~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ru/messages/kdegames/kbreakout.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 94.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-dt0x32k3zccc4cvb
Tags: upstream-14.12.2
Import upstream version 14.12.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2013.
 
5
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
 
6
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
 
7
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
8
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:33+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 12:41+0400\n"
 
15
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
17
"Language: ru\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
23
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
24
"X-Environment: kde\n"
 
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
27
 
 
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your names"
 
30
msgstr "Артём Середа"
 
31
 
 
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
33
msgid "Your emails"
 
34
msgstr "overmind88@gmail.com"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
 
37
#: generalsettings.ui:13
 
38
msgid "General Settings"
 
39
msgstr "Общие настройки"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
42
#: generalsettings.ui:28
 
43
msgid ""
 
44
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
 
45
"pause the game to get the cursor back."
 
46
msgstr ""
 
47
"Если включить этот параметр, окно программы захватит указатель мыши. Чтобы "
 
48
"вернуть указатель мыши, приостановите игру."
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
 
52
#: generalsettings.ui:38 kbreakout.kcfg:9
 
53
msgid "Fire on mouse click"
 
54
msgstr "Запускать шарик по щелчку мышью"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:28
 
57
msgid "KBreakOut"
 
58
msgstr "KBreakOut"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:29
 
61
msgid "A breakout like game for KDE"
 
62
msgstr "Арканоид для KDE"
 
63
 
 
64
#: main.cpp:31
 
65
msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
 
66
msgstr "© Fela Winkelmolen, 2007-2008"
 
67
 
 
68
#: main.cpp:32
 
69
msgid "Fela Winkelmolen"
 
70
msgstr "Fela Winkelmolen"
 
71
 
 
72
#: main.cpp:33
 
73
msgid "original author and maintainer"
 
74
msgstr "Автор идеи и сопровождающий"
 
75
 
 
76
#: main.cpp:35
 
77
msgid "Eugene Trounev"
 
78
msgstr "Eugene Trounev"
 
79
 
 
80
#: main.cpp:36 main.cpp:39
 
81
msgid "artwork"
 
82
msgstr "Оформление"
 
83
 
 
84
#: main.cpp:38
 
85
msgid "Sean Wilson"
 
86
msgstr "Sean Wilson"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:41
 
89
msgid "Lorenzo Bonomi"
 
90
msgstr "Lorenzo Bonomi"
 
91
 
 
92
#: main.cpp:42
 
93
msgid "testing"
 
94
msgstr "тестирование"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:44
 
97
msgid "Brian Croom"
 
98
msgstr "Brian Croom"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:45
 
101
msgid "port to KGameRenderer"
 
102
msgstr "Перенос на библиотеку KGameRenderer"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:47
 
105
msgid "Viranch Mehta"
 
106
msgstr "Viranch Mehta"
 
107
 
 
108
#: main.cpp:48
 
109
msgid "port to QtQuick"
 
110
msgstr "Переход на QtQuick"
 
111
 
 
112
#: mainwindow.cpp:125
 
113
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
 
114
msgid "F"
 
115
msgstr "F"
 
116
 
 
117
#: mainwindow.cpp:130
 
118
msgid "Fire the ball"
 
119
msgstr "Запустить шарик"
 
120
 
 
121
#: mainwindow.cpp:141
 
122
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
 
123
msgid "P"
 
124
msgstr "P"
 
125
 
 
126
#: mainwindow.cpp:161
 
127
msgid "Theme"
 
128
msgstr "Оформление"
 
129
 
 
130
#: mainwindow.cpp:165
 
131
msgctxt "General settings"
 
132
msgid "General"
 
133
msgstr "Общие"
 
134
 
 
135
#: mainwindow.cpp:174
 
136
msgid "   Time (hh:mm)"
 
137
msgstr "   Время (чч:мм)"
 
138
 
 
139
#: mainwindow.cpp:183
 
140
msgid "Starting a new game will end the current one!"
 
141
msgstr "Начав новую игру, вы прервёте текущую!"
 
142
 
 
143
#: mainwindow.cpp:184
 
144
msgid "New Game"
 
145
msgstr "Новая игра"
 
146
 
 
147
#: mainwindow.cpp:185
 
148
msgid "Start a New Game"
 
149
msgstr "Начать новую игру"
 
150
 
 
151
#: mainwindow.cpp:219
 
152
msgid "Game won!"
 
153
msgstr "Победа!"
 
154
 
 
155
#: mainwindow.cpp:226
 
156
msgid "Time (hh:mm)"
 
157
msgstr "Время (чч:мм)"
 
158
 
 
159
#: mainwindow.cpp:285
 
160
msgid ""
 
161
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
 
162
"Answering Yes will make the game steal the\n"
 
163
"mouse cursor, pause the game to get\n"
 
164
"the cursor back."
 
165
msgstr ""
 
166
"Запускать шарик по щелчку мышью?\n"
 
167
"Если ответить «Да», окно захватит указатель\n"
 
168
"мыши. Чтобы вернуть указатель мыши,\n"
 
169
"приостановите игру."
 
170
 
 
171
#: mainwindow.cpp:289
 
172
msgid "Fire on click?"
 
173
msgstr "Запускать по щелчку?"
 
174
 
 
175
#: qml/logic.js:205
 
176
msgid "Well done! You won the game"
 
177
msgstr "Отлично! Вы выиграли"
 
178
 
 
179
#: qml/logic.js:212 qml/main.qml:154
 
180
msgid "Level %1"
 
181
msgstr "Уровень %1"
 
182
 
 
183
#: qml/logic.js:333
 
184
msgid "Game Paused!"
 
185
msgstr "Игра приостановлена!"
 
186
 
 
187
#: qml/logic.js:496
 
188
msgid "Oops! You have lost the ball!"
 
189
msgstr "Ой! Вы потеряли шарик!"
 
190
 
 
191
#: qml/logic.js:553
 
192
msgid "Game Over!"
 
193
msgstr "Игра окончена!"
 
194
 
 
195
#: qml/main.qml:124
 
196
msgid "Press %1 to fire the ball"
 
197
msgstr "Нажмите %1 для начала"
 
198
 
 
199
#~ msgid "The graphical theme to be used."
 
200
#~ msgstr "Используемое оформление."
 
201
 
 
202
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
203
#~ msgstr ""
 
204
#~ "Не удалось загрузить стиль оформления «%1». Проверьте вашу установку."
 
205
 
 
206
#~ msgid "Pause"
 
207
#~ msgstr "Пауза"