1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
5
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
6
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
7
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
8
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
9
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
10
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
13
"Project-Id-Version: libksane\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 01:34+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 20:48+0400\n"
17
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
"X-Environment: kde\n"
27
"X-Accelerator-Marker: &\n"
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52
31
msgid "Open scan dialog"
32
msgstr "Открыть диалог сканирования"
68
msgstr "Дополнительно"
76
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
77
"expense of image quality."
79
"Укажите метод сжатия для изображений (возможно, это приведёт к некоторой "
80
"потери качества изображений)."
83
msgid "JPEG compression factor"
84
msgstr "Коэффициент сжатия JPEG"
88
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
89
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
91
"Укажите сжатие JPEG. Большее сжатие даёт меньший размер файла, меньшее "
92
"сжатие — лучшее качество."
96
msgstr "Пакетное сканирование"
99
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
101
"Включить пакетное сканирование с помощью автоматической подачи документов "
104
#: dummy-hplip.cpp:21
106
msgstr "Двухстороннее сканирование"
108
#: dummy-hplip.cpp:22
109
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
110
msgstr "Включить сканирование листа с обоих сторон."
112
#: dummy-hplip.cpp:23
114
msgstr "Размер листа"
116
#: dummy-hplip.cpp:24
117
msgid "Length measurement"
118
msgstr "Метод определение высоты"
120
#: dummy-hplip.cpp:25
122
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
123
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
124
msgstr "Метод определения высоты страницы при сканировании рулоном."
126
#: dummy-hplip.cpp:27
130
#: dummy-hplip.cpp:28
132
msgstr "Без разбиения на страницы"
134
#: dummy-hplip.cpp:29
136
msgstr "Приблизительный размер"
138
#: dummy-hplip.cpp:30
140
msgstr "По количеству листов"
142
#: dummy-hplip.cpp:31
144
msgstr "Точный размер"
146
#: dummy-hplip.cpp:32
150
#: ksane_device_dialog.cpp:57
151
msgid "Reload devices list"
152
msgstr "Обновить список устройств"
154
#: ksane_device_dialog.cpp:70
156
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
157
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
158
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
159
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
161
"<html>Система SANE не может найти подходящее устройство.<br> Убедитесь в "
162
"том, что ваш сканер подсоединён к компьютеру<br> и включен, проверьте "
163
"настройки сканера.<br> Подробнее о SANE можно узнать на <a href='http://www."
164
"sane-project.org/'>сайте проекта SANE</a>.</html>"
166
#: ksane_device_dialog.cpp:109
167
msgid "Looking for devices. Please wait."
168
msgstr "Поиск устройств. Подождите."
170
#: ksane_device_dialog.cpp:148
171
msgid "Sorry. No devices found."
172
msgstr "Устройства не найдены."
174
#: ksane_device_dialog.cpp:158
175
msgid "Found devices:"
176
msgstr "Найденные устройства:"
178
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
180
msgstr "Увеличить масштаб"
182
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
184
msgstr "Уменьшить масштаб"
186
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
187
msgid "Zoom to Selection"
188
msgstr "Масштабировать по выделению"
190
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
192
msgstr "Вместить в окно"
194
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
195
msgid "Clear Selections"
196
msgstr "Отменить выделение"
198
#: ksane_widget.cpp:117
199
msgid "Waiting for the scan to start."
200
msgstr "Ожидание запуска сканера."
202
#: ksane_widget.cpp:129
203
msgid "Cancel current scan operation"
204
msgstr "Прервать сканирование"
206
#: ksane_widget.cpp:171
207
msgid "Scan Preview Image"
208
msgstr "Сканировать для предварительного просмотра"
210
#: ksane_widget.cpp:172
211
msgctxt "Preview button text"
213
msgstr "Предварительное сканирование"
215
#: ksane_widget.cpp:177
216
msgid "Scan Final Image"
217
msgstr "Сканировать окончательную версию"
219
#: ksane_widget.cpp:178
220
msgctxt "Final scan button text"
224
#: ksane_widget.cpp:217
225
msgid "Basic Options"
228
#: ksane_widget.cpp:223
229
msgid "Scanner Specific Options"
230
msgstr "Специфические параметры сканера"
232
#: ksane_widget.cpp:358
234
msgid "Authentication required for resource: %1"
235
msgstr "Необходима авторизация для ресурса: %1"
237
#: ksane_widget.cpp:635
239
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
240
"truncated to 8 bits per color."
242
"Данные изображения хранятся в формате 16 битов на каждый цвет, но глубина "
243
"цвета урезана до 8 битов на цвет."
245
#: ksane_widget_private.cpp:371
246
msgid "Separate color intensity tables"
247
msgstr "Разделять таблицы интенсивности цвета"
249
#: ksane_widget_private.cpp:389
250
msgid "Invert colors"
251
msgstr "Инвертировать цвета"
253
#: ksane_widget_private.cpp:1057
254
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
256
msgstr "Прозрачность"
258
#: ksane_widget_private.cpp:1059
259
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
263
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
266
msgid_plural "%1 Pixels"
267
msgstr[0] "%1 пиксел"
268
msgstr[1] "%1 пиксела"
269
msgstr[2] "%1 пикселов"
270
msgstr[3] "%1 пиксел"
272
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
275
msgid_plural "%1 Bits"
281
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
290
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
293
msgid_plural "%1 DPI"
299
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
308
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
317
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
319
msgctxt "Parameter and Unit"
321
msgid_plural "%1 Pixels"
322
msgstr[0] "%1 пиксел"
323
msgstr[1] "%1 пиксела"
324
msgstr[2] "%1 пикселов"
325
msgstr[3] "%1 пиксел"
327
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
329
msgctxt "Parameter and Unit"
331
msgid_plural "%1 Bits"
337
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
339
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
343
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
345
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
349
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
351
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
355
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
357
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
361
#: options/ksane_option.cpp:316
362
msgctxt "SpinBox parameter unit"
364
msgid_plural " Pixels"
367
msgstr[2] " пикселов"
370
#: options/ksane_option.cpp:317
371
msgctxt "SpinBox parameter unit"
379
#: options/ksane_option.cpp:318
380
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
384
#: options/ksane_option.cpp:319
385
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
389
#: options/ksane_option.cpp:320
390
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
394
#: options/ksane_option.cpp:321
395
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
399
#: options/ksane_option.cpp:331
400
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
404
#: options/ksane_option.cpp:332
405
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
409
#: options/ksane_option.cpp:333
410
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
414
#: options/ksane_option.cpp:334
415
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
419
#: options/ksane_option.cpp:335
420
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
424
#: options/ksane_option.cpp:336
425
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
429
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
431
msgctxt "Label for a scanner option"
435
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
436
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
440
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
441
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
445
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
449
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
451
msgstr "Контрастность"
453
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
458
#~ msgid_plural "%1 usec"
459
#~ msgstr[0] "%1 мкс"
460
#~ msgstr[1] "%1 мкс"
461
#~ msgstr[2] "%1 мкс"
462
#~ msgstr[3] "%1 мкс"
464
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
468
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
472
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
476
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
478
#~ msgid_plural "%1 usec"
484
#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
486
#~ msgid_plural " usecs"
492
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
496
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
500
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
504
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
508
#~ msgid "Other Options"
509
#~ msgstr "Прочие параметры"
511
#~ msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
512
#~ msgstr "Формат изображения (пока?) не поддерживается libksane."
514
#~ msgid "The lamp is warming up."
515
#~ msgstr "Идёт нагревание лампы."
517
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
519
#~ msgstr "%1 пикселей"
521
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
525
#~ msgid "No scanner device has been found."
526
#~ msgstr "Устройство сканирования не обнаружено."
528
#~ msgid "Select Scanner"
529
#~ msgstr "Выберите сканер"