1
# KDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation.
2
# KDE3 - kdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation.
3
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
5
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
6
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
7
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
9
# Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
12
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:00+0400\n"
16
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
"X-Environment: kde\n"
26
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
"X-Text-Markup: kde4\n"
29
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
msgstr "Николай Шафоростов,Стёпа Семенуха"
33
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35
msgstr "shafff@ukr.net,semenukha@gmail.com"
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
38
#: internalvalidator.ui:18
39
msgid "Accessibility validation level:"
40
msgstr "Строгость проверки специальных возможностей:"
42
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
43
#: internalvalidator.ui:26
45
msgstr "0 (Не проверять)"
47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
48
#: internalvalidator.ui:31
52
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
53
#: internalvalidator.ui:36
57
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
58
#: internalvalidator.ui:41
62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
63
#: internalvalidator.ui:49
65
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
66
"webpage has been loaded."
68
"Если выбрана эта настройка, встроенный механизм проверки запускается после "
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
72
#: internalvalidator.ui:52
73
msgid "Run after loading"
74
msgstr "Запустить после загрузки"
76
#: plugin_validators.cpp:60
77
msgid "Validate Web Page"
78
msgstr "Проверить правильность веб-страницы"
80
#: plugin_validators.cpp:131
81
msgid "&Validate Web Page"
82
msgstr "Проверить правильность &веб-страницы"
84
#: plugin_validators.cpp:137
85
msgid "Validate HTML (by URI)"
86
msgstr "Проверить правильность кода &HTML (по URI)"
88
#: plugin_validators.cpp:141
89
msgid "Validate HTML (by Upload)"
90
msgstr "Проверить правильность кода &HTML (загрузкой)"
92
#: plugin_validators.cpp:145
93
msgid "Validate CSS (by URI)"
94
msgstr "Проверить правильность &CSS (по URI)"
96
#: plugin_validators.cpp:149
97
msgid "Validate CSS (by Upload)"
98
msgstr "Проверить правильность &CSS (загрузкой)"
100
#: plugin_validators.cpp:154
101
msgid "Validate &Links"
102
msgstr "Проверить &ссылки"
104
#: plugin_validators.cpp:160
105
msgid "Validate Page"
106
msgstr "Проверить правильность страницы"
108
#: plugin_validators.cpp:164
109
msgid "View Validator Report"
110
msgstr "Просмотреть отчёт о проверке"
112
#: plugin_validators.cpp:172
113
msgid "C&onfigure Validator..."
114
msgstr "&Настроить проверку..."
116
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
117
msgid "Remote Validation"
118
msgstr "Удалённая проверка"
120
#: plugin_validators.cpp:325
121
msgid "Local Validation"
122
msgstr "Локальная проверка"
124
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
125
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
126
#: plugin_validators.cpp:410
129
msgid_plural "%1 errors"
130
msgstr[0] "%1 ошибка"
131
msgstr[1] "%1 ошибки"
132
msgstr[2] "%1 ошибок"
133
msgstr[3] "%1 ошибка"
135
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
136
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
137
#: plugin_validators.cpp:411
140
msgid_plural "%1 warnings"
141
msgstr[0] "%1 предупреждение"
142
msgstr[1] "%1 предупреждения"
143
msgstr[2] "%1 предупреждений"
144
msgstr[3] "%1 предупреждение"
146
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
147
#: plugin_validators.cpp:404
149
msgid "1 accessibility warning"
150
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
151
msgstr[0] "%1 предупреждение о специальных возможностях"
152
msgstr[1] "%1 предупреждения о специальных возможностях"
153
msgstr[2] "%1 предупреждений о специальных возможностях"
154
msgstr[3] "%1 предупреждение о специальных возможностях"
156
#: plugin_validators.cpp:368
158
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
162
#: plugin_validators.cpp:370
163
msgid "HTML tidy results:"
164
msgstr "Результаты чистки HTML:"
166
#: plugin_validators.cpp:384
169
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
170
"accessibility warning string"
171
msgid "Page: %1, %2, %3"
172
msgstr "Страница: %1, %2, %3"
174
#: plugin_validators.cpp:390
176
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
178
msgstr "Страница: %1, %2"
180
#: plugin_validators.cpp:400
183
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
184
"count string, %4 the accessibility warning string"
185
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
186
msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3, %4"
188
#: plugin_validators.cpp:408
191
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
193
msgid "Frame '%1': %2, %3"
194
msgstr "Фрейм «%1»: %2, %3"
196
#: plugin_validators.cpp:461
199
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
200
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
203
"<qt>Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. "
204
"Посылка этой ссылки на <b>%1</b> может повлечь нарушение безопасности данных "
207
#: plugin_validators.cpp:534
208
msgctxt "@title:window"
209
msgid "Cannot Validate Source"
210
msgstr "Не удалось проверить правильность кода"
212
#: plugin_validators.cpp:535
213
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
215
"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц."
217
#: plugin_validators.cpp:546
218
msgctxt "@title:window"
219
msgid "Malformed URL"
220
msgstr "Недопустимый URL"
222
#: plugin_validators.cpp:547
223
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
224
msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
226
#: plugin_validators.cpp:573
230
#. i18n: ectx: Menu (tools)
231
#: plugin_validators.rc:4
235
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
236
#: plugin_validators.rc:8
237
msgid "Extra Toolbar"
238
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
241
#: remotevalidators.ui:16
242
msgid "HTML/XML Validator"
243
msgstr "Анализатор HTML/XML"
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
248
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
254
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
259
#: remotevalidators.ui:65
260
msgid "CSS Validator"
261
msgstr "Анализатор CSS"
263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
264
#: remotevalidators.ui:114
265
msgid "Link Validator"
266
msgstr "Проверка ссылок"
268
#: reportdialog.cpp:63
269
msgctxt "@title:window"
270
msgid "Validation Report"
271
msgstr "Отчёт о проверке"
273
#: reportdialog.cpp:77
274
msgctxt "Validation status"
278
#: reportdialog.cpp:85
279
msgctxt "Validation status"
281
msgstr "Предупреждение"
283
#: reportdialog.cpp:93
284
msgctxt "Validation status"
285
msgid "Accessibility warning"
286
msgstr "Предупреждение о доступности"
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
289
#: reportwidget.ui:34
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
294
#: reportwidget.ui:39
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
299
#: reportwidget.ui:44
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
304
#: reportwidget.ui:49
308
#: validatorsdialog.cpp:35
309
msgctxt "@title:window"
310
msgid "Configure Validator Plugin"
311
msgstr "Настройка модуля проверки"
313
#: validatorsdialog.cpp:42
314
msgid "Internal Validation"
315
msgstr "Внутренняя проверка"
317
#~ msgid "Configure Validating Servers"
318
#~ msgstr "Настройка серверов проверки"
320
#~ msgid "Upload Not Possible"
321
#~ msgstr "Передача на сервер невозможна"
323
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
324
#~ msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
327
#~ msgstr "Настройка"