~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkwinscreenedges.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 94.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-dt0x32k3zccc4cvb
Tags: upstream-14.12.2
Import upstream version 14.12.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010.
5
 
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
6
 
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009, 2010.
7
 
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
8
 
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2012.
9
 
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: \n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 18:57+0400\n"
16
 
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18
 
"Language: ru\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
 
"X-Environment: kde\n"
26
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
28
 
 
29
 
#: main.cpp:186
30
 
msgid "No Action"
31
 
msgstr "Ничего не делать"
32
 
 
33
 
#: main.cpp:187
34
 
msgid "Show Dashboard"
35
 
msgstr "Показать приборную доску Plasma"
36
 
 
37
 
#: main.cpp:188
38
 
msgid "Show Desktop"
39
 
msgstr "Показать рабочий стол"
40
 
 
41
 
#: main.cpp:189
42
 
msgid "Lock Screen"
43
 
msgstr "Заблокировать экран"
44
 
 
45
 
#: main.cpp:190
46
 
msgid "Prevent Screen Locking"
47
 
msgstr "Запретить блокирование экрана"
48
 
 
49
 
#: main.cpp:207
50
 
msgid "All Desktops"
51
 
msgstr "Все рабочие столы"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:208
54
 
msgid "Current Desktop"
55
 
msgstr "Текущий рабочий стол"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:209
58
 
msgid "Current Application"
59
 
msgstr "Текущее приложение"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:227
62
 
msgid "Cube"
63
 
msgstr "Куб"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:228
66
 
msgid "Cylinder"
67
 
msgstr "Цилиндр"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:229
70
 
msgid "Sphere"
71
 
msgstr "Сфера"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:232
74
 
msgid "Toggle window switching"
75
 
msgstr "Вызвать переключение окон"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:233
78
 
msgid "Toggle alternative window switching"
79
 
msgstr "Вызвать альтернативное переключение"
80
 
 
81
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82
 
#: main.ui:17
83
 
msgid "Active Screen Edge Actions"
84
 
msgstr "Действия для краёв экрана"
85
 
 
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
87
 
#: main.ui:36
88
 
msgid ""
89
 
"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen "
90
 
"in the action's direction."
91
 
msgstr ""
92
 
"Для выбора действия, выполняемого при подведении мыши к какому-либо краю или "
93
 
"углу экрана, нажмите в соответствующем месте мини-экрана."
94
 
 
95
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
96
 
#: main.ui:52
97
 
msgid "Window Management"
98
 
msgstr "Управление окнами"
99
 
 
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox)
101
 
#: main.ui:58
102
 
msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
103
 
msgstr "Растягивать окно при перемещении его к верхнему краю экрана"
104
 
 
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox)
106
 
#: main.ui:65
107
 
msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
108
 
msgstr "Растягивать окно наполовину при перемещении его к боковому краю экрана"
109
 
 
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
111
 
#: main.ui:93
112
 
msgid "Quarter tiling triggered in the outer"
113
 
msgstr "Укладывать в четверть в крайних"
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatio)
116
 
#: main.ui:106
117
 
#, no-c-format
118
 
msgid "%"
119
 
msgstr "%"
120
 
 
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
122
 
#: main.ui:122
123
 
msgid "of the screen"
124
 
msgstr "экрана"
125
 
 
126
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
127
 
#: main.ui:150
128
 
msgid "Other Settings"
129
 
msgstr "Задержки"
130
 
 
131
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
132
 
#: main.ui:159
133
 
msgid ""
134
 
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
135
 
msgstr ""
136
 
"Переход на другой рабочий стол при подведении курсора мыши к краю экрана"
137
 
 
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
139
 
#: main.ui:162
140
 
msgid "&Switch desktop on edge:"
141
 
msgstr "&Смена рабочего стола при движении мыши за край экрана:"
142
 
 
143
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
144
 
#: main.ui:173
145
 
msgctxt "Switch desktop on edge"
146
 
msgid "Disabled"
147
 
msgstr "Отключена"
148
 
 
149
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
150
 
#: main.ui:178
151
 
msgid "Only When Moving Windows"
152
 
msgstr "Только при перемещении окна"
153
 
 
154
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo)
155
 
#: main.ui:183
156
 
msgid "Always Enabled"
157
 
msgstr "Всегда"
158
 
 
159
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
160
 
#: main.ui:191
161
 
msgid ""
162
 
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
163
 
"of the screen before the action is triggered"
164
 
msgstr "Задержка между подведением к краю экрана и выполнением действия."
165
 
 
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
167
 
#: main.ui:194
168
 
msgid "Activation &delay:"
169
 
msgstr "&Задержка перед реакцией на подведение мыши к краю экрана:"
170
 
 
171
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin)
172
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin)
173
 
#: main.ui:204 main.ui:239
174
 
msgid " ms"
175
 
msgstr " мс"
176
 
 
177
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
178
 
#: main.ui:223
179
 
msgid ""
180
 
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
181
 
"can occur"
182
 
msgstr ""
183
 
"Задержка между выполнением действий при подведении курсора мыши к краю экрана"
184
 
 
185
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
186
 
#: main.ui:226
187
 
msgid "&Reactivation delay:"
188
 
msgstr "&Задержка перед повторной реакцией:"
189
 
 
190
 
#~ msgid "Trigger &cooldown:"
191
 
#~ msgstr "&Время заморозки после активации:"