~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/klettres.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-66pfqmt2o9bzfpnn
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
23
31
#: klettres.cpp:107
24
32
msgid ""
25
33
"The file sounds.xml was not found in\n"
175
183
msgid "Error"
176
184
msgstr "錯誤"
177
185
 
 
186
#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
 
187
#: klettres.kcfg:10
 
188
msgid "Language"
 
189
msgstr "語言"
 
190
 
 
191
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
192
#: klettres.kcfg:14
 
193
msgid "Theme"
 
194
msgstr "佈景主題"
 
195
 
 
196
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
 
197
#: klettres.kcfg:23
 
198
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
 
199
msgstr "是否要顯示選單列"
 
200
 
 
201
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
 
202
#: klettres.kcfg:27
 
203
msgid "Mode"
 
204
msgstr "模式"
 
205
 
 
206
#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
 
207
#: klettres.kcfg:35
 
208
msgid "Difficulty level."
 
209
msgstr "困難度"
 
210
 
 
211
#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
 
212
#: klettres.kcfg:41
 
213
msgid "Kid Timer"
 
214
msgstr "兒童計時器"
 
215
 
 
216
#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
 
217
#: klettres.kcfg:45
 
218
msgid "Grown-up Timer"
 
219
msgstr "大人計時器"
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
 
222
#: klettres.kcfg:51
 
223
msgid "Font"
 
224
msgstr "字型"
 
225
 
 
226
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
227
#: klettresui.rc:4
 
228
msgid "&File"
 
229
msgstr "檔案(&F)"
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
 
232
#: klettresui.rc:15
 
233
msgid "L&ook"
 
234
msgstr "查看(&O)"
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
237
#: klettresui.rc:23
 
238
msgid "&Settings"
 
239
msgstr "設定(&S)"
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
 
242
#: klettresui.rc:33
 
243
msgid "Main"
 
244
msgstr "主要的"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
 
247
#: klettresui.rc:47
 
248
msgid "Special Characters"
 
249
msgstr "特殊字元"
 
250
 
178
251
#: klettresview.cpp:46
179
252
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
180
253
msgstr "請輸入您剛剛聽到的字母或音節"
291
364
msgid "Timer setting widgets"
292
365
msgstr "計時設定"
293
366
 
294
 
#: rc.cpp:1
295
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
296
 
msgid "Your names"
297
 
msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
298
 
 
299
 
#: rc.cpp:2
300
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
301
 
msgid "Your emails"
302
 
msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
303
 
 
304
 
#. i18n: file: klettresui.rc:4
305
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
306
 
#: rc.cpp:5
307
 
msgid "&File"
308
 
msgstr "檔案(&F)"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: klettresui.rc:15
311
 
#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
312
 
#: rc.cpp:8
313
 
msgid "L&ook"
314
 
msgstr "查看(&O)"
315
 
 
316
 
#. i18n: file: klettresui.rc:23
317
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
318
 
#: rc.cpp:11
319
 
msgid "&Settings"
320
 
msgstr "設定(&S)"
321
 
 
322
 
#. i18n: file: klettresui.rc:33
323
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
324
 
#: rc.cpp:14
325
 
msgid "Main"
326
 
msgstr "主要的"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: klettresui.rc:47
329
 
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
330
 
#: rc.cpp:17
331
 
msgid "Special Characters"
332
 
msgstr "特殊字元"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: timerui.ui:51
 
367
#: soundfactory.cpp:98
 
368
msgid "Error while loading the sound names."
 
369
msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤。"
 
370
 
 
371
#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44
 
372
msgid "tenths of second"
 
373
msgstr "個十分之一秒"
 
374
 
335
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
336
 
#: rc.cpp:20
 
376
#: timerui.ui:51
337
377
msgid "Set the time between 2 letters."
338
378
msgstr "設定兩個字母間的時間"
339
379
 
340
 
#. i18n: file: timerui.ui:91
341
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
342
 
#. i18n: file: timerui.ui:184
343
381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
344
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32
 
382
#: timerui.ui:91 timerui.ui:184
345
383
msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
346
384
msgstr "設定計時器(以十秒為單位)"
347
385
 
348
 
#. i18n: file: timerui.ui:94
349
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
350
 
#: rc.cpp:26
 
387
#: timerui.ui:94
351
388
msgid ""
352
389
"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
353
390
"seconds but younger children might need longer time."
355
392
"您可以設定兒童模式中兩個字母之間的時間。預設是四十秒,不過年紀較小的孩子可能"
356
393
"需要較長的時間。"
357
394
 
358
 
#. i18n: file: timerui.ui:122
359
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
360
 
#: rc.cpp:29
 
396
#: timerui.ui:122
361
397
msgid ""
362
398
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
363
399
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
371
407
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
372
408
"indent:0; text-indent:0px;\">兒童模式</p></body></html>"
373
409
 
374
 
#. i18n: file: timerui.ui:187
375
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
376
 
#: rc.cpp:35
 
411
#: timerui.ui:187
377
412
msgid ""
378
413
"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
379
414
"tenths of seconds."
380
415
msgstr "您可以設定成人模式中兩個字母之間的時間。預設是二十秒。"
381
416
 
382
 
#. i18n: file: timerui.ui:215
383
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
384
 
#: rc.cpp:38
 
418
#: timerui.ui:215
385
419
msgid ""
386
420
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
387
421
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
395
429
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
396
430
"indent:0; text-indent:0px;\">成人模式</p></body></html>"
397
431
 
398
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:10
399
 
#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
400
 
#: rc.cpp:41
401
 
msgid "Language"
402
 
msgstr "語言"
403
 
 
404
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:14
405
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
406
 
#: rc.cpp:44
407
 
msgid "Theme"
408
 
msgstr "佈景主題"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:23
411
 
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
412
 
#: rc.cpp:47
413
 
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
414
 
msgstr "是否要顯示選單列"
415
 
 
416
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:27
417
 
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
418
 
#: rc.cpp:50
419
 
msgid "Mode"
420
 
msgstr "模式"
421
 
 
422
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:35
423
 
#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
424
 
#: rc.cpp:53
425
 
msgid "Difficulty level."
426
 
msgstr "困難度"
427
 
 
428
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:41
429
 
#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
430
 
#: rc.cpp:56
431
 
msgid "Kid Timer"
432
 
msgstr "兒童計時器"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:45
435
 
#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
436
 
#: rc.cpp:59
437
 
msgid "Grown-up Timer"
438
 
msgstr "大人計時器"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: klettres.kcfg:51
441
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
442
 
#: rc.cpp:62
443
 
msgid "Font"
444
 
msgstr "字型"
445
 
 
446
 
#: soundfactory.cpp:98
447
 
msgid "Error while loading the sound names."
448
 
msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤。"
449
 
 
450
 
#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44
451
 
msgid "tenths of second"
452
 
msgstr "個十分之一秒"
453
 
 
454
432
#~ msgid "Ludovic Grossard"
455
433
#~ msgstr "Ludovic Grossard"
456
434