~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_phonon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 04:50+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:19+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
 
25
 
#: testspeakerwidget.cpp:154
26
 
msgid "Front Left"
27
 
msgstr "前左"
28
 
 
29
 
#: testspeakerwidget.cpp:157
30
 
msgid "Front Left of Center"
31
 
msgstr "前左中"
32
 
 
33
 
#: testspeakerwidget.cpp:160
34
 
msgid "Front Center"
35
 
msgstr "前中"
36
 
 
37
 
#: testspeakerwidget.cpp:163
38
 
msgid "Mono"
39
 
msgstr "單聲道"
40
 
 
41
 
#: testspeakerwidget.cpp:166
42
 
msgid "Front Right of Center"
43
 
msgstr "前右中"
44
 
 
45
 
#: testspeakerwidget.cpp:169
46
 
msgid "Front Right"
47
 
msgstr "前右"
48
 
 
49
 
#: testspeakerwidget.cpp:172
50
 
msgid "Side Left"
51
 
msgstr "左側"
52
 
 
53
 
#: testspeakerwidget.cpp:175
54
 
msgid "Side Right"
55
 
msgstr "右側"
56
 
 
57
 
#: testspeakerwidget.cpp:178
58
 
msgid "Rear Left"
59
 
msgstr "後左"
60
 
 
61
 
#: testspeakerwidget.cpp:181
62
 
msgid "Rear Center"
63
 
msgstr "後中"
64
 
 
65
 
#: testspeakerwidget.cpp:184
66
 
msgid "Rear Right"
67
 
msgstr "後右"
68
 
 
69
 
#: testspeakerwidget.cpp:187
70
 
msgid "Subwoofer"
71
 
msgstr "重低音"
72
 
 
73
 
#: testspeakerwidget.cpp:192
74
 
msgid "Unknown Channel"
75
 
msgstr "未知的聲道"
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
76
32
 
77
33
#: audiosetup.cpp:318
78
34
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
92
48
msgid "Independent Devices"
93
49
msgstr "獨立裝置"
94
50
 
 
51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
 
52
#: audiosetup.ui:18
 
53
msgid "Hardware"
 
54
msgstr "硬體"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
 
57
#: audiosetup.ui:44
 
58
msgid "Profile"
 
59
msgstr "設定檔"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
 
62
#: audiosetup.ui:54
 
63
msgid "Sound Card"
 
64
msgstr "音效卡"
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
 
67
#: audiosetup.ui:67
 
68
msgid "Device Configuration"
 
69
msgstr "裝置設定"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
72
#: audiosetup.ui:83
 
73
msgid "Connector"
 
74
msgstr "連接器"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
 
77
#: audiosetup.ui:103
 
78
msgid "Sound Device"
 
79
msgstr "音效裝置"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
 
82
#: audiosetup.ui:144
 
83
msgid "Speaker Placement and Testing"
 
84
msgstr "喇叭放置與測試"
 
85
 
 
86
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
 
87
#: audiosetup.ui:181
 
88
msgid "Input Levels"
 
89
msgstr "輸入等級"
 
90
 
 
91
#: backendselection.cpp:45
 
92
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
 
93
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
 
94
msgstr "要套用後端介面變更,您必須先登出再重新登入。"
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
 
97
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
 
98
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
 
99
msgid ""
 
100
"A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines "
 
101
"the order Phonon will use them in."
 
102
msgstr "在您的系統上找到了一份 Phonon 後端清單。清單中的順序會決定其使用順序。"
 
103
 
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
 
106
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
 
107
msgid "Prefer"
 
108
msgstr "預設"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
 
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
 
112
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
 
113
msgid "Defer"
 
114
msgstr "推遲"
 
115
 
95
116
#: devicepreference.cpp:105
96
117
msgid "Audio Playback"
97
118
msgstr "音效播放"
172
193
msgid "Testing %1"
173
194
msgstr "測試 %1 中"
174
195
 
175
 
#: main.cpp:46
176
 
msgid "Phonon Configuration Module"
177
 
msgstr "Phonon 設定模組"
178
 
 
179
 
#: main.cpp:48
180
 
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
181
 
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
182
 
 
183
 
#: main.cpp:49
184
 
msgid "Matthias Kretz"
185
 
msgstr "Matthias Kretz"
186
 
 
187
 
#: main.cpp:50
188
 
msgid "Colin Guthrie"
189
 
msgstr "Colin Guthrie"
190
 
 
191
 
#: main.cpp:61
192
 
msgid "Device Preference"
193
 
msgstr "裝置喜好設定"
194
 
 
195
 
#: main.cpp:63
196
 
msgid "Backend"
197
 
msgstr "後端"
198
 
 
199
 
#: main.cpp:100
200
 
msgid "Audio Hardware Setup"
201
 
msgstr "音效硬體設定"
202
 
 
203
 
#: backendselection.cpp:45
204
 
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
205
 
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
206
 
msgstr "要套用後端介面變更,您必須先登出再重新登入。"
207
 
 
208
 
#: rc.cpp:1
209
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
210
 
msgid "Your names"
211
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
212
 
 
213
 
#: rc.cpp:2
214
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
215
 
msgid "Your emails"
216
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
219
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
220
 
#: rc.cpp:5
221
 
msgid "Hardware"
222
 
msgstr "硬體"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
226
 
#: rc.cpp:8
227
 
msgid "Profile"
228
 
msgstr "設定檔"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
232
 
#: rc.cpp:11
233
 
msgid "Sound Card"
234
 
msgstr "音效卡"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
238
 
#: rc.cpp:14
239
 
msgid "Device Configuration"
240
 
msgstr "裝置設定"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
244
 
#: rc.cpp:17
245
 
msgid "Connector"
246
 
msgstr "連接器"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
250
 
#: rc.cpp:20
251
 
msgid "Sound Device"
252
 
msgstr "音效裝置"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
255
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
256
 
#: rc.cpp:23
257
 
msgid "Speaker Placement and Testing"
258
 
msgstr "喇叭放置與測試"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
261
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
262
 
#: rc.cpp:26
263
 
msgid "Input Levels"
264
 
msgstr "輸入等級"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: backendselection.ui:38
267
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
268
 
#. i18n: file: backendselection.ui:41
269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
270
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
271
 
msgid ""
272
 
"A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines "
273
 
"the order Phonon will use them in."
274
 
msgstr "在您的系統上找到了一份 Phonon 後端清單。清單中的順序會決定其使用順序。"
275
 
 
276
 
#. i18n: file: backendselection.ui:57
277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
278
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
280
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:71
281
 
msgid "Prefer"
282
 
msgstr "預設"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: backendselection.ui:70
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
286
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
288
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77
289
 
msgid "Defer"
290
 
msgstr "推遲"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
293
196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
294
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
295
197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
296
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
 
198
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
297
199
msgid ""
298
200
"Various categories of media use cases.  For each category, you may choose "
299
201
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
300
202
msgstr ""
301
203
"各種類別的媒體使用案例。每個類別您可以選擇 Phonon 應用程式要使用哪個裝置。"
302
204
 
303
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
304
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
305
 
#: rc.cpp:47
 
206
#: devicepreference.ui:47
306
207
msgid "Show advanced devices"
307
208
msgstr "顯示進階的裝置"
308
209
 
309
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
310
210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
311
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
312
211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
313
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
 
212
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
314
213
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
315
214
msgstr "將目前顯示的裝置清單套用到更多類別。"
316
215
 
317
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
318
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
319
 
#: rc.cpp:56
 
217
#: devicepreference.ui:83
320
218
msgid "Apply Device List To..."
321
219
msgstr "套用裝置清單到..."
322
220
 
323
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
324
221
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
325
 
#: rc.cpp:59
 
222
#: devicepreference.ui:113
326
223
msgid ""
327
224
"Devices found on your system, suitable for the selected category.  Choose "
328
225
"the device that you wish to be used by the applications."
329
226
msgstr ""
330
227
"在您的系統上找到了裝置,可用於選取的類別。請選擇此應用程式要使用哪一個裝置。"
331
228
 
332
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
333
229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
334
 
#: rc.cpp:62
 
230
#: devicepreference.ui:116
335
231
msgid ""
336
232
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
337
233
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
339
235
"此順序為您想要使用的裝置的順序。如果第一個裝置無法使用,Phonon 會試著使用第二"
340
236
"個裝置,依此類推。"
341
237
 
342
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
343
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
344
 
#: rc.cpp:65
 
239
#: devicepreference.ui:171
345
240
msgid "Test"
346
241
msgstr "測試"
347
242
 
348
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
349
243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
350
 
#: rc.cpp:68
 
244
#: devicepreference.ui:187
351
245
msgid "prefer the selected device"
352
246
msgstr "預設使用選取的裝置"
353
247
 
354
 
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
355
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
356
 
#: rc.cpp:74
 
249
#: devicepreference.ui:203
357
250
msgid "no preference for the selected device"
358
251
msgstr "此選擇的裝置沒有喜好設定"
359
252
 
 
253
#: main.cpp:46
 
254
msgid "Phonon Configuration Module"
 
255
msgstr "Phonon 設定模組"
 
256
 
 
257
#: main.cpp:48
 
258
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
 
259
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
 
260
 
 
261
#: main.cpp:49
 
262
msgid "Matthias Kretz"
 
263
msgstr "Matthias Kretz"
 
264
 
 
265
#: main.cpp:50
 
266
msgid "Colin Guthrie"
 
267
msgstr "Colin Guthrie"
 
268
 
 
269
#: main.cpp:61
 
270
msgid "Device Preference"
 
271
msgstr "裝置喜好設定"
 
272
 
 
273
#: main.cpp:63
 
274
msgid "Backend"
 
275
msgstr "後端"
 
276
 
 
277
#: main.cpp:100
 
278
msgid "Audio Hardware Setup"
 
279
msgstr "音效硬體設定"
 
280
 
 
281
#: testspeakerwidget.cpp:154
 
282
msgid "Front Left"
 
283
msgstr "前左"
 
284
 
 
285
#: testspeakerwidget.cpp:157
 
286
msgid "Front Left of Center"
 
287
msgstr "前左中"
 
288
 
 
289
#: testspeakerwidget.cpp:160
 
290
msgid "Front Center"
 
291
msgstr "前中"
 
292
 
 
293
#: testspeakerwidget.cpp:163
 
294
msgid "Mono"
 
295
msgstr "單聲道"
 
296
 
 
297
#: testspeakerwidget.cpp:166
 
298
msgid "Front Right of Center"
 
299
msgstr "前右中"
 
300
 
 
301
#: testspeakerwidget.cpp:169
 
302
msgid "Front Right"
 
303
msgstr "前右"
 
304
 
 
305
#: testspeakerwidget.cpp:172
 
306
msgid "Side Left"
 
307
msgstr "左側"
 
308
 
 
309
#: testspeakerwidget.cpp:175
 
310
msgid "Side Right"
 
311
msgstr "右側"
 
312
 
 
313
#: testspeakerwidget.cpp:178
 
314
msgid "Rear Left"
 
315
msgstr "後左"
 
316
 
 
317
#: testspeakerwidget.cpp:181
 
318
msgid "Rear Center"
 
319
msgstr "後中"
 
320
 
 
321
#: testspeakerwidget.cpp:184
 
322
msgid "Rear Right"
 
323
msgstr "後右"
 
324
 
 
325
#: testspeakerwidget.cpp:187
 
326
msgid "Subwoofer"
 
327
msgstr "重低音"
 
328
 
 
329
#: testspeakerwidget.cpp:192
 
330
msgid "Unknown Channel"
 
331
msgstr "未知的聲道"
 
332
 
360
333
#~ msgid "Speaker Setup"
361
334
#~ msgstr "喇叭設定"
362
335