143
 
 
144
 
#: ui/resultview.cpp:146
145
 
msgid "Javascript not supported"
146
 
msgstr "不支援 Javascript"
147
 
 
148
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
149
 
msgid "S&earch:"
150
 
msgstr "搜尋(&E):"
151
 
 
152
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
153
 
msgid "Status:"
154
 
msgstr "狀態:"
155
 
 
156
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
157
 
msgid "All Links"
158
 
msgstr "所有連結"
159
 
 
160
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
161
 
msgid "Good Links"
162
 
msgstr "好的連結"
163
 
 
164
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
165
 
msgid "Broken Links"
166
 
msgstr "破斷的連結"
167
 
 
168
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
169
 
msgid "Malformed Links"
170
 
msgstr "Malform 的連結"
171
 
 
172
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
173
 
msgid "Undetermined Links"
174
 
msgstr "未確認的連結"
175
 
 
176
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
177
 
msgid "Clear filter"
178
 
msgstr "清除篩選器文字"
179
 
 
180
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
181
 
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
182
 
msgstr "請輸入文字,過濾連結列表"
183
 
 
184
 
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
185
 
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
186
 
msgstr "選擇要在列表中顯示哪些連結狀態"
187
 
 
188
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
189
 
msgid "Open new tab"
190
 
msgstr "開新分頁"
191
 
 
192
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
193
 
msgid "Close the current tab"
194
 
msgstr "關閉目前分頁"
195
 
 
196
 
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
197
 
msgid "Session"
198
 
msgstr "工作階段"
199
 
 
200
 
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
201
 
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
202
 
#: ui/sessionwidget.cpp:951
203
 
msgid "Checking..."
204
 
msgstr "正在檢查..."
205
 
 
206
 
#: ui/sessionwidget.cpp:387
207
 
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
208
 
msgstr "小心翼翼地避開了空白 URL。"
209
 
 
210
 
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
211
 
msgid "Stopped"
212
 
msgstr "已停止"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
216
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
218
 
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185
219
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:318 rc.cpp:403
220
 
msgid "Ready"
221
 
msgstr "準備好"
222
 
 
223
 
#: ui/sessionwidget.cpp:520
224
 
msgid "Finished checking"
225
 
msgstr "完成檢查"
226
 
 
227
 
#: ui/sessionwidget.cpp:560
228
 
msgid "Paused"
229
 
msgstr "已暫停"
230
 
 
231
 
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
232
 
msgid "Adding level..."
233
 
msgstr "正在加入等級..."
234
 
 
235
 
#: ui/sessionwidget.cpp:824
236
 
msgid "Resuming"
237
 
msgstr "回復中"
238
 
 
239
 
#: ui/sessionwidget.cpp:885
240
 
msgid "Export Results as HTML"
241
 
msgstr "把結果匯出成 HTML"
242
 
 
243
 
#: ui/sessionwidget.cpp:910
244
 
msgid "Create XML Site Map"
245
 
msgstr "建立 XML 站台地圖"
246
 
 
247
 
#: ui/sessionwidget.cpp:927
248
 
msgid ""
249
 
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
250
 
"files can be saved."
251
 
msgstr "用非 HTTP 的通訊協定,如 file、ftp、sftp、fish 等來儲存檔案。"
252
 
 
253
 
#: ui/sessionwidget.cpp:940
254
 
msgid "Checking"
255
 
msgstr "正在檢查"
256
 
 
257
 
#: ui/sessionwidget.cpp:968
258
 
msgid "Done rechecking "
259
 
msgstr "已完成重新檢查"
260
 
 
261
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
262
 
msgid "Delete checked Documents"
263
 
msgstr "刪除勾選的文件"
264
 
 
265
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
266
 
msgid "Delete All Documents"
267
 
msgstr "刪除所有的文件"
268
 
 
269
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
270
 
msgid ""
271
 
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
272
 
"\n"
273
 
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
274
 
msgstr ""
275
 
"無法用 HTTP 爬目錄。\n"
276
 
"請改用 file、ftp、sftp 或 fish 等協定。"
277
 
 
278
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
279
 
msgid "Crawling folders..."
280
 
msgstr "爬資料夾..."
281
 
 
282
 
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
283
 
msgid "Matching results..."
284
 
msgstr "比對結果..."
285
 
 
286
 
#: ui/trayicon.cpp:47
287
 
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
288
 
msgstr "KLinkStatus─連結檢查器"
289
 
 
290
 
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
291
 
msgid "Invalid URL."
292
 
msgstr "無效的 URL。"
293
 
 
294
 
#: ui/treeview.cpp:356
295
 
msgid "ROOT URL."
296
 
msgstr "ROOT URL。"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39
299
 
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
300
 
#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:430
301
 
msgid "Recheck"
302
 
msgstr "重新檢查"
303
 
 
304
 
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
305
 
msgid "Edit Referrer"
306
 
msgstr "編輯引用頁(Referrer)"
307
 
 
308
 
#: ui/treeview.cpp:386
309
 
msgid "All"
310
 
msgstr "所有"
311
 
 
312
 
#: ui/treeview.cpp:402
313
 
msgid "Open URL"
314
 
msgstr "開啟 URL"
315
 
 
316
 
#: ui/treeview.cpp:404
317
 
msgid "Open Referrer URL"
318
 
msgstr "開啟 Referrer URL"
319
 
 
320
 
#: ui/treeview.cpp:409
321
 
msgid "Copy URL"
322
 
msgstr "複製 URL"
323
 
 
324
 
#: ui/treeview.cpp:411
325
 
msgid "Copy Referrer URL"
326
 
msgstr "複製 Referrer URL"
327
 
 
328
 
#: ui/treeview.cpp:413
329
 
msgid "Copy Cell Text"
330
 
msgstr "複製儲存格文字"
331
 
 
332
 
#: klinkstatus_part.cpp:52
333
 
msgid "A Link Checker"
334
 
msgstr "一個連結檢查器"
335
 
 
336
 
#: klinkstatus_part.cpp:134
337
 
msgid "Check"
338
 
msgstr "檢查"
339
 
 
340
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
341
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
342
 
#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:23
343
 
msgid "Results"
344
 
msgstr "結果"
345
 
 
346
 
#: klinkstatus_part.cpp:136
347
 
msgid "Identification"
348
 
msgstr "確認"
349
 
 
350
 
#: klinkstatus_part.cpp:138
351
 
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
352
 
msgstr "設定 KLinkstatus 回報的方式"
353
 
 
354
 
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
355
 
msgid "KLinkStatus"
356
 
msgstr "KLinkStatus"
357
 
 
358
 
#: klinkstatus_part.cpp:175
359
 
msgid "KLinkStatus Part"
360
 
msgstr "KLinkStatus Part"
361
 
 
362
 
#: klinkstatus_part.cpp:177
363
 
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
364
 
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
365
 
 
366
 
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
367
 
msgid "Paulo Moura Guedes"
368
 
msgstr "Paulo Moura Guedes"
369
 
 
370
 
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
371
 
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
372
 
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
373
 
 
374
 
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
375
 
msgid "Gonçalo Silva"
376
 
msgstr "Gonçalo Silva"
377
 
 
378
 
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
379
 
msgid "Nuno Monteiro"
380
 
msgstr "Nuno Monteiro"
381
 
 
382
 
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
383
 
msgid "Eric Laffoon"
384
 
msgstr "Eric Laffoon"
385
 
 
386
 
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
387
 
msgid "Andras Mantia"
388
 
msgstr "Andras Mantia"
389
 
 
390
 
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
391
 
msgid "Michal Rudolf"
392
 
msgstr "Michal Rudolf"
393
 
 
394
 
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
395
 
msgid "Mathieu Kooiman"
396
 
msgstr "Mathieu Kooiman"
397
 
 
398
 
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
399
 
msgid "Jens Herden"
400
 
msgstr "Jens Herden"
401
 
 
402
 
#: klinkstatus.cpp:79
403
 
msgid ""
404
 
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
405
 
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
406
 
msgstr ""
407
 
"找不到 KLinkStatus part;您在 configure 時有沒有指定'--prefix=/$KDEDIR'並"
408
 
"作'make install'?"
409
 
 
410
 
#: main.cpp:31
411
 
msgid ""
412
 
"A Link Checker.\n"
413
 
"\n"
414
 
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
415
 
msgstr ""
416
 
"一個連結檢查器。\n"
417
 
"\n"
418
 
"KLinkStatus 屬於 KDE kdewebdev 模組的一部份。"
419
 
 
420
 
#: main.cpp:38
421
 
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
422
 
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
423
 
 
424
 
#: main.cpp:51
425
 
msgid "Helge Hielscher"
426
 
msgstr "Helge Hielscher"
427
 
 
428
 
#: main.cpp:56
429
 
msgid "Document to open"
430
 
msgstr "要開啟的文件"
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Stanley Wong"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"
431
32
 
432
33
#: actionmanager.cpp:99
433
34
msgid "New Session"
533
134
msgid "Check Links"
534
135
msgstr "檢查連結"
535
136
 
536
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
537
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
538
 
#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:397
 
138
#: actionmanager.cpp:268 ui/unreferreddocumentswidget.ui:120
539
139
msgid "Unreferred Documents"
540
140
msgstr "無參考文件"
541
141
 
559
159
msgid "Change View"
560
160
msgstr "變更檢視"
561
161
 
562
 
#: rc.cpp:1
563
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
564
 
msgid "Your names"
565
 
msgstr "Stanley Wong"
566
 
 
567
 
#: rc.cpp:2
568
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
569
 
msgid "Your emails"
570
 
msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk"
571
 
 
572
 
#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
573
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
574
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4
575
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
576
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23
577
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
578
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:74 rc.cpp:463
579
 
msgid "&Tools"
580
 
msgstr "工具(&T)"
581
 
 
582
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
583
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
584
 
#: rc.cpp:8
585
 
msgid "Scheduling"
586
 
msgstr "排程"
587
 
 
588
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
590
 
#: rc.cpp:11
591
 
msgid "Name"
592
 
msgstr "名稱"
593
 
 
594
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
596
 
#: rc.cpp:14
597
 
msgid "Periodicity"
598
 
msgstr "間隔"
599
 
 
600
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
602
 
#: rc.cpp:17
603
 
msgid "Hour"
604
 
msgstr "小時"
605
 
 
606
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
607
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
608
 
#: rc.cpp:20
609
 
msgid "00:00; "
610
 
msgstr "00:00; "
611
 
 
612
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
614
 
#: rc.cpp:26
615
 
msgid "Show Broken Links Only"
616
 
msgstr "只顯示破損的連結"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
620
 
#: rc.cpp:29
621
 
msgid "Results Folder"
622
 
msgstr "結果資料夾"
623
 
 
624
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
626
 
#: rc.cpp:32
627
 
msgid "E-Mail Recipient"
628
 
msgstr "電子郵件收件者"
629
 
 
630
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
631
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
632
 
#: rc.cpp:35
633
 
msgid "Search Options"
634
 
msgstr "搜尋選項"
635
 
 
636
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
638
 
#: rc.cpp:41
639
 
msgid "Document Root"
640
 
msgstr "文件根目錄"
641
 
 
642
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
644
 
#: rc.cpp:44
645
 
msgid "Depth"
646
 
msgstr "深度"
647
 
 
648
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
649
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
650
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289
651
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
652
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199
653
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
654
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:258 rc.cpp:303
655
 
msgid "Unlimited"
656
 
msgstr "不限制"
657
 
 
658
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
660
 
#: rc.cpp:50
661
 
msgid "Check Parent Folders"
662
 
msgstr "檢查父目錄"
663
 
 
664
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
666
 
#: rc.cpp:53
667
 
msgid "Check External Links"
668
 
msgstr "檢查外部連結"
669
 
 
670
 
#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
672
 
#: rc.cpp:56
673
 
msgid "Do not check Regular Expression"
674
 
msgstr "不要檢查此正規表示式"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
678
 
#: rc.cpp:59
679
 
msgid "Links Checked"
680
 
msgstr "連結已檢查"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
684
 
#: rc.cpp:65
685
 
msgid "Good"
686
 
msgstr "好"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
690
 
#: rc.cpp:68
691
 
msgid "Broken"
692
 
msgstr "已破損"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
696
 
#: rc.cpp:71
697
 
msgid "Undetermined"
698
 
msgstr "未確認"
699
 
 
700
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19
701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
702
 
#: rc.cpp:77
703
 
msgid "Use System Identity"
704
 
msgstr "使用系統的身份"
705
 
 
706
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34
707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
708
 
#: rc.cpp:80
709
 
msgid "Real name"
710
 
msgstr "真實姓名"
711
 
 
712
 
#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44
713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
714
 
#: rc.cpp:83
715
 
msgid "E-Mail address"
716
 
msgstr "電子郵件地址"
717
 
 
718
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8
719
162
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
720
 
#: rc.cpp:86
 
163
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
721
164
msgid "Whether to use the system real name and e-mail"
722
165
msgstr "是否使用系統設定的真實姓名與電子郵件地址"
723
166
 
724
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13
725
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
726
 
#: rc.cpp:89
 
168
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
727
169
msgid "The name associated to the user"
728
170
msgstr "使用者的名稱"
729
171
 
730
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18
731
172
#. i18n: ectx: label, entry, group (pim)
732
 
#: rc.cpp:92
 
173
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
733
174
msgid "The email associated to the user"
734
175
msgstr "使用者的電子郵件地址"
735
176
 
736
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27
737
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
738
 
#: rc.cpp:95
 
178
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
739
179
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
740
180
msgstr "Combo URL 中最大項數。"
741
181
 
742
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32
743
182
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
744
 
#: rc.cpp:98
 
183
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
745
184
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
746
185
msgstr "同時連接最多次數。"
747
186
 
748
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37
749
187
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
750
 
#: rc.cpp:101
 
188
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
751
189
msgid "Timeout on getting an URL."
752
190
msgstr "取得 URL 逾時。"
753
191
 
754
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42
755
192
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
756
 
#: rc.cpp:104
 
193
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
757
194
msgid "History of combo url."
758
195
msgstr "Combo URL 的歷史。"
759
196
 
760
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46
761
197
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
762
 
#: rc.cpp:107
 
198
#: cfg/klinkstatus.kcfg:46
763
199
msgid "Maximum depth to check."
764
200
msgstr "最大檢查深度。"
765
201
 
766
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51
767
202
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
768
 
#: rc.cpp:110
 
203
#: cfg/klinkstatus.kcfg:51
769
204
msgid "Whether to check parent folders."
770
205
msgstr "要不要檢查母目錄。"
771
206
 
772
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56
773
207
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
774
 
#: rc.cpp:113
 
208
#: cfg/klinkstatus.kcfg:56
775
209
msgid "Whether to check external links."
776
210
msgstr "要不要檢查外部連結"
777
211
 
778
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61
779
212
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
780
 
#: rc.cpp:116
 
213
#: cfg/klinkstatus.kcfg:61
781
214
msgid "Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit."
782
215
msgstr "要不要在結束之時記住檢查的設定(像深度之類的)。"
783
216
 
784
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66
785
217
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
786
 
#: rc.cpp:119
 
218
#: cfg/klinkstatus.kcfg:66
787
219
msgid ""
788
220
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
789
221
msgstr "Quanta 專案的預覽字首是否用來設定要檢查的 URL。"
790
222
 
791
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71
792
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
793
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76
794
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
795
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
 
223
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
 
224
#: cfg/klinkstatus.kcfg:71 cfg/klinkstatus.kcfg:76
796
225
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
797
226
msgstr "在檢視結果時使用樹狀檢視或者平面檢視。"
798
227
 
799
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81
800
228
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
801
 
#: rc.cpp:128
 
229
#: cfg/klinkstatus.kcfg:81
802
230
msgid ""
803
231
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
804
232
msgstr "要不要自動調整顯示結果的欄的寬度(沒有使用)。"
805
233
 
806
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86
807
234
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
808
 
#: rc.cpp:131
 
235
#: cfg/klinkstatus.kcfg:86
809
236
msgid ""
810
237
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
811
238
msgstr "顯示結果時是否跟隨上一次檢查的連結。"
812
239
 
813
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91
814
240
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
815
 
#: rc.cpp:134
 
241
#: cfg/klinkstatus.kcfg:91
816
242
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
817
243
msgstr "使用要在 HTTP 要求中送出使用者代理程式(User-Agent)。"
818
244
 
819
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96
820
245
#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus)
821
 
#: rc.cpp:137
 
246
#: cfg/klinkstatus.kcfg:96
822
247
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
823
248
msgstr "定義要送出的 HTTP 使用者代理程式。"
824
249
 
825
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100
826
250
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
827
 
#: rc.cpp:140
 
251
#: cfg/klinkstatus.kcfg:100
828
252
msgid ""
829
253
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
830
254
"icon indicator."
831
255
msgstr "使用者是否可看到圖示指示器欄位,指示此標記是否合法。"
832
256
 
833
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105
834
257
#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus)
835
 
#: rc.cpp:143
 
258
#: cfg/klinkstatus.kcfg:105
836
259
msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML"
837
260
msgstr "可用於匯出結果到 HTML 的樣式表"
838
261
 
839
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110
840
262
#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus)
841
 
#: rc.cpp:146
 
263
#: cfg/klinkstatus.kcfg:110
842
264
msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML"
843
265
msgstr "定義用於匯出結果到 HTML 的樣式表"
844
266
 
845
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119
846
267
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
847
 
#: rc.cpp:149
 
268
#: cfg/klinkstatus.kcfg:119
848
269
msgid ""
849
270
"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when "
850
271
"indentation is enabled."
851
272
msgstr "這個選項指定 Tidy 縮排內文時使用的空白數量。"
852
273
 
853
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124
854
274
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
855
 
#: rc.cpp:152
 
275
#: cfg/klinkstatus.kcfg:124
856
276
msgid "Whether to do line wrapping."
857
277
msgstr "是否要做文字折行。"
858
278
 
859
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129
860
279
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
861
 
#: rc.cpp:155
 
280
#: cfg/klinkstatus.kcfg:129
862
281
msgid ""
863
282
"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy "
864
283
"tries to wrap lines so that they do not exceed this length."
865
284
msgstr "此選項指定 Tidy 用於折行的邊界大小。Tidy 會試著不讓文字超過這個長度。"
866
285
 
867
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134
868
286
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
869
 
#: rc.cpp:158
 
287
#: cfg/klinkstatus.kcfg:134
870
288
msgid ""
871
289
"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The "
872
290
"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, "
873
291
"where the original case is preserved."
874
292
msgstr "此選項指定 Tidy 是否要將標籤名稱以大寫輸出。預設是不要。"
875
293
 
876
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139
877
294
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
878
 
#: rc.cpp:161
 
295
#: cfg/klinkstatus.kcfg:139
879
296
msgid ""
880
297
"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. "
881
298
"The default is no, which results in lower case attribute names, except for "
882
299
"XML input, where the original case is preserved."
883
300
msgstr "此選項指定 Tidy 是否要將屬性名稱以大寫輸出。預設是不要。"
884
301
 
885
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146
886
302
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
887
 
#: rc.cpp:164
 
303
#: cfg/klinkstatus.kcfg:146
888
304
msgid ""
889
305
"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to "
890
306
"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto"
902
318
"供正規公開標識符(Formal Public Identifier,FPI)字串。\n"
903
319
"            "
904
320
 
905
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151
906
321
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
907
 
#: rc.cpp:168
 
322
#: cfg/klinkstatus.kcfg:151
908
323
msgid ""
909
324
"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-"
910
325
"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric "
915
330
"1.0 的項目將會以數字項目改寫,讓 XML parser 可以剖析。標籤與屬性的大小寫會被"
916
331
"保留,不管其他選項怎麼指定。"
917
332
 
918
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156
919
333
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
920
 
#: rc.cpp:171
 
334
#: cfg/klinkstatus.kcfg:156
921
335
msgid ""
922
336
"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags "
923
337
"and attributes replacing them by style rules and structural markup as "
926
340
"此選項指定是否要將多餘的標籤與屬性去掉,以適當的樣式規則與結構標記取代。通常"
927
341
"對 Microsoft Office 產品存成的 HTML 檔有用。"
928
342
 
929
 
#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161
930
343
#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy)
931
 
#: rc.cpp:174
 
344
#: cfg/klinkstatus.kcfg:161
932
345
msgid ""
933
346
"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input "
934
347
"and output."
935
348
msgstr "此選項指定 Tidy 用於輸入與輸出的字元編碼。"
936
349
 
937
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8
938
350
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
939
 
#: rc.cpp:177
 
351
#: engine/automationconfig.kcfg:8
940
352
msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev"
941
353
msgstr "設定的名稱,如 kdewebdev"
942
354
 
943
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13
944
355
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
945
 
#: rc.cpp:180
 
356
#: engine/automationconfig.kcfg:13
946
357
msgid "Periodicity of the check"
947
358
msgstr "檢查的間隔"
948
359
 
949
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18
950
360
#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling)
951
 
#: rc.cpp:183
 
361
#: engine/automationconfig.kcfg:18
952
362
msgid "Hour in which the task will be executed"
953
363
msgstr "此工作要執行的時間"
954
364
 
955
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28
956
365
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
957
 
#: rc.cpp:186
 
366
#: engine/automationconfig.kcfg:28
958
367
msgid "URL of the site to check"
959
368
msgstr "要檢查的網址"
960
369
 
961
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33
962
370
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
963
 
#: rc.cpp:189
 
371
#: engine/automationconfig.kcfg:33
964
372
msgid ""
965
373
"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. '/"
966
374
"var/www'"
968
376
"如果不是用 HTTP 的話是使用哪個協定,如果是您自己的檔案,則指定其根目錄,如 /"
969
377
"var/www"
970
378
 
971
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38
972
379
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
973
 
#: rc.cpp:192
 
380
#: engine/automationconfig.kcfg:38
974
381
msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited"
975
382
msgstr "遞迴搜尋的深度,-1 表示不限制"
976
383
 
977
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43
978
384
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
979
 
#: rc.cpp:195
 
385
#: engine/automationconfig.kcfg:43
980
386
msgid "Whether to check links in parent folders"
981
387
msgstr "要不要檢查父目錄的連結。"
982
388
 
983
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48
984
389
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
985
 
#: rc.cpp:198
 
390
#: engine/automationconfig.kcfg:48
986
391
msgid "Whether to check external links"
987
392
msgstr "要不要檢查外部連結"
988
393
 
989
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53
990
394
#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions)
991
 
#: rc.cpp:201
 
395
#: engine/automationconfig.kcfg:53
992
396
msgid "The URLs that match the regexp will not be checked"
993
397
msgstr "符合這個正規表示式的網址將不會被檢查"
994
398
 
995
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62
996
399
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
997
 
#: rc.cpp:204
 
400
#: engine/automationconfig.kcfg:62
998
401
msgid "Whether to include only broken links in the result"
999
402
msgstr "是否只在結果中引入破損的連結"
1000
403
 
1001
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67
1002
404
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1003
 
#: rc.cpp:207
 
405
#: engine/automationconfig.kcfg:67
1004
406
msgid "The directory where the results will be saved"
1005
407
msgstr "結果儲存於哪個目錄"
1006
408
 
1007
 
#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72
1008
409
#. i18n: ectx: label, entry, group (Results)
1009
 
#: rc.cpp:210
 
410
#: engine/automationconfig.kcfg:72
1010
411
msgid "The e-mail address to where results will be emailed"
1011
412
msgstr "結果要寄到哪個電子郵件地址"
1012
413
 
1013
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1014
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1015
 
#: rc.cpp:213
 
414
#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235
 
415
#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462
 
416
#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696
 
417
#: engine/linkchecker.cpp:729
 
418
msgid "OK"
 
419
msgstr "確定"
 
420
 
 
421
#: engine/linkchecker.cpp:455
 
422
msgid "No Content"
 
423
msgstr "無內容"
 
424
 
 
425
#: engine/linkchecker.cpp:523
 
426
msgid "redirection"
 
427
msgstr "導向"
 
428
 
 
429
#: klinkstatus.cpp:79
 
430
msgid ""
 
431
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
 
432
"$KDEDIR' and perform 'make install'?"
 
433
msgstr ""
 
434
"找不到 KLinkStatus part;您在 configure 時有沒有指定'--prefix=/$KDEDIR'並"
 
435
"作'make install'?"
 
436
 
 
437
#: klinkstatus_part.cpp:52
 
438
msgid "A Link Checker"
 
439
msgstr "一個連結檢查器"
 
440
 
 
441
#: klinkstatus_part.cpp:134
 
442
msgid "Check"
 
443
msgstr "檢查"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
446
#: klinkstatus_part.cpp:135 plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74
 
447
msgid "Results"
 
448
msgstr "結果"
 
449
 
 
450
#: klinkstatus_part.cpp:136
 
451
msgid "Identification"
 
452
msgstr "確認"
 
453
 
 
454
#: klinkstatus_part.cpp:138
 
455
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
 
456
msgstr "設定 KLinkstatus 回報的方式"
 
457
 
 
458
#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50
 
459
#: pim/pimconfigdialog.cpp:51
 
460
msgid "Mail Transport"
 
461
msgstr "主要傳送"
 
462
 
 
463
#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37
 
464
msgid "KLinkStatus"
 
465
msgstr "KLinkStatus"
 
466
 
 
467
#: klinkstatus_part.cpp:175
 
468
msgid "KLinkStatus Part"
 
469
msgstr "KLinkStatus Part"
 
470
 
 
471
#: klinkstatus_part.cpp:177
 
472
msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
473
msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes"
 
474
 
 
475
#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41
 
476
msgid "Paulo Moura Guedes"
 
477
msgstr "Paulo Moura Guedes"
 
478
 
 
479
#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43
 
480
msgid "Manuel Menezes de Sequeira"
 
481
msgstr "Manuel Menezes de Sequeira"
 
482
 
 
483
#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44
 
484
msgid "Gonçalo Silva"
 
485
msgstr "Gonçalo Silva"
 
486
 
 
487
#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45
 
488
msgid "Nuno Monteiro"
 
489
msgstr "Nuno Monteiro"
 
490
 
 
491
#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46
 
492
msgid "Eric Laffoon"
 
493
msgstr "Eric Laffoon"
 
494
 
 
495
#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47
 
496
msgid "Andras Mantia"
 
497
msgstr "Andras Mantia"
 
498
 
 
499
#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48
 
500
msgid "Michal Rudolf"
 
501
msgstr "Michal Rudolf"
 
502
 
 
503
#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49
 
504
msgid "Mathieu Kooiman"
 
505
msgstr "Mathieu Kooiman"
 
506
 
 
507
#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50
 
508
msgid "Jens Herden"
 
509
msgstr "Jens Herden"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
512
#: klinkstatus_part.rc:5 klinkstatus_shell.rc:5
 
513
msgid "&File"
 
514
msgstr "檔案(&F)"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
 
517
#: klinkstatus_part.rc:10
 
518
msgid "Export to HTML"
 
519
msgstr "把結果匯出成 HTML"
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
522
#: klinkstatus_part.rc:20
 
523
msgid "&Settings"
 
524
msgstr "設定(&S)"
 
525
 
 
526
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
527
#: klinkstatus_part.rc:24 klinkstatus_shell.rc:11
 
528
msgid "&View"
 
529
msgstr "檢視(&V)"
 
530
 
 
531
#. i18n: ectx: Menu (search)
 
532
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
 
533
msgid "S&earch"
 
534
msgstr "搜尋(&E)"
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: Menu (recheck)
 
537
#: klinkstatus_part.rc:39 ui/treeview.cpp:376
 
538
msgid "Recheck"
 
539
msgstr "重新檢查"
 
540
 
 
541
#. i18n: ectx: Menu (validate)
 
542
#: klinkstatus_part.rc:47 klinkstatus_shell.rc:19
 
543
msgid "&Validate"
 
544
msgstr "確認(&V)"
 
545
 
 
546
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
 
547
#: klinkstatus_part.rc:52
 
548
msgid "Manual Fix"
 
549
msgstr "手動修正"
 
550
 
 
551
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
552
#: klinkstatus_part.rc:59 klinkstatus_shell.rc:27
 
553
msgid "&Window"
 
554
msgstr "視窗(&W)"
 
555
 
 
556
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
 
557
#: klinkstatus_part.rc:63
 
558
msgid "Navigation"
 
559
msgstr "導覽"
 
560
 
 
561
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
562
#: klinkstatus_part.rc:75
 
563
msgid "&Help"
 
564
msgstr "說明(&H)"
 
565
 
 
566
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
 
567
#: klinkstatus_part.rc:83
 
568
msgctxt "@title:menu"
 
569
msgid "Main Toolbar"
 
570
msgstr "主工具列"
 
571
 
 
572
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
573
#: klinkstatus_shell.rc:23 plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4
 
574
#: plugins/scripting/scripting.rc:4
 
575
msgid "&Tools"
 
576
msgstr "工具(&T)"
 
577
 
 
578
#: main.cpp:31
 
579
msgid ""
 
580
"A Link Checker.\n"
 
581
"\n"
 
582
"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
 
583
msgstr ""
 
584
"一個連結檢查器。\n"
 
585
"\n"
 
586
"KLinkStatus 屬於 KDE kdewebdev 模組的一部份。"
 
587
 
 
588
#: main.cpp:38
 
589
msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
590
msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes"
 
591
 
 
592
#: main.cpp:51
 
593
msgid "Helge Hielscher"
 
594
msgstr "Helge Hielscher"
 
595
 
 
596
#: main.cpp:56
 
597
msgid "Document to open"
 
598
msgstr "要開啟的文件"
 
599
 
 
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity)
 
601
#: pim/identitywidgetui.ui:19
 
602
msgid "Use System Identity"
 
603
msgstr "使用系統的身份"
 
604
 
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
606
#: pim/identitywidgetui.ui:34
 
607
msgid "Real name"
 
608
msgstr "真實姓名"
 
609
 
 
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
611
#: pim/identitywidgetui.ui:44
 
612
msgid "E-Mail address"
 
613
msgstr "電子郵件地址"
 
614
 
 
615
#: pim/pimconfigdialog.cpp:45
 
616
msgid "Configure PIM information"
 
617
msgstr "設定 PIM 資訊"
 
618
 
 
619
#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58
 
620
msgid "User Information"
 
621
msgstr "使用者資訊"
 
622
 
 
623
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43
 
624
msgid "Hourly"
 
625
msgstr "每小時"
 
626
 
 
627
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44
 
628
msgid "Daily"
 
629
msgstr "每天"
 
630
 
 
631
#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45
 
632
msgid "Weekly"
 
633
msgstr "每週"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
636
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31
 
637
msgid "Scheduling"
 
638
msgstr "排程"
 
639
 
 
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
641
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37
 
642
msgid "Name"
 
643
msgstr "名稱"
 
644
 
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
646
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47
 
647
msgid "Periodicity"
 
648
msgstr "間隔"
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
651
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57
 
652
msgid "Hour"
 
653
msgstr "小時"
 
654
 
 
655
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour)
 
656
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64
 
657
msgid "00:00; "
 
658
msgstr "00:00; "
 
659
 
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly)
 
661
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80
 
662
msgid "Show Broken Links Only"
 
663
msgstr "只顯示破損的連結"
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
666
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87
 
667
msgid "Results Folder"
 
668
msgstr "結果資料夾"
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
671
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97
 
672
msgid "E-Mail Recipient"
 
673
msgstr "電子郵件收件者"
 
674
 
 
675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
676
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110
 
677
msgid "Search Options"
 
678
msgstr "搜尋選項"
 
679
 
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
681
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 ui/resultview.cpp:31
 
682
msgid "URL"
 
683
msgstr "網址"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
686
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126
 
687
msgid "Document Root"
 
688
msgstr "文件根目錄"
 
689
 
 
690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
691
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136
 
692
msgid "Depth"
 
693
msgstr "深度"
 
694
 
 
695
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth)
 
696
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth)
 
697
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155
 
698
#: ui/sessionwidgetbase.ui:199 ui/settings/configsearchdialog.ui:289
 
699
msgid "Unlimited"
 
700
msgstr "不限制"
 
701
 
 
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
 
703
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168
 
704
msgid "Check Parent Folders"
 
705
msgstr "檢查父目錄"
 
706
 
 
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
 
708
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175
 
709
msgid "Check External Links"
 
710
msgstr "檢查外部連結"
 
711
 
 
712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression)
 
713
#: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182
 
714
msgid "Do not check Regular Expression"
 
715
msgstr "不要檢查此正規表示式"
 
716
 
 
717
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61
 
718
msgid "Configure Site check Automation"
 
719
msgstr "設定自動檢查站台"
 
720
 
 
721
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65
 
722
msgid "New..."
 
723
msgstr "新增..."
 
724
 
 
725
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67
 
726
msgid "Remove"
 
727
msgstr "移除"
 
728
 
 
729
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98
 
730
msgid "empty"
 
731
msgstr "空的"
 
732
 
 
733
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133
 
734
#, kde-format
 
735
msgid "Could not delete configuration file %1"
 
736
msgstr "無法刪除設定檔 %1"
 
737
 
 
738
#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153
 
739
msgid "Recurring Check Name"
 
740
msgstr "重覆檢查名稱"
 
741
 
 
742
#: plugins/automation/automationpart.cpp:82
 
743
msgid "Schedule Link Checks..."
 
744
msgstr "排程連結檢查..."
 
745
 
 
746
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69
 
747
msgid "Edit Script Actions..."
 
748
msgstr "編輯文稿動作..."
 
749
 
 
750
#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73
 
751
msgid "Reset Script Actions..."
 
752
msgstr "重設文稿動作..."
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
755
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18
 
756
msgid "Links Checked"
 
757
msgstr "連結已檢查"
 
758
 
 
759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
760
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47
 
761
#: ui/resultview.cpp:32
 
762
msgid "Status"
 
763
msgstr "狀態"
 
764
 
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
766
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53
 
767
msgid "Good"
 
768
msgstr "好"
 
769
 
 
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
771
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78
 
772
msgid "Broken"
 
773
msgstr "已破損"
 
774
 
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
776
#: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103
 
777
msgid "Undetermined"
 
778
msgstr "未確認"
 
779
 
 
780
#. i18n: tag script attribute text
 
781
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
782
msgid "Statistics"
 
783
msgstr "統計"
 
784
 
 
785
#. i18n: tag script attribute comment
 
786
#: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
 
787
msgid "Statistics Script"
 
788
msgstr "統計文稿"
 
789
 
 
790
#: ui/documentrootdialog.cpp:36
 
791
msgid "Choose a Document Root"
 
792
msgstr "選擇文件檔根目錄"
 
793
 
 
794
#: ui/documentrootdialog.cpp:46
 
795
msgid ""
 
796
"As you are using a protocol other than HTTP, \n"
 
797
"there is no way to guess where the document root is, \n"
 
798
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
 
799
"\n"
 
800
"Please specify one:"
 
801
msgstr ""
 
802
"當您使用非 HTTP 的通訊協定時,沒辦法知道文件的根目錄在\n"
 
803
"哪裡。因此為了解決相對網址的問題,您必須在此指定文件檔\n"
 
804
"的根目錄。\n"
 
805
"\n"
 
806
"請指定文件檔根目錄:"
 
807
 
 
808
#: ui/httppostdialog.cpp:36
 
809
msgid "Login Input"
 
810
msgstr "登入輸入"
 
811
 
 
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
813
#: ui/httppostwidgetui.ui:20
 
814
msgid "Domain"
 
815
msgstr "網域"
 
816
 
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
818
#: ui/httppostwidgetui.ui:71
 
819
msgid ""
 
820
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
821
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
822
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
823
"\">\n"
 
824
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
825
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
826
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
827
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
828
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
829
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
 
830
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
831
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
832
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
 
833
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
 
834
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
 
835
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
836
msgstr ""
 
837
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
838
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
839
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
840
"\">\n"
 
841
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
842
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
843
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
844
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
845
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要傳送 HTTP POST 要求的網"
 
846
"址,例如:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST </"
 
847
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
 
848
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
 
849
"HTTP/1.1</span>'。必須跟表單元素中的動作屬性一樣,例如:'<a name="
 
850
"\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">&lt;</"
 
851
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">form action=\"/"
 
852
"login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
 
853
 
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
855
#: ui/httppostwidgetui.ui:89
 
856
msgid "POST URL"
 
857
msgstr "POST 網址"
 
858
 
 
859
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
 
861
#: ui/httppostwidgetui.ui:106 ui/httppostwidgetui.ui:113
 
862
msgid ""
 
863
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
864
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
865
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
866
"\">\n"
 
867
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
868
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
869
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
870
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
871
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
 
872
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
 
873
"span></p></body></html>"
 
874
msgstr ""
 
875
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
876
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
877
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
878
"\">\n"
 
879
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
880
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
881
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
882
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
883
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要傳送 HTTP POST 要求的網"
 
884
"址,例如:'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</span></p></"
 
885
"body></html>"
 
886
 
 
887
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
888
#: ui/httppostwidgetui.ui:143
 
889
msgid "POST Data"
 
890
msgstr "POST 資料"
 
891
 
 
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
893
#: ui/httppostwidgetui.ui:153
 
894
msgid ""
 
895
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
896
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
897
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
898
"\">\n"
 
899
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
900
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
901
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
902
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
903
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
 
904
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
 
905
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
 
906
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
 
907
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
 
908
"definition</p></body></html>"
 
909
msgstr ""
 
910
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
911
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
912
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
913
"\">\n"
 
914
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
915
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
916
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
917
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
918
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">插入要傳送 POST 要求的鍵值"
 
919
"欄位,像是<span style=\" font-weight:600;\">user</span>,<span style=\" font-"
 
920
"weight:600;\">password</span>,以及<span style=\" font-weight:600;\">button</"
 
921
"span> 'name' 這一類在 form 中的 <span style=\" font-weight:600;\">input</"
 
922
"span> 元素中會出現的屬性</p></body></html>"
 
923
 
 
924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
926
#: ui/httppostwidgetui.ui:179 ui/httppostwidgetui.ui:260
 
927
msgid "Key"
 
928
msgstr "鍵值"
 
929
 
 
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
 
932
#: ui/httppostwidgetui.ui:206 ui/httppostwidgetui.ui:265
 
933
msgid "Value"
 
934
msgstr "值"
 
935
 
 
936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
 
937
#: ui/httppostwidgetui.ui:229
 
938
msgid "Add"
 
939
msgstr "新增"
 
940
 
 
941
#: ui/resultssearchbar.cpp:79
 
942
msgid "S&earch:"
 
943
msgstr "搜尋(&E):"
 
944
 
 
945
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
 
946
msgid "Status:"
 
947
msgstr "狀態:"
 
948
 
 
949
#: ui/resultssearchbar.cpp:106
 
950
msgid "All Links"
 
951
msgstr "所有連結"
 
952
 
 
953
#: ui/resultssearchbar.cpp:107
 
954
msgid "Good Links"
 
955
msgstr "好的連結"
 
956
 
 
957
#: ui/resultssearchbar.cpp:108
 
958
msgid "Broken Links"
 
959
msgstr "破斷的連結"
 
960
 
 
961
#: ui/resultssearchbar.cpp:109
 
962
msgid "Malformed Links"
 
963
msgstr "Malform 的連結"
 
964
 
 
965
#: ui/resultssearchbar.cpp:110
 
966
msgid "Undetermined Links"
 
967
msgstr "未確認的連結"
 
968
 
 
969
#: ui/resultssearchbar.cpp:115
 
970
msgid "Clear filter"
 
971
msgstr "清除篩選器文字"
 
972
 
 
973
#: ui/resultssearchbar.cpp:116
 
974
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
 
975
msgstr "請輸入文字,過濾連結列表"
 
976
 
 
977
#: ui/resultssearchbar.cpp:117
 
978
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
 
979
msgstr "選擇要在列表中顯示哪些連結狀態"
 
980
 
 
981
#: ui/resultview.cpp:33
 
982
msgid "Markup"
 
983
msgstr "標記"
 
984
 
 
985
#: ui/resultview.cpp:34
 
986
msgid "Label"
 
987
msgstr "標籤"
 
988
 
 
989
#: ui/resultview.cpp:146
 
990
msgid "Javascript not supported"
 
991
msgstr "不支援 Javascript"
 
992
 
 
993
#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652
 
994
#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814
 
995
#: ui/sessionwidget.cpp:951
 
996
msgid "Checking..."
 
997
msgstr "正在檢查..."
 
998
 
 
999
#: ui/sessionwidget.cpp:387
 
1000
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
 
1001
msgstr "小心翼翼地避開了空白 URL。"
 
1002
 
 
1003
#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952
 
1004
msgid "Stopped"
 
1005
msgstr "已停止"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar)
 
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
 
1009
#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/sessionwidgetbase.ui:420
 
1010
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202
 
1011
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153
 
1012
msgid "Ready"
 
1013
msgstr "準備好"
 
1014
 
 
1015
#: ui/sessionwidget.cpp:520
 
1016
msgid "Finished checking"
 
1017
msgstr "完成檢查"
 
1018
 
 
1019
#: ui/sessionwidget.cpp:560
 
1020
msgid "Paused"
 
1021
msgstr "已暫停"
 
1022
 
 
1023
#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656
 
1024
msgid "Adding level..."
 
1025
msgstr "正在加入等級..."
 
1026
 
 
1027
#: ui/sessionwidget.cpp:824
 
1028
msgid "Resuming"
 
1029
msgstr "回復中"
 
1030
 
 
1031
#: ui/sessionwidget.cpp:885
 
1032
msgid "Export Results as HTML"
 
1033
msgstr "把結果匯出成 HTML"
 
1034
 
 
1035
#: ui/sessionwidget.cpp:910
 
1036
msgid "Create XML Site Map"
 
1037
msgstr "建立 XML 站台地圖"
 
1038
 
 
1039
#: ui/sessionwidget.cpp:927
 
1040
msgid ""
 
1041
"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the "
 
1042
"files can be saved."
 
1043
msgstr "用非 HTTP 的通訊協定,如 file、ftp、sftp、fish 等來儲存檔案。"
 
1044
 
 
1045
#: ui/sessionwidget.cpp:940
 
1046
msgid "Checking"
 
1047
msgstr "正在檢查"
 
1048
 
 
1049
#: ui/sessionwidget.cpp:968
 
1050
msgid "Done rechecking "
 
1051
msgstr "已完成重新檢查"
 
1052
 
 
1053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
 
1054
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1055
#: ui/sessionwidgetbase.ui:22 ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
 
1056
msgid "Search"
 
1057
msgstr "搜尋"
 
1058
 
 
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
 
1060
#: ui/sessionwidgetbase.ui:65
 
1061
msgid "URL:"
 
1062
msgstr "網址:"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1065
#: ui/sessionwidgetbase.ui:129
 
1066
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
 
1067
msgstr "以 Cookie 為基礎的認證,只能跟 HTTP 協定一起使用。"
 
1068
 
 
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
 
1070
#: ui/sessionwidgetbase.ui:132
 
1071
msgid "Login"
 
1072
msgstr "登入"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
 
1076
#: ui/sessionwidgetbase.ui:174 ui/settings/configsearchdialog.ui:267
 
1077
msgid "Depth:"
 
1078
msgstr "深度:"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
 
1081
#: ui/sessionwidgetbase.ui:224
 
1082
msgid "Do &not check parent folders"
 
1083
msgstr "不要檢查母目錄"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
 
1086
#: ui/sessionwidgetbase.ui:275
 
1087
msgid "Chec&k external links"
 
1088
msgstr "檢查外部連結(&K)"
 
1089
 
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1091
#: ui/sessionwidgetbase.ui:317
 
1092
msgid "Do not check regular expression:"
 
1093
msgstr "不要檢查正規表示式:"
 
1094
 
 
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
 
1096
#: ui/sessionwidgetbase.ui:404
 
1097
msgid "1"
 
1098
msgstr "1"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
 
1101
#: ui/sessionwidgetbase.ui:449
 
1102
msgid "Checked Links:"
 
1103
msgstr "已檢查連結:"
 
1104
 
 
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
 
1106
#: ui/sessionwidgetbase.ui:483
 
1107
msgid "0"
 
1108
msgstr "0"
 
1109
 
 
1110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
 
1113
#: ui/sessionwidgetbase.ui:505 ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
 
1114
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
 
1115
msgid "hh:mm:ss"
 
1116
msgstr "hh:mm:ss"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
 
1120
#: ui/sessionwidgetbase.ui:508 ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
 
1121
msgid "Elapsed time: "
 
1122
msgstr "持續時間:"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
 
1125
#: ui/sessionwidgetbase.ui:542
 
1126
msgid "00:00:00"
 
1127
msgstr "00:00:00"
 
1128
 
 
1129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1130
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
 
1131
msgid "HTTP Identification"
 
1132
msgstr "HTTP 確認"
 
1133
 
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
 
1135
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
 
1136
msgid "Send Identification"
 
1137
msgstr "送出確認"
 
1138
 
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1140
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
 
1141
msgid "User-Agent"
 
1142
msgstr "使用者代理程式"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
 
1145
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
 
1146
msgid "Default"
 
1147
msgstr "預設"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
 
1150
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
 
1151
msgid "Identity"
 
1152
msgstr "身份"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1155
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:16
1016
1156
msgid "View"
1017
1157
msgstr "檢視"
1018
1158
 
1019
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1020
1159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView)
1021
 
#: rc.cpp:216
 
1160
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:36
1022
1161
msgid "Tree"
1023
1162
msgstr "樹狀檢視"
1024
1163
 
1025
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1026
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView)
1027
 
#: rc.cpp:219
 
1165
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
1028
1166
msgid "Flat (faster)"
1029
1167
msgstr "平面(較快)"
1030
1168
 
1031
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1032
1169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2)
1033
 
#: rc.cpp:222
 
1170
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:68
1034
1171
msgid "Misc"
1035
1172
msgstr "其他"
1036
1173
 
1037
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1038
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked)
1039
 
#: rc.cpp:225
 
1175
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:80
1040
1176
msgid "Follow Last Link Checked"
1041
1177
msgstr "跟隨上一次檢查的連結"
1042
1178
 
1043
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1044
1179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1045
 
#: rc.cpp:228
 
1180
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:103
1046
1181
msgid "Export Results"
1047
1182
msgstr "匯出結果"
1048
1183
 
1049
 
#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1050
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1051
 
#: rc.cpp:231
 
1185
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:109
1052
1186
msgid "Preferred Style Sheet:"
1053
1187
msgstr "預設樣式表:"
1054
1188
 
1055
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1056
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1057
 
#: rc.cpp:234
 
1190
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:31
1058
1191
msgid "Network"
1059
1192
msgstr "網路"
1060
1193
 
1061
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1062
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1063
 
#: rc.cpp:237
 
1195
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
1064
1196
msgid "Number of simultaneous connections:"
1065
1197
msgstr "同時連接數量:"
1066
1198
 
1067
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1068
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
1069
 
#: rc.cpp:240
 
1200
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:135
1070
1201
msgid "Timeout in seconds:"
1071
1202
msgstr "逾時(秒):"
1072
1203
 
1073
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1074
1204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1075
 
#: rc.cpp:243
 
1205
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:148
1076
1206
msgid "Input"
1077
1207
msgstr "輸入"
1078
1208
 
1079
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
1080
1209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks)
1081
 
#: rc.cpp:246
 
1210
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
1082
1211
msgid "Check external links"
1083
1212
msgstr "檢查外部連結"
1084
1213
 
1085
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1086
1214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1087
 
#: rc.cpp:249
 
1215
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:214
1088
1216
msgid "Number of items in URL history:"
1089
1217
msgstr "URL 記錄歷史的項數:"
1090
1218
 
1091
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1092
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders)
1093
 
#: rc.cpp:252
 
1220
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:224
1094
1221
msgid "Check parent folders"
1095
1222
msgstr "檢查母目錄"
1096
1223
 
1097
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267
1098
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2)
1099
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174
1100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth)
1101
 
#: rc.cpp:255 rc.cpp:300
1102
 
msgid "Depth:"
1103
 
msgstr "深度:"
1104
 
 
1105
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1106
1224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1107
 
#: rc.cpp:261
 
1225
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:301
1108
1226
msgid "Quanta"
1109
1227
msgstr "Quanta"
1110
1228
 
1111
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1112
1229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1113
 
#: rc.cpp:264
 
1230
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:322
1114
1231
msgid ""
1115
1232
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
1116
1233
"to check"
1117
1234
msgstr "如果您想在檢查 URL 時對它使用 Quanta 專案的預覽字首,就選這項。"
1118
1235
 
1119
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1120
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix)
1121
 
#: rc.cpp:267
 
1237
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:325
1122
1238
msgid "Use preview prefix"
1123
1239
msgstr "使用預覽字首"
1124
1240
 
1125
 
#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1126
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings)
1127
 
#: rc.cpp:270
 
1242
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:338
1128
1243
msgid "Remember settings when exit"
1129
1244
msgstr "結束時記住設定"
1130
1245
 
1131
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28
1132
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1133
 
#: rc.cpp:273
1134
 
msgid "HTTP Identification"
1135
 
msgstr "HTTP 確認"
1136
 
 
1137
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
1138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification)
1139
 
#: rc.cpp:276
1140
 
msgid "Send Identification"
1141
 
msgstr "送出確認"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67
1144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1145
 
#: rc.cpp:279
1146
 
msgid "User-Agent"
1147
 
msgstr "使用者代理程式"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93
1150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault)
1151
 
#: rc.cpp:282
1152
 
msgid "Default"
1153
 
msgstr "預設"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124
1156
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
1157
 
#: rc.cpp:285
1158
 
msgid "Identity"
1159
 
msgstr "身份"
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22
1162
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox)
1163
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19
1164
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1165
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:391
1166
 
msgid "Search"
1167
 
msgstr "搜尋"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65
1170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1171
 
#: rc.cpp:291
1172
 
msgid "URL:"
1173
 
msgstr "網址:"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129
1176
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1177
 
#: rc.cpp:294
1178
 
msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol."
1179
 
msgstr "以 Cookie 為基礎的認證,只能跟 HTTP 協定一起使用。"
1180
 
 
1181
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132
1182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin)
1183
 
#: rc.cpp:297
1184
 
msgid "Login"
1185
 
msgstr "登入"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224
1188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only)
1189
 
#: rc.cpp:306
1190
 
msgid "Do &not check parent folders"
1191
 
msgstr "不要檢查母目錄"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275
1194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links)
1195
 
#: rc.cpp:309
1196
 
msgid "Chec&k external links"
1197
 
msgstr "檢查外部連結(&K)"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317
1200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1201
 
#: rc.cpp:312
1202
 
msgid "Do not check regular expression:"
1203
 
msgstr "不要檢查正規表示式:"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404
1206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view)
1207
 
#: rc.cpp:315
1208
 
msgid "1"
1209
 
msgstr "1"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449
1212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links)
1213
 
#: rc.cpp:321
1214
 
msgid "Checked Links:"
1215
 
msgstr "已檢查連結:"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links)
1219
 
#: rc.cpp:324
1220
 
msgid "0"
1221
 
msgstr "0"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505
1224
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1225
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208
1226
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1227
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239
1228
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel)
1229
 
#: rc.cpp:327 rc.cpp:406 rc.cpp:412
1230
 
msgid "hh:mm:ss"
1231
 
msgstr "hh:mm:ss"
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508
1234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time)
1235
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211
1236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel)
1237
 
#: rc.cpp:330 rc.cpp:409
1238
 
msgid "Elapsed time: "
1239
 
msgstr "持續時間:"
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542
1242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value)
1243
 
#: rc.cpp:333
1244
 
msgid "00:00:00"
1245
 
msgstr "00:00:00"
1246
 
 
1247
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20
1248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1249
 
#: rc.cpp:336
1250
 
msgid "Domain"
1251
 
msgstr "網域"
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71
1254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1255
 
#: rc.cpp:339
1256
 
msgid ""
1257
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1258
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1259
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1260
 
"\">\n"
1261
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1262
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1263
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1264
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1265
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
1266
 
"POST request, e.g. '<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST "
1267
 
"</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
1268
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
1269
 
"HTTP/1.1</span>'. Should be the same as the action attribute in the form "
1270
 
"element, e.g.: '<a name=\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier "
1271
 
"New,courier';\">&lt;</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
1272
 
"\">form action=\"/login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
1273
 
msgstr ""
1274
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1275
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1276
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1277
 
"\">\n"
1278
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1279
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1280
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1281
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1282
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要傳送 HTTP POST 要求的網"
1283
 
"址,例如:'<span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">POST </"
1284
 
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier'; font-weight:600;\">/"
1285
 
"login/login</span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\"> "
1286
 
"HTTP/1.1</span>'。必須跟表單元素中的動作屬性一樣,例如:'<a name="
1287
 
"\"line163\"></a><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">&lt;</"
1288
 
"span><span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">form action=\"/"
1289
 
"login/login\"&gt;</span></p></body></html>"
1290
 
 
1291
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89
1292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1293
 
#: rc.cpp:346
1294
 
msgid "POST URL"
1295
 
msgstr "POST 網址"
1296
 
 
1297
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106
1298
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
1299
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113
1300
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl)
1301
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:356
1302
 
msgid ""
1303
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1304
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1305
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1306
 
"\">\n"
1307
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1308
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1309
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1310
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1311
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">URL to send to the HTTP "
1312
 
"POST request, e.g. 'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</"
1313
 
"span></p></body></html>"
1314
 
msgstr ""
1315
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1316
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1317
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1318
 
"\">\n"
1319
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1320
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1321
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1322
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1323
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">要傳送 HTTP POST 要求的網"
1324
 
"址,例如:'POST <span style=\" font-weight:600;\">/login/login</span></p></"
1325
 
"body></html>"
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143
1328
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1329
 
#: rc.cpp:363
1330
 
msgid "POST Data"
1331
 
msgstr "POST 資料"
1332
 
 
1333
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153
1334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1335
 
#: rc.cpp:366
1336
 
msgid ""
1337
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1338
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1339
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1340
 
"\">\n"
1341
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1342
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1343
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1344
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1345
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the fields to send "
1346
 
"to the POST request. Typically, the keys are <span style=\" font-weight:600;"
1347
 
"\">user</span>, <span style=\" font-weight:600;\">password</span> and <span "
1348
 
"style=\" font-weight:600;\">button</span> 'name' attributes in the <span "
1349
 
"style=\" font-weight:600;\">input</span> elements inside the form "
1350
 
"definition</p></body></html>"
1351
 
msgstr ""
1352
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1353
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1354
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1355
 
"\">\n"
1356
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1357
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1358
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1359
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1360
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">插入要傳送 POST 要求的鍵值"
1361
 
"欄位,像是<span style=\" font-weight:600;\">user</span>,<span style=\" font-"
1362
 
"weight:600;\">password</span>,以及<span style=\" font-weight:600;\">button</"
1363
 
"span> 'name' 這一類在 form 中的 <span style=\" font-weight:600;\">input</"
1364
 
"span> 元素中會出現的屬性</p></body></html>"
1365
 
 
1366
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179
1367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1368
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260
1369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1370
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
1371
 
msgid "Key"
1372
 
msgstr "鍵值"
1373
 
 
1374
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206
1375
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1376
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265
1377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData)
1378
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:385
1379
 
msgid "Value"
1380
 
msgstr "值"
1381
 
 
1382
 
#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229
1383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd)
1384
 
#: rc.cpp:379
1385
 
msgid "Add"
1386
 
msgstr "新增"
1387
 
 
1388
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
 
1246
#: ui/tabwidgetsession.cpp:58
 
1247
msgid "Open new tab"
 
1248
msgstr "開新分頁"
 
1249
 
 
1250
#: ui/tabwidgetsession.cpp:66
 
1251
msgid "Close the current tab"
 
1252
msgstr "關閉目前分頁"
 
1253
 
 
1254
#: ui/tabwidgetsession.cpp:126
 
1255
msgid "Session"
 
1256
msgstr "工作階段"
 
1257
 
 
1258
#: ui/trayicon.cpp:47
 
1259
msgid "KLinkStatus - Link Checker"
 
1260
msgstr "KLinkStatus─連結檢查器"
 
1261
 
 
1262
#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368
 
1263
msgid "Invalid URL."
 
1264
msgstr "無效的 URL。"
 
1265
 
 
1266
#: ui/treeview.cpp:356
 
1267
msgid "ROOT URL."
 
1268
msgstr "ROOT URL。"
 
1269
 
 
1270
#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397
 
1271
msgid "Edit Referrer"
 
1272
msgstr "編輯引用頁(Referrer)"
 
1273
 
 
1274
#: ui/treeview.cpp:386
 
1275
msgid "All"
 
1276
msgstr "所有"
 
1277
 
 
1278
#: ui/treeview.cpp:402
 
1279
msgid "Open URL"
 
1280
msgstr "開啟 URL"
 
1281
 
 
1282
#: ui/treeview.cpp:404
 
1283
msgid "Open Referrer URL"
 
1284
msgstr "開啟 Referrer URL"
 
1285
 
 
1286
#: ui/treeview.cpp:409
 
1287
msgid "Copy URL"
 
1288
msgstr "複製 URL"
 
1289
 
 
1290
#: ui/treeview.cpp:411
 
1291
msgid "Copy Referrer URL"
 
1292
msgstr "複製 Referrer URL"
 
1293
 
 
1294
#: ui/treeview.cpp:413
 
1295
msgid "Copy Cell Text"
 
1296
msgstr "複製儲存格文字"
 
1297
 
 
1298
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75
 
1299
msgid "Delete checked Documents"
 
1300
msgstr "刪除勾選的文件"
 
1301
 
 
1302
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77
 
1303
msgid "Delete All Documents"
 
1304
msgstr "刪除所有的文件"
 
1305
 
 
1306
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134
 
1307
msgid ""
 
1308
"Cannot crawl through directories using HTTP.\n"
 
1309
"\n"
 
1310
"Try using file, ftp, sftp or fish, for example."
 
1311
msgstr ""
 
1312
"無法用 HTTP 爬目錄。\n"
 
1313
"請改用 file、ftp、sftp 或 fish 等協定。"
 
1314
 
 
1315
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145
 
1316
msgid "Crawling folders..."
 
1317
msgstr "爬資料夾..."
 
1318
 
 
1319
#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191
 
1320
msgid "Matching results..."
 
1321
msgstr "比對結果..."
 
1322
 
1389
1323
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget)
1390
 
#: rc.cpp:388
 
1324
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13
1391
1325
msgid "Unreferred DocumentsWidget"
1392
1326
msgstr "無參考文件元件。"
1393
1327
 
1394
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1395
1328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url)
1396
 
#: rc.cpp:394
 
1329
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48
1397
1330
msgid "Base Folder:"
1398
1331
msgstr "基礎資料夾:"
1399
1332
 
1400
 
#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1401
1333
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine)
1402
 
#: rc.cpp:400
 
1334
#: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132
1403
1335
msgid "Filter Documents..."
1404
1336
msgstr "過濾文件..."
1405
1337
 
1406
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5
1407
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1408
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5
1409
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1410
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:451
1411
 
msgid "&File"
1412
 
msgstr "檔案(&F)"
1413
 
 
1414
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10
1415
 
#. i18n: ectx: Menu (file_export_html)
1416
 
#: rc.cpp:418
1417
 
msgid "Export to HTML"
1418
 
msgstr "把結果匯出成 HTML"
1419
 
 
1420
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20
1421
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1422
 
#: rc.cpp:421
1423
 
msgid "&Settings"
1424
 
msgstr "設定(&S)"
1425
 
 
1426
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24
1427
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1428
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11
1429
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1430
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:454
1431
 
msgid "&View"
1432
 
msgstr "檢視(&V)"
1433
 
 
1434
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32
1435
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
1436
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15
1437
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
1438
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:457
1439
 
msgid "S&earch"
1440
 
msgstr "搜尋(&E)"
1441
 
 
1442
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47
1443
 
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1444
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19
1445
 
#. i18n: ectx: Menu (validate)
1446
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:460
1447
 
msgid "&Validate"
1448
 
msgstr "確認(&V)"
1449
 
 
1450
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52
1451
 
#. i18n: ectx: Menu (manual_validation)
1452
 
#: rc.cpp:436
1453
 
msgid "Manual Fix"
1454
 
msgstr "手動修正"
1455
 
 
1456
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59
1457
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
1458
 
#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27
1459
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
1460
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:466
1461
 
msgid "&Window"
1462
 
msgstr "視窗(&W)"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63
1465
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
1466
 
#: rc.cpp:442
1467
 
msgid "Navigation"
1468
 
msgstr "導覽"
1469
 
 
1470
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75
1471
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1472
 
#: rc.cpp:445
1473
 
msgid "&Help"
1474
 
msgstr "說明(&H)"
1475
 
 
1476
 
#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83
1477
 
#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar)
1478
 
#: rc.cpp:448
1479
 
msgctxt "@title:menu"
1480
 
msgid "Main Toolbar"
1481
 
msgstr "主工具列"
1482
 
 
1483
 
#. i18n: tag script attribute text
1484
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1485
 
#: rc.cpp:469
1486
 
msgid "Statistics"
1487
 
msgstr "統計"
1488
 
 
1489
 
#. i18n: tag script attribute comment
1490
 
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6
1491
 
#: rc.cpp:472
1492
 
msgid "Statistics Script"
1493
 
msgstr "統計文稿"
1494
 
 
1495
1338
#~ msgid "Form"
1496
1339
#~ msgstr "表單"