~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ktron.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ktron\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 04:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:49+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
28
 
 
29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup)
 
30
#: general.ui:35
 
31
msgid "Game Type"
 
32
msgstr "遊戲型態"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
 
35
#: general.ui:42
 
36
msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer"
 
37
msgstr "KSnakeDuel:電腦對玩家"
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
 
40
#: general.ui:47
 
41
msgid "KSnakeDuel: Player vs Player"
 
42
msgstr "KSnakeDuel:玩家對玩家"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
 
45
#: general.ui:52
 
46
msgid "KSnake: Single player"
 
47
msgstr "KSnake:單一玩家"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel)
 
50
#: general.ui:60
 
51
msgid "Game type:"
 
52
msgstr "遊戲型態:"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup)
 
55
#: general.ui:73
 
56
msgid "Behavior"
 
57
msgstr "行為"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked)
 
60
#: general.ui:79
 
61
msgid "&Disable acceleration"
 
62
msgstr "關閉加速(&D)"
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup)
 
65
#: general.ui:89
 
66
msgid "Player Names"
 
67
msgstr "玩家名稱"
 
68
 
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label)
 
70
#: general.ui:101
 
71
msgid "Right player / KSnake:"
 
72
msgstr "右方玩家 / KSnake:"
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label)
 
75
#: general.ui:111
 
76
msgid "Left player:"
 
77
msgstr "左方玩家:"
 
78
 
21
79
#: ktron.cpp:75
22
80
msgid "Right Player / KSnake: Up"
23
81
msgstr "右方玩家 / KSnake:上"
96
154
msgid "Theme"
97
155
msgstr "主題"
98
156
 
 
157
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
158
#: ktron.kcfg:9
 
159
msgid "The graphical theme to be used."
 
160
msgstr "使用的圖形主題"
 
161
 
 
162
#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game)
 
163
#: ktron.kcfg:15
 
164
msgid "Whether to disable acceleration."
 
165
msgstr "是否要關閉加速。"
 
166
 
 
167
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
 
168
#: ktron.kcfg:19
 
169
msgid "The name of player 1."
 
170
msgstr "玩家 1 的名稱。"
 
171
 
 
172
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game)
 
173
#: ktron.kcfg:22
 
174
msgid "The name of player 2."
 
175
msgstr "玩家 2 的名稱。"
 
176
 
 
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (Game)
 
178
#: ktron.kcfg:25
 
179
msgid "Type of the game"
 
180
msgstr "遊戲型態"
 
181
 
99
182
#: main.cpp:33
100
183
msgid "A race in hyperspace"
101
184
msgstr "超空間賽車"
153
236
msgid "Player %1"
154
237
msgstr "玩家 %1"
155
238
 
156
 
#: rc.cpp:1
157
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
158
 
msgid "Your names"
159
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
160
 
 
161
 
#: rc.cpp:2
162
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
163
 
msgid "Your emails"
164
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: general.ui:35
167
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup)
168
 
#: rc.cpp:5
169
 
msgid "Game Type"
170
 
msgstr "遊戲型態"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: general.ui:42
173
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
174
 
#: rc.cpp:8
175
 
msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer"
176
 
msgstr "KSnakeDuel:電腦對玩家"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: general.ui:47
179
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
180
 
#: rc.cpp:11
181
 
msgid "KSnakeDuel: Player vs Player"
182
 
msgstr "KSnakeDuel:玩家對玩家"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: general.ui:52
185
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
186
 
#: rc.cpp:14
187
 
msgid "KSnake: Single player"
188
 
msgstr "KSnake:單一玩家"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: general.ui:60
191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel)
192
 
#: rc.cpp:17
193
 
msgid "Game type:"
194
 
msgstr "遊戲型態:"
195
 
 
196
 
#. i18n: file: general.ui:73
197
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup)
198
 
#: rc.cpp:20
199
 
msgid "Behavior"
200
 
msgstr "行為"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: general.ui:79
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked)
204
 
#: rc.cpp:23
205
 
msgid "&Disable acceleration"
206
 
msgstr "關閉加速(&D)"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: general.ui:89
209
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup)
210
 
#: rc.cpp:26
211
 
msgid "Player Names"
212
 
msgstr "玩家名稱"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: general.ui:101
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label)
216
 
#: rc.cpp:29
217
 
msgid "Right player / KSnake:"
218
 
msgstr "右方玩家 / KSnake:"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: general.ui:111
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label)
222
 
#: rc.cpp:32
223
 
msgid "Left player:"
224
 
msgstr "左方玩家:"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:9
227
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
228
 
#: rc.cpp:35
229
 
msgid "The graphical theme to be used."
230
 
msgstr "使用的圖形主題"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:15
233
 
#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game)
234
 
#: rc.cpp:38
235
 
msgid "Whether to disable acceleration."
236
 
msgstr "是否要關閉加速。"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:19
239
 
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
240
 
#: rc.cpp:41
241
 
msgid "The name of player 1."
242
 
msgstr "玩家 1 的名稱。"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:22
245
 
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game)
246
 
#: rc.cpp:44
247
 
msgid "The name of player 2."
248
 
msgstr "玩家 2 的名稱。"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:25
251
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Game)
252
 
#: rc.cpp:47
253
 
msgid "Type of the game"
254
 
msgstr "遊戲型態"
255
 
 
256
239
#: tron.cpp:359
257
240
#, kde-format
258
241
msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!"
259
242
msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!"
260
243
msgstr[0] "%1 贏了 %2,比數 %4 比 %3"
261
244
 
 
245
#: tron.cpp:370
 
246
#, kde-format
 
247
msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]"
 
248
msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)"
 
249
msgstr "%1(%2 分)比 %3(%4 分)"
 
250
 
262
251
#: tron.cpp:371 tron.cpp:372
263
252
#, kde-format
264
253
msgid "%1 point"
265
254
msgid_plural "%1 points"
266
255
msgstr[0] "%1 分"
267
256
 
268
 
#: tron.cpp:370
269
 
#, kde-format
270
 
msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]"
271
 
msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)"
272
 
msgstr "%1(%2 分)比 %3(%4 分)"
273
 
 
274
257
#: tron.cpp:380
275
258
#, kde-format
276
259
msgid "KSnake game ended with 1 point"